8
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 13:57+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 19:06+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 20:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 13:57+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 13:57+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
22
22
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
23
23
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:81
297
297
#. provide this for some reason, default to a license type of
299
299
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:236
300
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:134
300
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:137
301
301
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480
302
302
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485
303
303
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2062
329
329
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:325
330
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:328
330
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:382
331
331
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81
332
332
msgid "All Software"
333
333
msgstr "Na h-uile bathar-bog"
365
365
"foillseachadh air loidhne na tha orra de bhathar-bog\n"
366
366
"Chan fhaic duine sam bith eile na tha stàlaichte agad."
368
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:830
368
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835
369
369
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1298
370
370
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:417
371
371
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424
373
373
msgstr "Mearachd"
375
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:882
375
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:887
376
376
msgid "_Ignore and install"
377
377
msgstr "_Leig seachad agus stàlaich"
379
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:896
380
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:912
379
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:901
380
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:917
381
381
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2
385
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1035
385
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1040
386
386
msgid "Authentication Error"
387
387
msgstr "Mearachd dearbhachaidh"
389
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1036
389
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1041
392
392
"Software can't be installed or removed because the authentication service is "
395
395
"Cha ghabh bathar-bog a stàladh no a thoirt air falbh a chionn 's nach eil an "
396
396
"t-seirbheis dearbhaidh ri làimh. (%s"
398
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1056
398
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1061
399
399
msgid "There was an error submitting the transaction"
400
400
msgstr "Bha mearachd ann a' cur a-steach an tar-chuir"
509
509
msgid "Provided by Debian"
510
510
msgstr "'Ga sholar le Debian"
512
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:73
513
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:96
512
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:76
513
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:99
514
514
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:59
516
516
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
518
518
"Gus %s a thoirt air falbh, feumaidh tu na rudan a leanas a thoirt air falbh "
521
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:75
522
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:157
523
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:98
521
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:78
522
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:163
523
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:101
524
524
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:61
525
525
msgid "Remove All"
526
526
msgstr "Thoir air falbh na h-uile"
528
528
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59
529
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:114
529
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:117
532
532
"If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
539
539
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74
540
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:107
541
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:118
540
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:110
541
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121
542
542
msgid "Remove Anyway"
543
543
msgstr "Thoir air falbh co-dhiù"
624
624
#. with a PackageKit backend, component is always 'main'
625
625
#. (but we have license in the individual packages)
626
#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:82
627
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:126
626
#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:85
627
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:129
628
628
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:67
629
629
msgid "Open source"
630
630
msgstr "Còd fosgailte"
632
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66
632
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:72
634
634
"Lets you choose from thousands of applications available for your system."
636
636
"Roghadh is taghadh eadar na mìltean de dh'aplacaidean airson an t-siostaim "
639
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109
639
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:115
640
640
msgid "Supported Software"
641
641
msgstr "Bathar-bog le taic"
643
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112
643
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:118
645
645
msgid "To install %s, these items must be removed:"
646
646
msgstr "Gu %s stàladh, feumaidh tu na nithean a leanas a thoirt air falbh:"
648
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114
649
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:124
650
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:134
648
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:120
649
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130
650
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:140
651
651
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:408
652
652
msgid "Install Anyway"
653
653
msgstr "Stàlaich e co-dhiù"
655
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:120
655
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:126
658
658
"If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
662
662
"seata <b>%s</b> o seo a-mach. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "
663
663
"leantainn air adhart?"
665
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:131
665
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:137
668
668
"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you "
671
671
"Ma stàlaicheas tu %s, dh'fhaoidte gun dèid prìomh-aplacaidean a thoirt air "
672
672
"falbh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart?"
674
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:143
674
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149
677
677
"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?"
679
679
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson cead a thoirt air falbh on "
680
680
"choimpiutair seo an cois a' chunntais %s?"
682
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:146
682
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:152
683
683
msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?"
685
685
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson cead-ceannachd a thoirt air falbh "
686
686
"on choimpiutair seo?"
688
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:148
688
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154
689
689
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:69
690
690
msgid "Deauthorize"
691
691
msgstr "Thoir air falbh an cead"
693
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:151
693
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:157
696
696
"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this "
699
699
"Ma bheir thu air falbh an cead on choimpiutair seo a thaobh a' chunntais %s, "
700
700
"thèid am bathar-bog seo a chaidh a cheannach a thoirt air falbh:"
702
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:155
702
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:161
704
704
"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following "
705
705
"purchased software:"
707
707
"Ma bheir thu air falbh an cead-ceannachd on choimpiutair seo, thèid am "
708
708
"bathar-bog seo a chaidh a cheannach a thoirt air falbh:"
710
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:84
710
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:87
711
711
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu."
713
713
"Bheir seo dhut roghadh is taghadh eadar na mìltean de dh'aplacaidean airson "
716
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:93
716
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:96
717
717
msgid "Provided by Ubuntu"
718
718
msgstr "'Ga sholar le Ubuntu"
720
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:103
720
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:106
723
723
"%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be "
727
727
"nach bi àrdachaidhean iomlan san àm ri teachd. A bheil thu cinnteach gu "
728
728
"bheil thu airson leantainn air adhart?"
730
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:128
730
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:131
731
731
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:69
732
732
msgid "Proprietary"
733
733
msgstr "Malairteach"
735
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:157
735
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:160
736
736
msgid "Canonical-Maintained Software"
737
737
msgstr "Bathar-bog fo chùram Canonical"
739
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:211
740
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:224
739
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:214
740
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:227
743
743
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
747
747
"tuilleadh. Dh'fhaoidte gum bi ùrachaidhean ri am faighinn ann an "
748
748
"tionndaidhean nas ùire de Ubuntu."
750
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:219
750
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:222
753
753
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until "
756
756
"Bheir Canonical seachad ùrachaidhean èiginneach airson %(appname)s gu ruige "
757
757
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
759
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:233
759
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:236
762
762
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of "
766
766
"leasaichearan %(appname)s gu ruige %(support_end_month_str)s "
767
767
"%(support_end_year)s."
769
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:242
769
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:245
770
770
msgid "Provided by the vendor."
771
771
msgstr "Air a sholar leis an reiceadair."
773
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:244
773
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:247
775
775
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
776
776
msgstr "Tha Canonical a' solar ùrachaidhean èiginneach airson %s."
778
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:246
778
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:249
780
780
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
781
781
msgstr "Tha Canonical a' solar ùrachaidhean èiginneach le leasaichearan %s."
783
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:249
783
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:252
786
786
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
980
980
#. less than 2 minute ago
981
#: ../softwarecenter/utils.py:567
981
#: ../softwarecenter/utils.py:579
982
982
msgid "a few minutes ago"
983
983
msgstr "o chionn beagan mhionaidean"
985
985
#. don't be fussy
986
986
#. less than an hour ago
987
#: ../softwarecenter/utils.py:570
987
#: ../softwarecenter/utils.py:582
989
989
msgid "%(min)i minute ago"
990
990
msgid_plural "%(min)i minutes ago"
994
994
msgstr[3] "o chionn %(min)i mionaid"
996
996
#. less than a day ago
997
#: ../softwarecenter/utils.py:575
997
#: ../softwarecenter/utils.py:587
999
999
msgid "%(hours)i hour ago"
1000
1000
msgid_plural "%(hours)i hours ago"
1014
1014
msgstr[3] "o chionn %(days)i latha"
1016
1016
#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar"
1017
#: ../softwarecenter/utils.py:783
1017
#: ../softwarecenter/utils.py:795
1021
1021
#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz"
1022
#: ../softwarecenter/utils.py:785
1022
#: ../softwarecenter/utils.py:797
1023
1023
#, python-format
1024
1024
msgid "%s and %s"
1025
1025
msgstr "%s agus %s"
1042
1042
"Launchpad Contributions:\n"
1043
1043
" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
1044
" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd"
1044
" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
1046
1046
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5
1566
1566
msgid "Downloaded %s of %s"
1567
1567
msgstr "Luchdachadh a-nuas %s de %s"
1569
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:113
1569
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:166
1570
1570
msgid "Get Software"
1571
1571
msgstr "Faigh am bathar-bog"
1573
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:261
1573
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:315
1574
1574
msgid "Failure in the purchase process."
1575
1575
msgstr "Dh'fhàillig rudeigin fhad 's a chaidh a cheannach"
1577
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:262
1577
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:316
1578
1578
msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled."
1579
1579
msgstr "Duilich ach chaidh rudeigin cearr. Sguireadh dhen phàigheadh agad."
1581
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:512
1581
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:536
1582
1582
#, python-format
1583
1583
msgid "Install %(amount)s Item"
1584
1584
msgid_plural "Install %(amount)s Items"