~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 05:24:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927052442-cd0xlwgqhwd8o0h9
Tags: 1:13.10+20130926
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-18 12:46+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 22:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 12:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 11:27+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 11:27+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
19
19
 
20
20
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
21
21
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
25
25
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
26
26
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
27
27
msgid "Unnamed"
28
 
msgstr "Neo-ainmichte"
 
28
msgstr "Gun ainm"
29
29
 
30
30
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
31
31
#, c-format
32
32
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
33
 
msgstr "Cuir am facal-faire aosda a-steach airson an dul-iuchrach '%s'"
 
33
msgstr "Cuir a-steach an seann fhacal-faire airson an dul-iuchrach \"%s\""
34
34
 
35
35
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
36
36
#, c-format
38
38
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
39
39
"old password for it."
40
40
msgstr ""
41
 
"Tha aplacaid ag iarraidh a dh'atharrachadh am facal-faire airson an dul-"
42
 
"iuchrach '%s'. Cuir am facal-faire aosda a-steach air a shon."
 
41
"Tha aplacaid airson am facal-faire aig an dul-iuchrach \"%s\" atharrachadh. "
 
42
"Cuir an seann fhacal-faire air a shon a-steach."
43
43
 
44
44
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
45
45
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
53
53
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
56
 
msgstr "Tagh facal-faire ùr airson an dul-iuchrach '%s'"
 
56
msgstr "Tagh facal-faire ùr airson an dul-iuchrach \"%s\""
57
57
 
58
58
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
59
59
#, c-format
61
61
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
62
62
"new password you want to use for it."
63
63
msgstr ""
64
 
"Tha aplacaid ag iarraidh a dh'atharrachadh am facal-faire airson an dul-"
65
 
"iuchrach '%s'. Tagh am facal-faire ùr tha thu ag iarraidh a chleachdadh air "
66
 
"a shon."
 
64
"Tha aplacaid airson am facal-faire aig an dul-iuchrach \"%s\" atharrachadh. "
 
65
"Tagh am facal-faire ùr air a shon."
67
66
 
68
67
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
69
68
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
70
69
msgid "Store passwords unencrypted?"
71
 
msgstr "Stòr faclan-faire dì-crioptaichte?"
 
70
msgstr "A bheil thu airson nam faclan-faire a stòradh gun chrioptachadh?"
72
71
 
73
72
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
74
73
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
77
76
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
78
77
"files."
79
78
msgstr ""
80
 
"Le taghadh a chleachdadh facal-faire falamh, cha bhith do fhaclan-faire gan "
81
 
"crioptachadh gu shàbhailteachd. Bith iad ruigsinneachd le neach sam bith le "
82
 
"cothrom air do fhaidhlichean."
 
79
"Ma thaghas tu facal-faire bàn, cha dèid na faclan-faire agad a chrioptachadh "
 
80
"is chan e stòras sàbhailte a tha sin. 'S urrainn do dhuine sam bith "
 
81
"inntrigeadh a dhèanamh dhaibh aig a bheil cothrom air na faidhlichean agad."
83
82
 
84
83
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
85
84
msgid "The original password was incorrect"
87
86
 
88
87
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
89
88
msgid "Change Keyring Password"
90
 
msgstr "Atharraich facal-faire dul-iuchrach"
 
89
msgstr "Atharraich facal-faire an dul-iuchrach"
91
90
 
92
91
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
93
92
#, c-format
95
94
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
96
95
"password you want to use for it."
97
96
msgstr ""
98
 
"Tha aplacaid ag iarraidh cruthachadh dul-iuchrach ùr a theirear '%s'. Tagh "
99
 
"am facal-faire a tha thu ag iarraidh a chleachdadh air a shon."
 
97
"Tha aplacaid ag iarraidh dul-iuchrach ùr a chruthachadh air am bi \"%s\". "
 
98
"Tagh am facal-faire a bu mhath leat cleachdadh air a shon."
100
99
 
101
100
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
102
101
msgid "Choose password for new keyring"
103
 
msgstr "Tagh facal-faire ùr airson dul-iuchrach ùr"
 
102
msgstr "Tagh facal-faire ùr airson an dul-iuchrach ùir"
104
103
 
105
104
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
106
105
msgid "New Keyring Password"
107
 
msgstr "Facal-faire dul-iuchrach ùr"
 
106
msgstr "Facal-faire an dul-iuchrach ùir"
108
107
 
109
108
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
110
109
msgid "GPG Password Agent"
116
115
 
117
116
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
118
117
msgid "Certificate and Key Storage"
119
 
msgstr "Teisteanas agus stòradh iuchair"
 
118
msgstr "Teisteanas agus stòras na h-iuchrach"
120
119
 
121
120
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
122
121
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
124
123
 
125
124
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
126
125
msgid "Secret Storage Service"
127
 
msgstr "Seirbheis stòradh dìomhaireachd"
 
126
msgstr "Seirbheis stòrais dhìomhair"
128
127
 
129
128
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
130
129
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
131
 
msgstr "Dul-iuchrach GNOME: Seirbheis dìomhaireachd"
 
130
msgstr "Dul-iuchrach GNOME: Seirbheis dhìomhair"
132
131
 
133
132
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
134
133
msgid "SSH Key Agent"
140
139
 
141
140
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
142
141
msgid "Unknown"
143
 
msgstr "Neo-aithnichte"
 
142
msgstr "Chan eil fhios"
144
143
 
145
144
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
146
145
#, c-format
150
149
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
151
150
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
152
151
msgid "Enter Passphrase"
153
 
msgstr "Cuir abairt-fhaire a-steach"
 
152
msgstr "Cuir an abairt-fhaire a-steach"
154
153
 
155
154
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
156
155
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
160
159
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
161
160
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
162
161
msgid "Unlock"
163
 
msgstr "Thoir a' ghlais dheth"
 
162
msgstr "Thoir a' ghlas dheth"
164
163
 
165
164
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
166
165
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
167
166
msgstr ""
168
 
"Thoir an glais bhon  iuchair seo, uair sam bith tha mi air logadh a-steach"
 
167
"Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail gach turas a "
 
168
"chlàraicheas mi a-steach"
169
169
 
170
170
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
171
171
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
172
172
msgid "Login"
173
 
msgstr "Log a-steach"
 
173
msgstr "Clàraich a-steach"
174
174
 
175
175
#: ../egg/dotlock.c:668
176
176
#, c-format
177
177
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
178
 
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh faidhle shealach `%s': %s\n"
 
178
msgstr "dh'fhàillig cruthachadh an fhaidhle shealaich \"%s\": %s\n"
179
179
 
180
180
#: ../egg/dotlock.c:718
181
181
#, c-format
182
182
msgid "error writing to `%s': %s\n"
183
 
msgstr "mearachd a' sgrìobhadh gu `%s': %s\n"
 
183
msgstr "mearachd a' sgrìobhadh ann an \"%s\": %s\n"
184
184
 
185
185
#: ../egg/dotlock.c:782
186
186
#, c-format
187
187
msgid "can't create `%s': %s\n"
188
 
msgstr "cha b'urrainn cruthachadh `%s': %s\n"
 
188
msgstr "cha ghabh \"%s\" a chruthachadh: %s\n"
189
189
 
190
190
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
191
191
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
193
193
#: ../egg/dotlock.c:1048
194
194
#, c-format
195
195
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
196
 
msgstr "A' toirt às faidhle-ghlasaidh stalda (cruthaichte le %d)\n"
 
196
msgstr "a' toirt air falbh an stale lockfile (air a chruthachadh le %d)\n"
197
197
 
198
198
#: ../egg/dotlock.c:1084
199
199
#, c-format
200
200
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
201
 
msgstr "A' fuireach airson glais (glèidhte le %d%s) %s...\n"
 
201
msgstr "a' feitheamh ris a' ghlas ('ga chumail le %d%s) %s...\n"
202
202
 
203
203
#: ../egg/dotlock.c:1085
204
204
msgid "(deadlock?) "
207
207
#: ../egg/dotlock.c:1124
208
208
#, c-format
209
209
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
210
 
msgstr "glais `%s' neo-dheanta: %s\n"
 
210
msgstr "cha deach a' ghlas \"%s\"a dhèanamh: %s\n"
211
211
 
212
212
#: ../egg/dotlock.c:1150
213
213
#, c-format
214
214
msgid "waiting for lock %s...\n"
215
 
msgstr "A' fuireach airson glais %s...\n"
 
215
msgstr "a' feitheamh ris a' ghlas %s...\n"
216
216
 
217
217
#: ../egg/egg-oid.c:41
218
218
msgid "Domain Component"
219
 
msgstr "Co-phàirt àrainn-lìn"
 
219
msgstr "Co-phàirt àrainne-lìn"
220
220
 
221
221
#: ../egg/egg-oid.c:43
222
222
msgid "User ID"
223
 
msgstr "DA Cleachdaiche"
 
223
msgstr "ID a' chleachdaiche"
224
224
 
225
225
#: ../egg/egg-oid.c:46
226
226
msgid "Email Address"
227
 
msgstr "Seòladh post-d"
 
227
msgstr "Seòladh puist-d"
228
228
 
229
229
#: ../egg/egg-oid.c:54
230
230
msgid "Date of Birth"
232
232
 
233
233
#: ../egg/egg-oid.c:56
234
234
msgid "Place of Birth"
235
 
msgstr "Aite-breith"
 
235
msgstr "Àite-breith"
236
236
 
237
237
#: ../egg/egg-oid.c:58
238
238
msgid "Gender"
244
244
 
245
245
#: ../egg/egg-oid.c:62
246
246
msgid "Country of Residence"
247
 
msgstr "Dùthaich na còmhnaidh"
 
247
msgstr "Dùthaich na còmhnaidhe"
248
248
 
249
249
#: ../egg/egg-oid.c:65
250
250
msgid "Common Name"
251
 
msgstr "Ainm cumanta"
 
251
msgstr "Ainm coitcheann"
252
252
 
253
253
#: ../egg/egg-oid.c:67
254
254
msgid "Surname"
256
256
 
257
257
#: ../egg/egg-oid.c:69
258
258
msgid "Serial Number"
259
 
msgstr "Àireamh sreathach"
 
259
msgstr "An àireamh shreathach"
260
260
 
261
261
#: ../egg/egg-oid.c:71
262
262
msgid "Country"
264
264
 
265
265
#: ../egg/egg-oid.c:73
266
266
msgid "Locality"
267
 
msgstr "Ionadas"
 
267
msgstr "Ionad"
268
268
 
269
269
#: ../egg/egg-oid.c:75
270
270
msgid "State"
271
 
msgstr "Staid"
 
271
msgstr "Siorrachd/Còigeamh/Stàit"
272
272
 
273
273
#: ../egg/egg-oid.c:77
274
274
msgid "Street"
276
276
 
277
277
#: ../egg/egg-oid.c:79
278
278
msgid "Organization"
279
 
msgstr "Eagrachadh"
 
279
msgstr "Buidheann"
280
280
 
281
281
#: ../egg/egg-oid.c:81
282
282
msgid "Organizational Unit"
283
 
msgstr "Aonad eagrachadh"
 
283
msgstr "Aonad a' bhuidhinn"
284
284
 
285
285
#: ../egg/egg-oid.c:83
286
286
msgid "Title"
292
292
 
293
293
#: ../egg/egg-oid.c:87
294
294
msgid "Given Name"
295
 
msgstr "Ainm a thabhairt"
 
295
msgstr "Ainm"
296
296
 
297
297
#: ../egg/egg-oid.c:89
298
298
msgid "Initials"
300
300
 
301
301
#: ../egg/egg-oid.c:91
302
302
msgid "Generation Qualifier"
303
 
msgstr "Càilichear ginealach"
 
303
msgstr "Comharra a' ghinealaich"
304
304
 
305
305
#: ../egg/egg-oid.c:93
306
306
msgid "DN Qualifier"
307
 
msgstr "Càilichear DN"
 
307
msgstr "DN Qualifier"
308
308
 
309
309
#: ../egg/egg-oid.c:95
310
310
msgid "Pseudonym"
337
337
#. Extended Key Usages
338
338
#: ../egg/egg-oid.c:107
339
339
msgid "Server Authentication"
340
 
msgstr "Dearbhachadh frithealaiche"
 
340
msgstr "Dearbhadh an fhrithealaiche"
341
341
 
342
342
#: ../egg/egg-oid.c:108
343
343
msgid "Client Authentication"
344
 
msgstr "Dearbhachadh cliant"
 
344
msgstr "Dearbhadh a' chliaint"
345
345
 
346
346
#: ../egg/egg-oid.c:109
347
347
msgid "Code Signing"
348
 
msgstr "A' soidhnicheadh còd"
 
348
msgstr "Soidhneadh a' chòd"
349
349
 
350
350
#: ../egg/egg-oid.c:110
351
351
msgid "Email Protection"
352
 
msgstr "A' dìonadh post-d"
 
352
msgstr "Dìon puist-d"
353
353
 
354
354
#: ../egg/egg-oid.c:111
355
355
msgid "Time Stamping"
356
 
msgstr "A' stampadh ama"
 
356
msgstr "Stampadh ama"
357
357
 
358
358
#: ../egg/egg-spawn.c:273
359
359
#, c-format
360
360
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
361
361
msgstr ""
362
 
"Mearachd gu obann anns an taghadh() a' leugadh bhon phròiseas a' phàiste (%s)"
 
362
"Mearachd ris nach robh dùil ann an select() a' leughadh dàta o phròiseas a' "
 
363
"phàiste (%s)"
363
364
 
364
365
#: ../egg/egg-spawn.c:320
365
366
#, c-format
366
367
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
367
 
msgstr "Mearachd gu obann ann an waitpid() (%s)"
 
368
msgstr "Mearachd ris nach robh dùil ann an waitpid() (%s)"
368
369
 
369
370
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
370
371
msgid "Unnamed Certificate"
371
 
msgstr "Teisteanas neo-ainmichte"
 
372
msgstr "Teisteanas gun ainm"
372
373
 
373
374
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
374
375
msgid "Couldn't parse public SSH key"
375
 
msgstr "Cha b'urrainn parsadh an iuchair SSH"
 
376
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an iuchair SSH phoblach a pharsadh"
376
377
 
377
378
#. Get the label ready
378
379
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
379
380
#, c-format
380
381
msgid "Unlock password for: %s"
381
 
msgstr "Thoir a' glais dheth son facal-faire: %s"
 
382
msgstr "Thoir a' ghlas far an fhacail-fhaire airson: %s"
382
383
 
383
384
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
384
385
msgid "Unlock Login Keyring"
385
 
msgstr "Thoir a' glais 'on dul-iuchrach logadh a-steach"
 
386
msgstr "Thoir a' ghlas o dhul-iuchrach a' chlàraidh a-steach"
386
387
 
387
388
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
388
389
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
389
390
msgstr ""
390
 
"Cuir a-steach facal-faire a thoirt a' glais bhon dul-iuchrach logadh a-steach"
 
391
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far dul-iuchrach a' "
 
392
"chlàraidh a-steach"
391
393
 
392
394
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
393
395
msgid ""
394
396
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
395
397
"your login keyring."
396
398
msgstr ""
397
 
"Chan eil am facal-faire a chleachdas tu son logadh a-steach dhan "
398
 
"choimpiutair agad a thuilleadh co-ionnan le do dhul-iuchrach logadh a-steach."
 
399
"Chan eil am facal-faire a chleachdas tu gus clàradh a-steach air a' "
 
400
"choimpiutair agad co-ionnan ri dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach tuilleadh."
399
401
 
400
402
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
401
403
msgid ""
402
404
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
403
405
msgstr ""
404
 
"Cha deach a thoirt a' glais bhon dhul-iuchrach logadh a-steach nuair a log "
405
 
"thu a-steach dhan choimpiutair agad."
 
406
"Cha deach a' ghlas a thoirt far dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach nuair a "
 
407
"chlàraich thu a-steach air a' choimpiutair agad."
406
408
 
407
409
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
408
410
msgid "Unlock Keyring"
409
 
msgstr "Thoir a' glais bhon dhul-iuchrach"
 
411
msgstr "Thoir a' ghlas far an dul-iuchrach"
410
412
 
411
413
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
412
414
#, c-format
413
415
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
414
 
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bho '%s'"
 
416
msgstr ""
 
417
"Cuir a-steach am facal-faire airson an dul-iuchrach \"%s\" gus a' ghlas a "
 
418
"thoirt dheth"
415
419
 
416
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
417
421
#, c-format
418
422
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
419
423
msgstr ""
420
 
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an dul-iuchrach '%s', ach tha e glaiste"
 
424
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an dul-iuchrach \"%s\" ach tha e "
 
425
"glaiste"
421
426
 
422
427
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
423
428
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
424
429
msgstr ""
425
 
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail bhon dhul-iuchrach seo gach uair tha mi air "
426
 
"mo logadh a-steach"
 
430
"Thoir a' ghlas far an dul-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a "
 
431
"bhios mi clàraichte a-staigh"
427
432
 
428
433
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
429
434
msgid "Unlock private key"
430
 
msgstr "Thoir a' glais bhon iuchair prìobhaideach"
 
435
msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach phrìobhaideach"
431
436
 
432
437
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
433
438
msgid "Unlock certificate"
434
 
msgstr "Teisteanas a' toirt glais dheth"
 
439
msgstr "Thoir a' ghlas far an teisteanais"
435
440
 
436
441
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
437
442
msgid "Unlock public key"
438
 
msgstr "T Thoir a' glais bhon iuchair poball"
 
443
msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach phoblach"
439
444
 
440
445
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
441
446
msgid "Enter password to unlock the private key"
442
447
msgstr ""
443
 
"Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon iuchair prìobhaideach"
 
448
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far na h-iuchrach "
 
449
"phrìobhaideach"
444
450
 
445
451
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
446
452
msgid "Enter password to unlock the certificate"
447
 
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon an teisteanas"
 
453
msgstr ""
 
454
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far an teisteanais"
448
455
 
449
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
450
457
msgid "Enter password to unlock the public key"
451
 
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon iuchair poball"
 
458
msgstr ""
 
459
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far na h-iuchrach phoblach"
452
460
 
453
461
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
454
462
msgid "Enter password to unlock"
455
 
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais dheth"
 
463
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt dheth"
456
464
 
457
465
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
458
466
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
459
467
msgstr ""
460
 
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail bhon iuchair seo gach uair tha mi air mo "
461
 
"logadh a-steach"
 
468
"Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios "
 
469
"mi clàraichte a-staigh"
462
470
 
463
471
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
464
472
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
465
473
msgstr ""
466
 
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail bhon teisteanas seo gach uair  tha mi air "
467
 
"mo logadh a-steach"
 
474
"Thoir a' ghlas far an teisteanais seo gu fèin-obrachail uair sam bith a "
 
475
"bhios mi clàraichte a-staigh"
468
476
 
469
477
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
470
478
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
472
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
473
481
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
474
482
msgstr ""
475
 
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail gach uair tha mi air mo logadh a-steach"
 
483
"Thoir a' ghlas dheth gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte a-"
 
484
"staigh"
476
485
 
477
486
#. TRANSLATORS: The private key is locked
478
487
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
479
488
#, c-format
480
489
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
481
490
msgstr ""
482
 
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an iuchair prìobhaideach '%s', ach tha "
483
 
"e glaiste"
 
491
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phrìobhaideach \"%s\" "
 
492
"ach tha e glaiste"
484
493
 
485
494
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
486
495
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
487
496
#, c-format
488
497
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
489
498
msgstr ""
490
 
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an teisteanas '%s', ach tha e glaiste"
 
499
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an teisteanas \"%s\" ach tha e "
 
500
"glaiste"
491
501
 
492
502
#. TRANSLATORS: The public key is locked
493
503
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
494
504
#, c-format
495
505
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
496
506
msgstr ""
497
 
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an iuchair poball '%s', ach tha e "
498
 
"glaiste"
 
507
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phoblach \"%s\" ach tha "
 
508
"e glaiste"
499
509
 
500
510
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
501
511
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
502
512
#, c-format
503
513
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
504
 
msgstr "Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air '%s', ach tha e glaiste"
 
514
msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air \"%s\" ach tha e glaiste"
505
515
 
506
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
507
517
msgid "The unlock password was incorrect"
508
 
msgstr "Bha 'n fhacal-faire toirt a' glais dheth neo-cheart"
 
518
msgstr "Bha thu airson a' ghlas a thoirt dheth ach bha am facal-faire cearr"
509
519
 
510
520
#. Build up the prompt
511
521
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
512
522
msgid "Unlock certificate/key storage"
513
 
msgstr "Thoir a' glais bhon stòradh teisteanas/iuchair"
 
523
msgstr "Thoir a' ghlas far stòras nan teisteanasan/iuchraichean"
514
524
 
515
525
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
516
526
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
517
527
msgstr ""
518
 
"Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon stòradh teisteanas/iuchair"
 
528
"Cuir am facal-faire a-steach gus a' ghlas a thoirt far stòras nan "
 
529
"teisteanasan/iuchraichean"
519
530
 
520
531
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
521
532
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
524
535
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
525
536
"locked"
526
537
msgstr ""
527
 
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air stòradh teisteanas/iuchair '%s', ach "
528
 
"tha e glaiste"
 
538
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air stòras nan "
 
539
"teisteanasan/iuchraichean \"%s\" ach tha e glaiste"
529
540
 
530
541
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
531
542
msgid "New Password Required"
532
 
msgstr "Facal-faire ùr riatanach"
 
543
msgstr "Tha feum air facal-faire ùr"
533
544
 
534
545
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
535
546
msgid "New password required for secure storage"
536
 
msgstr "Facal-faire ùr riatanach son stòradh tèarainteachd"
 
547
msgstr "Tha feum air facal-faire ùr gus a stòradh gu tèarainte"
537
548
 
538
549
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
539
550
#, c-format
541
552
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
542
553
"required"
543
554
msgstr ""
544
 
"An òrdugh deasachadh '%s' airson stòradh teisteanasan no iuchraichean, tha "
545
 
"facal-faire riatanach"
 
555
"Mar ullachadh a chum stòradh theisteanasan no iuchraichean, feumaidh \"%s\" "
 
556
"facal-faire"
546
557
 
547
558
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
548
559
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
549
560
msgid "Change Password"
550
 
msgstr "Atharraich facal-faire"
 
561
msgstr "Atharraich am facal-faire"
551
562
 
552
563
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
553
564
msgid "Original password for secure storage"
554
 
msgstr "Facal-faire tùsail airson stòradh tèarainteachd"
 
565
msgstr "Am facal-faire tùsail airson an stòrais thèarainte"
555
566
 
556
567
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
557
568
#, c-format
558
569
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
559
570
msgstr ""
560
 
"A dh'atharrachadh an fhacal-faire son,  '%s', tha am facal-faire tùsail "
561
 
"riatanach"
 
571
"Gus am facal-faire airson \"%s\" atharrachadh, feumaidh tu am facal-faire "
 
572
"tùsail a chur a-steach"
562
573
 
563
574
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
564
575
msgid "Change password for secure storage"
565
 
msgstr "Atharraich an fhacal-faire son stòradh trèarainteachd"
 
576
msgstr "Atharraich am facal-faire airson an stòrais thrèarainte"
566
577
 
567
578
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
568
579
#, c-format
569
580
msgid "Type a new password for '%s'"
570
 
msgstr "Clò-sgrìobh facal-faire ùr son '%s'"
 
581
msgstr "Cuir a-steach facal-faire ùr airson \"%s\""
571
582
 
572
583
#: ../tool/gkr-tool.c:102
573
584
#, c-format
574
585
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
575
 
msgstr "cleachd: àithne gnome-keyring [roghainnean]\n"
 
586
msgstr "cleachdadh: gnome-keyring command [options]\n"
576
587
 
577
588
#: ../tool/gkr-tool.c:104
578
589
msgid "commands: "