160
159
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
161
160
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
163
msgstr "Thoir a' ghlais dheth"
162
msgstr "Thoir a' ghlas dheth"
165
164
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
166
165
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
168
"Thoir an glais bhon iuchair seo, uair sam bith tha mi air logadh a-steach"
167
"Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail gach turas a "
168
"chlàraicheas mi a-steach"
170
170
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
171
171
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
173
msgstr "Log a-steach"
173
msgstr "Clàraich a-steach"
175
175
#: ../egg/dotlock.c:668
177
177
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
178
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh faidhle shealach `%s': %s\n"
178
msgstr "dh'fhàillig cruthachadh an fhaidhle shealaich \"%s\": %s\n"
180
180
#: ../egg/dotlock.c:718
182
182
msgid "error writing to `%s': %s\n"
183
msgstr "mearachd a' sgrìobhadh gu `%s': %s\n"
183
msgstr "mearachd a' sgrìobhadh ann an \"%s\": %s\n"
185
185
#: ../egg/dotlock.c:782
187
187
msgid "can't create `%s': %s\n"
188
msgstr "cha b'urrainn cruthachadh `%s': %s\n"
188
msgstr "cha ghabh \"%s\" a chruthachadh: %s\n"
190
190
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
191
191
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
337
337
#. Extended Key Usages
338
338
#: ../egg/egg-oid.c:107
339
339
msgid "Server Authentication"
340
msgstr "Dearbhachadh frithealaiche"
340
msgstr "Dearbhadh an fhrithealaiche"
342
342
#: ../egg/egg-oid.c:108
343
343
msgid "Client Authentication"
344
msgstr "Dearbhachadh cliant"
344
msgstr "Dearbhadh a' chliaint"
346
346
#: ../egg/egg-oid.c:109
347
347
msgid "Code Signing"
348
msgstr "A' soidhnicheadh còd"
348
msgstr "Soidhneadh a' chòd"
350
350
#: ../egg/egg-oid.c:110
351
351
msgid "Email Protection"
352
msgstr "A' dìonadh post-d"
352
msgstr "Dìon puist-d"
354
354
#: ../egg/egg-oid.c:111
355
355
msgid "Time Stamping"
356
msgstr "A' stampadh ama"
356
msgstr "Stampadh ama"
358
358
#: ../egg/egg-spawn.c:273
360
360
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
362
"Mearachd gu obann anns an taghadh() a' leugadh bhon phròiseas a' phàiste (%s)"
362
"Mearachd ris nach robh dùil ann an select() a' leughadh dàta o phròiseas a' "
364
365
#: ../egg/egg-spawn.c:320
366
367
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
367
msgstr "Mearachd gu obann ann an waitpid() (%s)"
368
msgstr "Mearachd ris nach robh dùil ann an waitpid() (%s)"
369
370
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
370
371
msgid "Unnamed Certificate"
371
msgstr "Teisteanas neo-ainmichte"
372
msgstr "Teisteanas gun ainm"
373
374
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
374
375
msgid "Couldn't parse public SSH key"
375
msgstr "Cha b'urrainn parsadh an iuchair SSH"
376
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an iuchair SSH phoblach a pharsadh"
377
378
#. Get the label ready
378
379
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
380
381
msgid "Unlock password for: %s"
381
msgstr "Thoir a' glais dheth son facal-faire: %s"
382
msgstr "Thoir a' ghlas far an fhacail-fhaire airson: %s"
383
384
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
384
385
msgid "Unlock Login Keyring"
385
msgstr "Thoir a' glais 'on dul-iuchrach logadh a-steach"
386
msgstr "Thoir a' ghlas o dhul-iuchrach a' chlàraidh a-steach"
387
388
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
388
389
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
390
"Cuir a-steach facal-faire a thoirt a' glais bhon dul-iuchrach logadh a-steach"
391
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far dul-iuchrach a' "
392
394
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
394
396
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
395
397
"your login keyring."
397
"Chan eil am facal-faire a chleachdas tu son logadh a-steach dhan "
398
"choimpiutair agad a thuilleadh co-ionnan le do dhul-iuchrach logadh a-steach."
399
"Chan eil am facal-faire a chleachdas tu gus clàradh a-steach air a' "
400
"choimpiutair agad co-ionnan ri dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach tuilleadh."
400
402
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
402
404
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
404
"Cha deach a thoirt a' glais bhon dhul-iuchrach logadh a-steach nuair a log "
405
"thu a-steach dhan choimpiutair agad."
406
"Cha deach a' ghlas a thoirt far dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach nuair a "
407
"chlàraich thu a-steach air a' choimpiutair agad."
407
409
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
408
410
msgid "Unlock Keyring"
409
msgstr "Thoir a' glais bhon dhul-iuchrach"
411
msgstr "Thoir a' ghlas far an dul-iuchrach"
411
413
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
413
415
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
414
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bho '%s'"
417
"Cuir a-steach am facal-faire airson an dul-iuchrach \"%s\" gus a' ghlas a "
416
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
418
422
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
420
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an dul-iuchrach '%s', ach tha e glaiste"
424
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an dul-iuchrach \"%s\" ach tha e "
422
427
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
423
428
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
425
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail bhon dhul-iuchrach seo gach uair tha mi air "
430
"Thoir a' ghlas far an dul-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a "
431
"bhios mi clàraichte a-staigh"
428
433
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
429
434
msgid "Unlock private key"
430
msgstr "Thoir a' glais bhon iuchair prìobhaideach"
435
msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach phrìobhaideach"
432
437
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
433
438
msgid "Unlock certificate"
434
msgstr "Teisteanas a' toirt glais dheth"
439
msgstr "Thoir a' ghlas far an teisteanais"
436
441
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
437
442
msgid "Unlock public key"
438
msgstr "T Thoir a' glais bhon iuchair poball"
443
msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach phoblach"
440
445
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
441
446
msgid "Enter password to unlock the private key"
443
"Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon iuchair prìobhaideach"
448
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far na h-iuchrach "
445
451
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
446
452
msgid "Enter password to unlock the certificate"
447
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon an teisteanas"
454
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far an teisteanais"
449
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
450
457
msgid "Enter password to unlock the public key"
451
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon iuchair poball"
459
"Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far na h-iuchrach phoblach"
453
461
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
454
462
msgid "Enter password to unlock"
455
msgstr "Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais dheth"
463
msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt dheth"
457
465
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
458
466
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
460
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail bhon iuchair seo gach uair tha mi air mo "
468
"Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios "
469
"mi clàraichte a-staigh"
463
471
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
464
472
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
466
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail bhon teisteanas seo gach uair tha mi air "
474
"Thoir a' ghlas far an teisteanais seo gu fèin-obrachail uair sam bith a "
475
"bhios mi clàraichte a-staigh"
469
477
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
470
478
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
472
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
473
481
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
475
"Thoir a' glais gu fèin-obrachail gach uair tha mi air mo logadh a-steach"
483
"Thoir a' ghlas dheth gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte a-"
477
486
#. TRANSLATORS: The private key is locked
478
487
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
480
489
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
482
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an iuchair prìobhaideach '%s', ach tha "
491
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phrìobhaideach \"%s\" "
485
494
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
486
495
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
488
497
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
490
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an teisteanas '%s', ach tha e glaiste"
499
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an teisteanas \"%s\" ach tha e "
492
502
#. TRANSLATORS: The public key is locked
493
503
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
495
505
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
497
"Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air an iuchair poball '%s', ach tha e "
507
"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phoblach \"%s\" ach tha "
500
510
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
501
511
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
503
513
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
504
msgstr "Tha aplacaid ag iarraidh cothrom air '%s', ach tha e glaiste"
514
msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air \"%s\" ach tha e glaiste"
506
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
507
517
msgid "The unlock password was incorrect"
508
msgstr "Bha 'n fhacal-faire toirt a' glais dheth neo-cheart"
518
msgstr "Bha thu airson a' ghlas a thoirt dheth ach bha am facal-faire cearr"
510
520
#. Build up the prompt
511
521
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
512
522
msgid "Unlock certificate/key storage"
513
msgstr "Thoir a' glais bhon stòradh teisteanas/iuchair"
523
msgstr "Thoir a' ghlas far stòras nan teisteanasan/iuchraichean"
515
525
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
516
526
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
518
"Cuir facal-faire a-steach a thoirt a' glais bhon stòradh teisteanas/iuchair"
528
"Cuir am facal-faire a-steach gus a' ghlas a thoirt far stòras nan "
529
"teisteanasan/iuchraichean"
520
531
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
521
532
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
541
552
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
544
"An òrdugh deasachadh '%s' airson stòradh teisteanasan no iuchraichean, tha "
545
"facal-faire riatanach"
555
"Mar ullachadh a chum stòradh theisteanasan no iuchraichean, feumaidh \"%s\" "
547
558
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
548
559
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
549
560
msgid "Change Password"
550
msgstr "Atharraich facal-faire"
561
msgstr "Atharraich am facal-faire"
552
563
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
553
564
msgid "Original password for secure storage"
554
msgstr "Facal-faire tùsail airson stòradh tèarainteachd"
565
msgstr "Am facal-faire tùsail airson an stòrais thèarainte"
556
567
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
558
569
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
560
"A dh'atharrachadh an fhacal-faire son, '%s', tha am facal-faire tùsail "
571
"Gus am facal-faire airson \"%s\" atharrachadh, feumaidh tu am facal-faire "
572
"tùsail a chur a-steach"
563
574
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
564
575
msgid "Change password for secure storage"
565
msgstr "Atharraich an fhacal-faire son stòradh trèarainteachd"
576
msgstr "Atharraich am facal-faire airson an stòrais thrèarainte"
567
578
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
569
580
msgid "Type a new password for '%s'"
570
msgstr "Clò-sgrìobh facal-faire ùr son '%s'"
581
msgstr "Cuir a-steach facal-faire ùr airson \"%s\""
572
583
#: ../tool/gkr-tool.c:102
574
585
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
575
msgstr "cleachd: àithne gnome-keyring [roghainnean]\n"
586
msgstr "cleachdadh: gnome-keyring command [options]\n"
577
588
#: ../tool/gkr-tool.c:104
578
589
msgid "commands: "