~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/signon-ui.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 05:24:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927052442-cd0xlwgqhwd8o0h9
Tags: 1:13.10+20130926
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: signon-ui\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 10:13+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 21:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 14:29+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 14:29+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
19
19
 
20
20
#: browser-request.cpp:268
21
21
msgid ""
22
22
"The authentication process is complete.\n"
23
23
"You may now close this dialog and return to the application."
24
24
msgstr ""
25
 
"Tha am pròiseas dearbhachaidh deiseil.\n"
26
 
"Faodaidh tu a-nis dùnadh a’ cho-labhairt seo agus till dhan aplacaid."
 
25
"Chaidh a dhearbhadh.\n"
 
26
"'S urrainn dhut an còmhradh seo a dhùnadh a-nis agus tilleadh dhan aplacaid."
27
27
 
28
28
#: browser-request.cpp:274
29
29
msgid "Done"
30
 
msgstr "Dèante"
 
30
msgstr "Deiseil"
31
31
 
32
32
#: browser-request.cpp:291
33
33
msgid "Web authentication for %1"
34
 
msgstr "Dearbhachadh lìn son %1"
 
34
msgstr "Dearbhadh-lìn airson %1"
35
35
 
36
36
#: browser-request.cpp:294
37
37
msgid "Web authentication"
38
 
msgstr "Dearbhachadh lìn"
 
38
msgstr "Dearbhadh-lìn"
39
39
 
40
40
#: dialog-request.cpp:105
41
41
msgid "Enter your credentials to login"
42
 
msgstr "Cuira-steach na teisteanasan agad ri log a-steach"
 
42
msgstr ""
 
43
"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire agad gus clàradh a-"
 
44
"steach"
43
45
 
44
46
#: dialog-request.cpp:107
45
47
msgid "Previous authentication attempt failed. Please try again."
46
 
msgstr "Dh’fhàillig roimh làimh oidhirp dearbhachadh. Feuch sibh a-rithist."
 
48
msgstr ""
 
49
"Cha b' urrainn dhuinn do chlàradh a-steach. Nach fheuch thu ris a-rithist?"
47
50
 
48
51
#: dialog-request.cpp:142
49
52
msgid "Enter your credentials"
50
 
msgstr "Cuir a-steach do theisteanas"
 
53
msgstr "Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire agad"
51
54
 
52
55
#: dialog-request.cpp:166
53
56
msgid "Username:"
62
65
"As an additional security measure, please fill in the text from the picture "
63
66
"below:"
64
67
msgstr ""
65
 
"Mar tomhais tèarainteachd a bharrachd, lìon sibh a-steach an teacsa bhon "
66
 
"dhealbh gu ìseal:"
 
68
"Mar ghleus tèarainteachd eile, nach cuir thu an teacsa a chì thu san dealbh "
 
69
"gu h-ìosal a-steach:"
67
70
 
68
71
#: dialog-request.cpp:191
69
72
msgid "Text from the picture:"
70
 
msgstr "Teacsa bhon dhealbh:"
 
73
msgstr "An teacsa a tha san dealbh:"
71
74
 
72
75
#: indicator-service.cpp:140
73
76
msgid "Applications can no longer access some of your Web Accounts"
74
77
msgstr ""
75
 
"Chan urrainn aplacaidean nas fhaide cothrom fhaighinn air cuid dhed "
76
 
"chunntasan lìn"
 
78
"Chan fhaigh aplacaidean cothrom air cuid dhe na cunntasan-lìn agad tuilleadh"
77
79
 
78
80
#: indicator-service.cpp:143
79
81
msgid "Applications can no longer access your %1 Web Account"
80
82
msgstr ""
81
 
"Chan urrainn aplacaidean nas fhaide cothrom faighinn air do chunntas lìn  %1"
 
83
"Chan fhaigh aplacaidean cothrom air a' chunntas-lìn %1 agad tuilleadh"
82
84
 
83
85
#: indicator-service.cpp:147
84
86
msgid ""
85
87
"Choose <b>Web Accounts</b> from the user menu to reinstate access to this "
86
88
"account."
87
89
msgstr ""
88
 
"Tagh <b>Web Accounts</b> bhon chlàr-iùil a’ chleachdaiche gus ath-"
89
 
"shuidheachadh an cothrom fhaighinn air do chunntas."
 
90
"Tagh <b>Cunntasan-lìn</> o chlàr-taice nan cleachdaichean gus cothrom air a' "
 
91
"chunntas seo aiseag."