~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 05:24:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927052442-cd0xlwgqhwd8o0h9
Tags: 1:13.10+20130926
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-mime-data\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:27+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 11:57+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:49+0000\n"
13
13
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Sgioba na gàidhlig\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 11:29+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 11:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
20
20
"X-Project-Style: gnome\n"
21
21
"Language: gd\n"
22
22
 
23
23
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:1
24
24
msgid "2D chemical structure"
25
 
msgstr "Structar ceimigeach dà mheudach 2D"
 
25
msgstr "Structar ceimigeach 2D"
26
26
 
27
27
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:2
28
28
msgid "3D Studio image"
29
 
msgstr "Ìomhaigh Stiùideo 3D (Trì-mheudach)"
 
29
msgstr "Dealbh stiùideo 3D"
30
30
 
31
31
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:3
32
32
msgid "AIFC audio"
33
 
msgstr "Claisneach AIFC"
 
33
msgstr "Fuaim AIFC"
34
34
 
35
35
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:4
36
36
msgid "AIFF audio"
37
 
msgstr "Claisneach AIFF"
 
37
msgstr "Fuaim AIFF"
38
38
 
39
39
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:5
40
40
msgid "ANIM animation"
42
42
 
43
43
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:6
44
44
msgid "ARJ archive"
45
 
msgstr "Tasglann ARJ"
 
45
msgstr "Tasg-lann ARJ"
46
46
 
47
47
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:7
48
48
msgid "AVI video"
49
 
msgstr "Bhideo AVI"
 
49
msgstr "Video AVI"
50
50
 
51
51
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:8
52
52
msgid "AbiWord document"
54
54
 
55
55
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:9
56
56
msgid "Active Server page"
57
 
msgstr "Duilleag frithealaiche gnìomhach"
 
57
msgstr "Duilleag Active Server"
58
58
 
59
59
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:10
60
60
msgid "Address card"
61
 
msgstr "Cairt seòladh"
 
61
msgstr "Cairt-sheòlaidh"
62
62
 
63
63
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:11
64
64
msgid "Adobe FrameMaker font"
66
66
 
67
67
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:12
68
68
msgid "Adobe font metrics"
69
 
msgstr "Meatrach cruth-clò Adobe"
 
69
msgstr "Meatrachd chruthan-clò Adobe"
70
70
 
71
71
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:13
72
72
msgid "Andrew Toolkit inset"
73
 
msgstr "Trusgan-inneil Andrew socraichte"
 
73
msgstr "Andrew Toolkit Inset"
74
74
 
75
75
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:14
76
76
msgid "Application launcher"
77
 
msgstr "Lòinsear aplacaid"
 
77
msgstr "Lòinsear aplacaidean"
78
78
 
79
79
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:15
80
80
msgid "ApplixWare Graphics image"
81
 
msgstr "Ìomhaigh grafaigeach ApplixWare"
 
81
msgstr "Dealbh ApplixWare Graphics"
82
82
 
83
83
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:16
84
84
msgid "Applixware Words document"
85
 
msgstr "Sgrìobhainn faclan ApplixWare"
 
85
msgstr "Sgrìobhainn Applixware Words"
86
86
 
87
87
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:17
88
88
msgid "Applixware presentation"
94
94
 
95
95
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:19
96
96
msgid "Ar archive"
97
 
msgstr "Tasglann Ar"
 
97
msgstr "Tasg-lann Ar"
98
98
 
99
99
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:20
100
100
msgid "Assembly source code"
101
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs tional"
 
101
msgstr "Còd tùsail Assembly"
102
102
 
103
103
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:21
104
104
msgid "Audio"
105
 
msgstr "Claisneach"
 
105
msgstr "Fuaim"
106
106
 
107
107
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:22
108
108
msgid "Authors list"
109
 
msgstr "Liosta ùghdaran"
 
109
msgstr "Liosta nan ùghdaran"
110
110
 
111
111
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:23
112
112
msgid "AutoCAD image"
113
 
msgstr "Ìomhaigh Autocad"
 
113
msgstr "Ìomhaigh AutoCAD"
114
114
 
115
115
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:24
116
116
msgid "BCPIO document"
117
 
msgstr "BCPIO sgrìobhainn"
 
117
msgstr "Sgrìobhainn BCPIO"
118
118
 
119
119
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:25
120
120
msgid "BDF font"
121
 
msgstr "BDF cruth-clo"
 
121
msgstr "Cruth-clò BDF"
122
122
 
123
123
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:26
124
124
msgid "Backup file"
125
 
msgstr "Faidhle lethbhreac-glèidhidh"
 
125
msgstr "Faidhle lethbhric-ghlèidhidh"
126
126
 
127
127
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:27
128
128
msgid "Basic audio"
129
 
msgstr "Claisneach bunait"
 
129
msgstr "Fuaim bhunasach"
130
130
 
131
131
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:28
132
132
msgid "Bibliography record"
133
 
msgstr "Clàr leabhar-chlàr"
 
133
msgstr "Reacord leabhar-chlàir"
134
134
 
135
135
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:29
136
136
msgid "Binary program"
138
138
 
139
139
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:30
140
140
msgid "BitTorrent seed file"
141
 
msgstr "Sìoladair faidhle BitTorrent"
 
141
msgstr "Faidhle sìl BitTorrent"
142
142
 
143
143
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:31
144
144
msgid "Blender file"
146
146
 
147
147
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:32
148
148
msgid "Block device"
149
 
msgstr "Innleachd bloc"
 
149
msgstr "Uidheam bacaodh"
150
150
 
151
151
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:33
152
152
msgid "Bzip2 compressed file"
154
154
 
155
155
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:34
156
156
msgid "C shell script"
157
 
msgstr "Sgriobt slige C"
 
157
msgstr "C shell script"
158
158
 
159
159
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:35
160
160
msgid "C source code"
161
 
msgstr "Còd bun-tùs C"
 
161
msgstr "Còd tùsail C"
162
162
 
163
163
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:36
164
164
msgid "C source code header"
165
 
msgstr "Bann-cinn còd a' bhun-tùs C"
 
165
msgstr "Bann-cinn còd tùsail C"
166
166
 
167
167
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:37
168
168
msgid "C++ source code"
169
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs C++"
 
169
msgstr "Còd tùsail C++"
170
170
 
171
171
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:38
172
172
msgid "CGI program"
173
 
msgstr "CGI prògram"
 
173
msgstr "Prògram CGI"
174
174
 
175
175
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:39
176
176
msgid "CGM image"
177
 
msgstr "CGM ìomhaigh"
 
177
msgstr "Dealbh CGM"
178
178
 
179
179
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:40
180
180
msgid "CMU raster image"
181
 
msgstr "Ìomhaigh CMU raster"
 
181
msgstr "Dealbh rastair CMU"
182
182
 
183
183
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:41
184
184
msgid "CPIO archive"
185
 
msgstr "Tasglann CPIO"
 
185
msgstr "Tasg-lann CPIO"
186
186
 
187
187
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:42
188
188
msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)"
189
 
msgstr "Tasglann CPIO (Gzip-dùmhlaichte)"
 
189
msgstr "Tasg-lann CPIO (air a dhùmhlachadh le Gzip)"
190
190
 
191
191
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:43
192
192
msgid "Calendar file"
193
 
msgstr "Faidhle caladair"
 
193
msgstr "Faidhle mìosachain"
194
194
 
195
195
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:44
196
196
msgid "Calendar or event document"
197
 
msgstr "Sgrìobhainn caladair no tachartas"
 
197
msgstr "Sgrìobhainn mìosachain no tachartais"
198
198
 
199
199
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:45
200
200
msgid "Character device"
201
 
msgstr "Innleachd charactar"
 
201
msgstr "Uidheam caractair"
202
202
 
203
203
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:46
204
204
msgid "Cinelerra editing sheet"
205
 
msgstr "Duilleag deasachaidh Cinelerra"
 
205
msgstr "Siota deasachaidh Cinelerra"
206
206
 
207
207
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:47
208
208
msgid "Comma-separated text document"
209
 
msgstr "Sgrìobhainn teacsa cromag-sgaraichte"
 
209
msgstr "Sgrìobhainn teacsa air a sgaradh le cromagan"
210
210
 
211
211
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:48
212
212
msgid "Commodore 64 audio"
213
 
msgstr "Claisneach Commodore 64"
 
213
msgstr "Fuaim Commodore 64"
214
214
 
215
215
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:49
216
216
msgid "Compound document"
217
 
msgstr "Sgrìobhainn choimeisg"
 
217
msgstr "Sgrìobhainn cho-mheasgaichte"
218
218
 
219
219
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:50
220
220
msgid "Compress-compressed file"
221
 
msgstr "Faidhle dùmhlaichte-dùmhlaich"
 
221
msgstr "Faidhle air a dhùmhlachadh le Compress"
222
222
 
223
223
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:51
224
224
msgid "Compressed GIMP document"
225
 
msgstr "Sgrìobhainn GIMP dùmhlaichte"
 
225
msgstr "Sgrìobhainn dhùmhlaichte GIMP"
226
226
 
227
227
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:52
228
228
msgid "Corel Draw drawing"
229
 
msgstr "Corel Draw dealbh"
 
229
msgstr "Tarraing Corel Draw"
230
230
 
231
231
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:53
232
232
msgid "Crystalline structure model"
233
 
msgstr "Modail structar criostalach"
 
233
msgstr "Modail an structair chriostalaich"
234
234
 
235
235
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:54
236
236
msgid "DCL script"
238
238
 
239
239
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:55
240
240
msgid "DOS font"
241
 
msgstr "Cruth-clo DOS"
 
241
msgstr "Cruth-clò DOS"
242
242
 
243
243
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:56
244
244
msgid "DOS/Windows program"
250
250
 
251
251
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:58
252
252
msgid "DV video"
253
 
msgstr "Bhideo DV"
 
253
msgstr "Video DV"
254
254
 
255
255
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:59
256
256
msgid "DXF vector graphic"
257
 
msgstr "Grafaig bheactor DXF"
 
257
msgstr "Grafaig vector DXF"
258
258
 
259
259
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:60
260
260
msgid "Debian package"
262
262
 
263
263
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:61
264
264
msgid "Device Independant Bitmap"
265
 
msgstr "Bitmap innleachd neo-eisimeileach"
 
265
msgstr "Bitmap a tha neo-eisimeileach on uidheam"
266
266
 
267
267
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:62
268
268
msgid "Dia diagram"
269
 
msgstr "Dia diagram"
 
269
msgstr "Diagram Dia"
270
270
 
271
271
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:63
272
272
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
273
 
msgstr "Ìomhaigheachd digiteach agus conaltradh ann an ìomhaigh leigheas"
 
273
msgstr "Dealbh Digital Imaging and Communications in Medicine"
274
274
 
275
275
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:64
276
276
msgid "Digital Moving Picture Exchange image"
277
 
msgstr "Ìomhaigh iomlaid pioctair gluasad digiteach"
 
277
msgstr "Dealbh Digital Moving Picture Exchange"
278
278
 
279
279
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:65
280
280
msgid "Directory information file"
281
 
msgstr "Faidhle fiosrachaidh eòlaire"
 
281
msgstr "Faidhle fiosrachadh a' phasgain"
282
282
 
283
283
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:66
284
284
msgid "DjVu image"
285
 
msgstr "DjVu ìomhaigh"
 
285
msgstr "Dealbh DjVu"
286
286
 
287
287
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:67
288
288
msgid "Document type definition"
289
 
msgstr "Tuairisgeul seòrsa sgrìobhainn"
 
289
msgstr "Deifinisean seòrsa na sgrìobhainn"
290
290
 
291
291
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:68
292
292
msgid "Documents"
298
298
 
299
299
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:70
300
300
msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)"
301
 
msgstr "Sgrìobhainnean/Cànan comhar-suas leudaichte (XML)"
 
301
msgstr "Sgrìobhainnean/Extended Markup Language (XML)"
302
302
 
303
303
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:71
304
304
msgid "Documents/Numeric"
306
306
 
307
307
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:72
308
308
msgid "Documents/Plain Text"
309
 
msgstr "Sgrìobhainnean/Teacsa sìmplidh"
 
309
msgstr "Sgrìobhainnean/Teacsa lom"
310
310
 
311
311
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:73
312
312
msgid "Documents/Presentation"
314
314
 
315
315
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:74
316
316
msgid "Documents/Project Management"
317
 
msgstr "Sgrìobhainnean/Stiùireadh pròiseact"
 
317
msgstr "Sgrìobhainnean/Stiùireadh phròiseactan"
318
318
 
319
319
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:75
320
320
msgid "Documents/Published Materials"
322
322
 
323
323
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:76
324
324
msgid "Documents/Spreadsheet"
325
 
msgstr "Sgrìobhainnean/cliath-dhuilleag"
 
325
msgstr "Sgrìobhainnean/Cliath-dhuilleag"
326
326
 
327
327
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:77
328
328
msgid "Documents/TeX"
330
330
 
331
331
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:78
332
332
msgid "Documents/Text Markup"
333
 
msgstr "Sgrìobhainnean/Comhar-suas teacsa"
 
333
msgstr "Sgrìobhainnean/Markup teacsa"
334
334
 
335
335
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:79
336
336
msgid "Documents/Vector Graphics"
337
 
msgstr "Sgrìobhainnean/Grafaigean bheactor"
 
337
msgstr "Sgrìobhainnean/Grafaigean vector"
338
338
 
339
339
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:80
340
340
msgid "Documents/Word Processor"
346
346
 
347
347
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:82
348
348
msgid "Dolby Digital audio"
349
 
msgstr "Claisneach digiteach Dolby"
 
349
msgstr "Fuaim Dolby Digital"
350
350
 
351
351
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:83
352
352
msgid "Dreamcast ROM"
354
354
 
355
355
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:84
356
356
msgid "Emacs Lisp source code"
357
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Emacs Lisp"
 
357
msgstr "Còd tùsail Emacs Lisp"
358
358
 
359
359
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:85
360
360
msgid "Email headers"
361
 
msgstr "Bannan-cinn post-d"
 
361
msgstr "Bannan-cinn puist-d"
362
362
 
363
363
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:86
364
364
msgid "Email message/mailbox"
365
 
msgstr "Teachdaireachd post-d/bogsa-phuist"
 
365
msgstr "Teachdaireachd puist-d/bogsa-puist"
366
366
 
367
367
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:87
368
368
msgid "Encrypted message"
369
 
msgstr "Teachdaireachd crioptaichte"
 
369
msgstr "Teachdaireachd chrioptaichte"
370
370
 
371
371
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:88
372
372
msgid "Enlightenment theme"
373
 
msgstr "Tèama Enlightenment"
 
373
msgstr "Ùrlar an t-soillseachaidh"
374
374
 
375
375
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:89
376
376
msgid "Enriched text document"
377
 
msgstr "Sgrìobhainn teacsa beartaichte"
 
377
msgstr "Sgrìobhainn teacsa bheartaichte"
378
378
 
379
379
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:90
380
380
msgid "Epiphany bookmarks file"
382
382
 
383
383
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:91
384
384
msgid "FLAC audio"
385
 
msgstr "Claisneach FLAC"
 
385
msgstr "Fuaim FLAC"
386
386
 
387
387
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:92
388
388
msgid "FLC animation"
394
394
 
395
395
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:94
396
396
msgid "FastTracker II audio"
397
 
msgstr "Claisneach FastTracker II"
 
397
msgstr "Fuaim FastTracker II"
398
398
 
399
399
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:95
400
400
msgid "FlashPix Image"
401
 
msgstr "FlashPix Ìomhaigh"
 
401
msgstr "Dealbh FlashPix"
402
402
 
403
403
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:96
404
404
msgid "Flexible Image Transport System"
405
 
msgstr "Siostam còmhdhail ìomhaigh sùbailte"
 
405
msgstr "Flexible Image Transport System"
406
406
 
407
407
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:97
408
408
msgid "Folder"
410
410
 
411
411
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:98
412
412
msgid "Fortran source code"
413
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Fortran"
 
413
msgstr "Còd tùsail Fortran"
414
414
 
415
415
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:99
416
416
msgid "FrameMaker interchange document"
417
 
msgstr "Sgrìobhainn co-iomlaidich Framenmaker"
 
417
msgstr "Sgrìobhainn FrameMaker Interchange"
418
418
 
419
419
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:100
420
420
msgid "G3 fax image"
421
 
msgstr "Ìomhaigh facs G3"
 
421
msgstr "Dealbh facs G3"
422
422
 
423
423
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:101
424
424
msgid "GIF image"
425
 
msgstr "Ìomhaigh GIF"
 
425
msgstr "Dealbh GIF"
426
426
 
427
427
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:102
428
428
msgid "GIMP document"
434
434
 
435
435
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:104
436
436
msgid "GNOME desktop theme"
437
 
msgstr "Tèama bàrr-deasc GNOME"
 
437
msgstr "Ùrlar deasga GNOME"
438
438
 
439
439
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:105
440
440
msgid "GNU Oleo Spreadsheet"
442
442
 
443
443
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:106
444
444
msgid "GNU mail message"
445
 
msgstr "Teachdaireachd post GNU"
 
445
msgstr "Teachdaireachd puist GNU"
446
446
 
447
447
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:107
448
448
msgid "GTK configuration"
458
458
 
459
459
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:110
460
460
msgid "Glade project"
461
 
msgstr "pròiseact Glade"
 
461
msgstr "Pròiseact Glade"
462
462
 
463
463
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:111
464
464
msgid "GnuCash workbook"
470
470
 
471
471
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:113
472
472
msgid "Gtar archive"
473
 
msgstr "Tasglann Gtar"
 
473
msgstr "Tasg-lann Gtar"
474
474
 
475
475
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:114
476
476
msgid "Gtktalog Catalogue"
478
478
 
479
479
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:115
480
480
msgid "Gzip-compressed file"
481
 
msgstr "Faidhle dùmhlaichte-Gzip"
 
481
msgstr "Faidhle air a dhùmhlachadh le Gzip"
482
482
 
483
483
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:116
484
484
msgid "HDF document"
490
490
 
491
491
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:118
492
492
msgid "Haskell source code"
493
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Haskell"
 
493
msgstr "Còd tùsail Haskell"
494
494
 
495
495
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:119
496
496
msgid "Help page"
497
 
msgstr "Duilleag cobhair"
 
497
msgstr "Duilleag cobharach"
498
498
 
499
499
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:120
500
500
msgid "IDL document"
502
502
 
503
503
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:121
504
504
msgid "IEF image"
505
 
msgstr "Ìomhaigh IEF"
 
505
msgstr "Dealbh IEF"
506
506
 
507
507
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:122
508
508
msgid "IFF image"
509
 
msgstr "IFF ìomhaigh"
 
509
msgstr "Dealbh IFF"
510
510
 
511
511
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:123
512
512
msgid "ILBM image"
513
 
msgstr "Ìomhaigh ILBM"
 
513
msgstr "Dealbh ILBM"
514
514
 
515
515
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:124
516
516
msgid "ISI video"
517
 
msgstr "Bhideo ISI"
 
517
msgstr "Video ISI"
518
518
 
519
519
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:125
520
520
msgid "ISO image"
521
 
msgstr "Ìomhaigh ISO"
 
521
msgstr "Dealbh ISO"
522
522
 
523
523
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:126
524
524
msgid "Images"
525
 
msgstr "Ìomhaighean"
 
525
msgstr "Dealbhan"
526
526
 
527
527
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:127
528
528
msgid "Impulse Tracker audio"
529
 
msgstr "Claisneach tracair Impulse"
 
529
msgstr "Fuaim Impulse Tracker"
530
530
 
531
531
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:128
532
532
msgid "Information"
534
534
 
535
535
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:129
536
536
msgid "Information/Calendar"
537
 
msgstr "Fiosrachadh/Caladair"
 
537
msgstr "Fiosrachadh/Mìosachan"
538
538
 
539
539
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:130
540
540
msgid "Information/Financial"
541
 
msgstr "Fiosrachadh/Ionmhasail"
 
541
msgstr "Fiosrachadh/Ionmhas"
542
542
 
543
543
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:131
544
544
msgid "Installed GNOME desktop theme"
545
 
msgstr "Tèama bàrr-deasc Gnome stàlaichte"
 
545
msgstr "Ùrlar deasga GNOME a chaidh a stàladh"
546
546
 
547
547
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:132
548
548
msgid "JBuilder Project"
549
 
msgstr "Pròiseact JBuilder"
 
549
msgstr "JBuilder Project"
550
550
 
551
551
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:133
552
552
msgid "JPEG image"
553
 
msgstr "ìomhaigh JPEG"
 
553
msgstr "Dealbh JPEG"
554
554
 
555
555
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:134
556
556
msgid "Java byte code"
558
558
 
559
559
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:135
560
560
msgid "Java code archive"
561
 
msgstr "tasglann còd Java"
 
561
msgstr "Tasg-lann còd Java"
562
562
 
563
563
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:136
564
564
msgid "Java source code"
565
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Java"
 
565
msgstr "Còd tùsail Java"
566
566
 
567
567
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:137
568
568
msgid "JavaScript source code"
569
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs JavaScript"
 
569
msgstr "Còd tùsail JavaScript"
570
570
 
571
571
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:138
572
572
msgid "KDE application details"
573
 
msgstr "Mion-fhiosrachaidh aplacaid KDE"
 
573
msgstr "Mion-fhiosrachadh aplacaid KDE"
574
574
 
575
575
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:139
576
576
msgid "KIllustrator document"
590
590
 
591
591
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:143
592
592
msgid "Korn shell script"
593
 
msgstr "Sgriobt slige Korn"
 
593
msgstr "Korn shell script"
594
594
 
595
595
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:144
596
596
msgid "LHA archive"
597
 
msgstr "Tasglann LHA"
 
597
msgstr "Tasg-lann LHA"
598
598
 
599
599
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:145
600
600
msgid "LHARC archive"
601
 
msgstr "Tasglann LHARC"
 
601
msgstr "Tasg-lann LHARC"
602
602
 
603
603
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:146
604
604
msgid "LIBGRX font"
606
606
 
607
607
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:147
608
608
msgid "LightWave object"
609
 
msgstr "Oibseict LightWave"
 
609
msgstr "Oibseact LightWave"
610
610
 
611
611
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:148
612
612
msgid "LightWave scene"
618
618
 
619
619
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:150
620
620
msgid "Literate haskell source code"
621
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Literate (litearra) haskell"
 
621
msgstr "Còd tùsail Haskell Literate"
622
622
 
623
623
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:151
624
624
msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet"
630
630
 
631
631
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:153
632
632
msgid "MIDI audio"
633
 
msgstr "Claisneach MIDI"
 
633
msgstr "Fuaim MIDI"
634
634
 
635
635
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:154
636
636
msgid "MOD audio"
637
 
msgstr "Claisneach MOD"
 
637
msgstr "Fuaim MOD"
638
638
 
639
639
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:155
640
640
msgid "MP3 audio"
641
 
msgstr "Claisneach MP3"
 
641
msgstr "Fuaim MP3"
642
642
 
643
643
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:156
644
644
msgid "MP3 audio playlist"
645
 
msgstr "Liosta-chluich claisneach MP3"
 
645
msgstr "Liosta-chluich fuaime MP3"
646
646
 
647
647
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:157
648
648
msgid "MPEG video"
649
 
msgstr "Bhideo MPEG"
 
649
msgstr "Video MPEG"
650
650
 
651
651
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:158
652
652
msgid "MPEG-4 audio"
653
 
msgstr "Claisneach MPEG-4"
 
653
msgstr "Fuaim MPEG-4"
654
654
 
655
655
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:159
656
656
msgid "MS ASF audio"
657
 
msgstr "Claisneach MS ASF"
 
657
msgstr "Fuaim MS ASF"
658
658
 
659
659
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:160
660
660
msgid "MS ASF video"
661
 
msgstr "Bhideo MS ASF"
 
661
msgstr "Video MS ASF"
662
662
 
663
663
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:161
664
664
msgid "MS video"
665
 
msgstr "Bhideo MS"
 
665
msgstr "Video MS"
666
666
 
667
667
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:162
668
668
msgid "MSX ROM"
670
670
 
671
671
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:163
672
672
msgid "MacBinary file"
673
 
msgstr "Faidhle Macbìnearaidh"
 
673
msgstr "Faidhle MacBinary"
674
674
 
675
675
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:164
676
676
msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file"
677
 
msgstr "Còd crioptaichte-AppleDouble Macintosh (Mac an Tòisich)"
 
677
msgstr "Faidhle a chaidh a chòdachadh le Macintosh AppleDouble"
678
678
 
679
679
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:165
680
680
msgid "Macintosh BinHex-encoded file"
681
 
msgstr "Faidhle crioptaichte-BinHex Macintosh (Mac an Tòisich)"
 
681
msgstr "Faidhle a chaidh a chòdachadh le Macintosh BinHex"
682
682
 
683
683
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:166
684
684
msgid "Macintosh StuffIt archive"
685
 
msgstr "Tasglann Macintosh (Mac an Tòisich) StuffIt"
 
685
msgstr "Tasg-lann Macintosh StuffIt"
686
686
 
687
687
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:167
688
688
msgid "Macromedia Flash file"
694
694
 
695
695
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:169
696
696
msgid "Magick image format"
697
 
msgstr "Fòrmat ìomhaigh Magick"
 
697
msgstr "Fòrmat deilbh Magick"
698
698
 
699
699
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:170
700
700
msgid "Mail delivery report"
701
 
msgstr "Aithris lìbhrigeadh post"
 
701
msgstr "Aithris air libhrigeadh puist"
702
702
 
703
703
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:171
704
704
msgid "Mail disposition report"
705
 
msgstr "Aithris nàdar a' phuist"
 
705
msgstr "Aithris air mail disposition"
706
706
 
707
707
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:172
708
708
msgid "Mail system report"
710
710
 
711
711
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:173
712
712
msgid "Makefile"
713
 
msgstr "Makefile - dèan faidhle"
 
713
msgstr "Makefile"
714
714
 
715
715
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:174
716
716
msgid "Manual page"
717
 
msgstr "Duilleag leabhran"
 
717
msgstr "Duilleag leabhair-mhìneachaidh"
718
718
 
719
719
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:175
720
720
msgid "Manual page (compressed)"
721
 
msgstr "Duilleag leabhran (dùmhlaichte)"
 
721
msgstr "Duilleag leabhair-mhìneachaidh (dùmhlaichte)"
722
722
 
723
723
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:176
724
724
msgid "Master System or Game Gear ROM"
725
 
msgstr "Siostam a' mhaighstair no ROM Game Gear"
 
725
msgstr "Master System no Game Gear ROM"
726
726
 
727
727
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:177
728
728
msgid "MathML document"
730
730
 
731
731
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:178
732
732
msgid "Matroska video"
733
 
msgstr "Bhideo Matroska"
 
733
msgstr "Video Matroska"
734
734
 
735
735
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:179
736
736
msgid "Memory dump"
742
742
 
743
743
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:181
744
744
msgid "Message digest"
745
 
msgstr "Dìleigh teachdaireachd"
 
745
msgstr "Teachdaireachdan co-chruinnichte"
746
746
 
747
747
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:182
748
748
msgid "Message in several formats"
749
 
msgstr "Teachdaireachd ann an iomadaidh fòrmatan"
 
749
msgstr "Teachdaireachd ann an iomadh fòrmat"
750
750
 
751
751
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:183
752
752
msgid "Microsoft Excel spreadsheet"
754
754
 
755
755
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:184
756
756
msgid "Microsoft PowerPoint document"
757
 
msgstr "Sgrìobhainn MicroSoft PowerPoint"
 
757
msgstr "Sgrìobhainn Microsoft PowerPoint"
758
758
 
759
759
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:185
760
760
msgid "Microsoft WMV playlist"
761
 
msgstr "Liosta-chluich MicroSoft WMV"
 
761
msgstr "Liosta-chluich Microsoft WMV"
762
762
 
763
763
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:186
764
764
msgid "Microsoft WMV video"
765
 
msgstr "Bhideo MicroSoft WMV"
 
765
msgstr "Video Microsoft WMV"
766
766
 
767
767
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:187
768
768
msgid "Microsoft Word document"
770
770
 
771
771
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:188
772
772
msgid "Microsoft video"
773
 
msgstr "Bhideo MicroSoft"
 
773
msgstr "Video Microsoft"
774
774
 
775
775
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:189
776
776
msgid "Monkey audio"
777
 
msgstr "Claisneach Monkey"
 
777
msgstr "Fuaim Monkey"
778
778
 
779
779
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:190
780
780
msgid "Mozilla bookmarks file"
782
782
 
783
783
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:191
784
784
msgid "Multi-part message"
785
 
msgstr "Teachdaireachd Ioma-phàirt"
 
785
msgstr "Teachdaireachd ann an iomadh pàirt"
786
786
 
787
787
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:192
788
788
msgid "NES ROM"
806
806
 
807
807
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:197
808
808
msgid "Nullsoft video"
809
 
msgstr "Bhideo Nullsoft"
 
809
msgstr "Video Nullsoft"
810
810
 
811
811
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:198
812
812
msgid "ODA document"
818
818
 
819
819
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:200
820
820
msgid "Objective C source code"
821
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Objective C"
 
821
msgstr "Còd tùsail Objective C"
822
822
 
823
823
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:201
824
824
msgid "Ogg audio"
825
 
msgstr "Claisneach Ogg"
 
825
msgstr "Fuaim Ogg"
826
826
 
827
827
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:202
828
828
msgid "OpenOffice.org Impress presentation"
842
842
 
843
843
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:206
844
844
msgid "OpenOffice.org Writer global document"
845
 
msgstr "Sgrìobhainn na cruinne OpenOffice.org Writer"
 
845
msgstr "Sgrìobhainn uile-choitcheann OpenOffice.org Writer"
846
846
 
847
847
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:207
848
848
msgid "OpenOffice.org Writer template"
850
850
 
851
851
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:208
852
852
msgid "OpenOffice.org drawing"
853
 
msgstr "Dealbhadh OpenOffice.org"
 
853
msgstr "Tarraing OpenOffice.org"
854
854
 
855
855
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:209
856
856
msgid "OpenOffice.org drawing template"
857
 
msgstr "Teamplaid dealbhaidh OpenOffice.org"
 
857
msgstr "Teamplaid tarraing OpenOffice.org"
858
858
 
859
859
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:210
860
860
msgid "OpenOffice.org spreadsheet"
870
870
 
871
871
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:213
872
872
msgid "PBM image"
873
 
msgstr "Ìomhaigh PBM"
 
873
msgstr "Dealbh PBM"
874
874
 
875
875
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:214
876
876
msgid "PC Paintbrush image"
877
 
msgstr "Ìomhaigh PC Paintbrush"
 
877
msgstr "Dealbh PC Paintbrush"
878
878
 
879
879
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:215
880
880
msgid "PCF font"
881
 
msgstr "Cruth-clo PCF"
 
881
msgstr "Cruth-clò PCF"
882
882
 
883
883
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:216
884
884
msgid "PDF document"
890
890
 
891
891
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:218
892
892
msgid "PGM image"
893
 
msgstr "Ìomhaigh PGM"
 
893
msgstr "Dealbh PGM"
894
894
 
895
895
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:219
896
896
msgid "PGN chess game"
910
910
 
911
911
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:223
912
912
msgid "PGP-encrypted file"
913
 
msgstr "Faidhle crioptaichte-PGP"
 
913
msgstr "Faidhle a chaidh crioptachadh le PGP"
914
914
 
915
915
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:224
916
916
msgid "PHP script"
918
918
 
919
919
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:225
920
920
msgid "PICT image"
921
 
msgstr "Ìomhaigh PICT"
 
921
msgstr "Dealbh PICT"
922
922
 
923
923
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:226
924
924
msgid "PNG image"
925
 
msgstr "Ìomhaigh PNG"
 
925
msgstr "Dealbh PNG"
926
926
 
927
927
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:227
928
928
msgid "PNM image"
929
 
msgstr "Ìomhaigh PNM"
 
929
msgstr "Dealbh PNM"
930
930
 
931
931
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:228
932
932
msgid "PPM image"
933
 
msgstr "Ìomhaigh PPM"
 
933
msgstr "Dealbh PPM"
934
934
 
935
935
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:229
936
936
msgid "Packages"
942
942
 
943
943
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:231
944
944
msgid "Palm Pixmap image"
945
 
msgstr "Ìomhaigh Palm Pixmap"
 
945
msgstr "Dealbh Palm Pixmap"
946
946
 
947
947
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:232
948
948
msgid "Partial email message"
949
 
msgstr "Teachdaireachd post-d leth-phàirteach"
 
949
msgstr "Teachdaireachd puist-d leth-phàirteach"
950
950
 
951
951
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:233
952
952
msgid "Pascal source code"
953
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Pascal"
 
953
msgstr "Còd tùsail Pascal"
954
954
 
955
955
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:234
956
956
msgid "Perl script"
958
958
 
959
959
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:235
960
960
msgid "Photo CD image"
961
 
msgstr "Ìomhaigh MC (cd) Foto"
 
961
msgstr "Ìomhaigh CD dhealbhan"
962
962
 
963
963
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:236
964
964
msgid "Photoshop document"
966
966
 
967
967
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:237
968
968
msgid "Plain text document"
969
 
msgstr "Sgrìobhainn teacsa lom"
 
969
msgstr "Sgrìobhainn teacsa luim"
970
970
 
971
971
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:238
972
972
msgid "Playlist"
973
 
msgstr "Liosta-chluich"
 
973
msgstr "Liosta-chluiche"
974
974
 
975
975
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:239
976
976
msgid "PostScript Type 1 font"
977
 
msgstr "Cruth-clò PostScript Seòrsa 1"
 
977
msgstr "Cruth-clò PostScript Type 1"
978
978
 
979
979
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:240
980
980
msgid "PostScript document"
982
982
 
983
983
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:241
984
984
msgid "Profiler results"
985
 
msgstr "Toraidhean pròifilear"
 
985
msgstr "Toraidhean a' phròifileir"
986
986
 
987
987
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:242
988
988
msgid "Project Plan"
989
 
msgstr "Plana pròiseact"
 
989
msgstr "Plana pròiseict"
990
990
 
991
991
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:243
992
992
msgid "Python byte code"
994
994
 
995
995
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:244
996
996
msgid "Python source code"
997
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Python"
 
997
msgstr "Còd tùsail Python"
998
998
 
999
999
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:245
1000
1000
msgid "QuickTime movie"
1001
 
msgstr "Fiolm QuickTime"
 
1001
msgstr "Film QuickTime"
1002
1002
 
1003
1003
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:246
1004
1004
msgid "Quicken document"
1010
1010
 
1011
1011
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:248
1012
1012
msgid "RAR archive"
1013
 
msgstr "Tasglann RAR"
 
1013
msgstr "Tasg-lann RAR"
1014
1014
 
1015
1015
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:249
1016
1016
msgid "README document"
1017
 
msgstr "Sgrìobhainn LEUGH-MI (readme)"
 
1017
msgstr "Sgrìobhainn LEUGH MI"
1018
1018
 
1019
1019
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:250
1020
1020
msgid "RGB image"
1021
 
msgstr "Ìomhaigh RGB"
 
1021
msgstr "Dealbh RGB"
1022
1022
 
1023
1023
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:251
1024
1024
msgid "RIFF audio"
1025
 
msgstr "Claisneach RIFF"
 
1025
msgstr "Fuaim RIFF"
1026
1026
 
1027
1027
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:252
1028
1028
msgid "RPM package"
1030
1030
 
1031
1031
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:253
1032
1032
msgid "Raw Gray Sample"
1033
 
msgstr "Sampall Raw Gray (glas)"
 
1033
msgstr "Raw Gray Sample"
1034
1034
 
1035
1035
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:254
1036
1036
msgid "RealAudio document"
1038
1038
 
1039
1039
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:255
1040
1040
msgid "RealAudio/Video document"
1041
 
msgstr "Sgrìobhainn RealAudio/Bhideo"
 
1041
msgstr "Sgrìobhainn RealAudio/video"
1042
1042
 
1043
1043
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:256
1044
1044
msgid "RealVideo video"
1045
 
msgstr "Bhideo RealVideo"
 
1045
msgstr "Video RealVideo"
1046
1046
 
1047
1047
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:257
1048
1048
msgid "Reference to remote file"
1049
 
msgstr "Teisteanas gu faidhle iomallach"
 
1049
msgstr "Reifreans air faidhle cèin"
1050
1050
 
1051
1051
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:258
1052
1052
msgid "Rejected patch file"
1053
 
msgstr "Faidhle brèide dhùiltadh"
 
1053
msgstr "Faidhle brèide a chaidh a dhiùltadh"
1054
1054
 
1055
1055
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:259
1056
1056
msgid "Rich text document"
1057
 
msgstr "Sgrìobhainn teacsa beartach (rich text)"
 
1057
msgstr "Sgrìobhainn Rich Text"
1058
1058
 
1059
1059
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:260
1060
1060
msgid "S/MIME file"
1066
1066
 
1067
1067
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:262
1068
1068
msgid "SGI video"
1069
 
msgstr "Bhideo SGI"
 
1069
msgstr "Video SGI"
1070
1070
 
1071
1071
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:263
1072
1072
msgid "SGML document"
1086
1086
 
1087
1087
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:267
1088
1088
msgid "SUN Rasterfile"
1089
 
msgstr "Faidhle Raster SUN"
 
1089
msgstr "SUN Rasterfile"
1090
1090
 
1091
1091
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:268
1092
1092
msgid "SV4 CPIO archive"
1093
 
msgstr "Tasglann SV4 CPIO"
 
1093
msgstr "Tasg-lann SV4 CPIO"
1094
1094
 
1095
1095
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:269
1096
1096
msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)"
1097
 
msgstr "Tasglann SV4 CPIP (le CRC)"
 
1097
msgstr "Tasg-lann SV4 CPIP (le CRC)"
1098
1098
 
1099
1099
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:270
1100
1100
msgid "SVG art"
1102
1102
 
1103
1103
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:271
1104
1104
msgid "Samba share"
1105
 
msgstr "Roinn Samba"
 
1105
msgstr "Co-roinneadh Samba"
1106
1106
 
1107
1107
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:272
1108
1108
msgid "Scheme source code"
1109
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs sgeama"
 
1109
msgstr "Còd tùsail sgeama"
1110
1110
 
1111
1111
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:273
1112
1112
msgid "Scream Tracker 3 audio"
1113
 
msgstr "Claisneach Scream Tracker 3"
 
1113
msgstr "Fuaim Scream Tracker 3"
1114
1114
 
1115
1115
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:274
1116
1116
msgid "Scream Tracker audio"
1117
 
msgstr "Claisneach Scream Tracker"
 
1117
msgstr "Fuaim Scream Tracker"
1118
1118
 
1119
1119
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:275
1120
1120
msgid "Scream Tracker instrument"
1122
1122
 
1123
1123
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:276
1124
1124
msgid "Search results"
1125
 
msgstr "Toraidhean sireadh"
 
1125
msgstr "Toraidhean luirg"
1126
1126
 
1127
1127
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:277
1128
1128
msgid "Security"
1134
1134
 
1135
1135
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:279
1136
1136
msgid "Shared Printer"
1137
 
msgstr "Clò-bhualadair roinnte"
 
1137
msgstr "Clò-bhualadair co-roinnte"
1138
1138
 
1139
1139
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:280
1140
1140
msgid "Shared library"
1141
 
msgstr "Leabharlann roinnte"
 
1141
msgstr "Leabhar-lann cho-roinnte"
1142
1142
 
1143
1143
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:281
1144
1144
msgid "Shell archive"
1145
 
msgstr "Tasglann slige"
 
1145
msgstr "Tasg-lann shell"
1146
1146
 
1147
1147
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:282
1148
1148
msgid "Shell script"
1149
 
msgstr "Sgriobt slige"
 
1149
msgstr "Sgriobt shell"
1150
1150
 
1151
1151
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:283
1152
1152
msgid "Signed message"
1153
 
msgstr "Teachdaireachd soidhnichte"
 
1153
msgstr "Teachdaireachd shoidhnichte"
1154
1154
 
1155
1155
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:284
1156
1156
msgid "Silicon Graphics image"
1157
 
msgstr "Ìomhaigh grafaigean Silicon"
 
1157
msgstr "Dealbh Silicon Graphics"
1158
1158
 
1159
1159
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:285
1160
1160
msgid "Socket"
1162
1162
 
1163
1163
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:286
1164
1164
msgid "Software Development"
1165
 
msgstr "Leasachadh bathar-bog"
 
1165
msgstr "Leasachadh bathair-bhog"
1166
1166
 
1167
1167
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:287
1168
1168
msgid "Software Development/ROM Images"
1169
 
msgstr "Ìomhaighean leasachaidh/ROM a' bhathar-bog"
 
1169
msgstr "Leasachadh bathair-bhog/Ìomhaighean ROM"
1170
1170
 
1171
1171
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:288
1172
1172
msgid "Software Development/Source Code"
1173
 
msgstr "Còd leasachaidh/bun-tùs a' bhathar-bog"
 
1173
msgstr "Leasachadh bathair-bhog/Còd tùsail"
1174
1174
 
1175
1175
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:289
1176
1176
msgid "Software author credits"
1177
 
msgstr "cliù ùghdar a' bhathar-bog"
 
1177
msgstr "Creideasan ùghdaran a' bhathair-bhog"
1178
1178
 
1179
1179
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:290
1180
1180
msgid "Software installation instructions"
1181
 
msgstr "Oideachaidhean stàlachadh a' bhathar-bog"
 
1181
msgstr "Stiùireadh stàladh a' bhathair-bhog"
1182
1182
 
1183
1183
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:291
1184
1184
msgid "Software license terms"
1185
 
msgstr "Termichean cead a' bhathar-bog"
 
1185
msgstr "Teirmichean ceadachas a' bhathair-bhog"
1186
1186
 
1187
1187
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:292
1188
1188
msgid "Source code patch"
1189
 
msgstr "Brèid còd a' bhun-tùs"
 
1189
msgstr "Brèid a' chòd tùsail"
1190
1190
 
1191
1191
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:293
1192
1192
msgid "Speech document"
1193
 
msgstr "Sgrìobhainn còmhraidh"
 
1193
msgstr "Sgrìobhainn cainnte"
1194
1194
 
1195
1195
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:294
1196
1196
msgid "Speedo font"
1198
1198
 
1199
1199
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:295
1200
1200
msgid "Spreadsheet Interchange document"
1201
 
msgstr "Sgrìobhainn co-iomlaidich a' chliath-dhuilleag"
 
1201
msgstr "Sgrìobhainn Spreadsheet Interchange"
1202
1202
 
1203
1203
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:296
1204
1204
msgid "Stampede package"
1214
1214
 
1215
1215
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:299
1216
1216
msgid "StarDraw drawing"
1217
 
msgstr "Dealbhadh StarDraw"
 
1217
msgstr "Tarraing StarDraw"
1218
1218
 
1219
1219
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:300
1220
1220
msgid "StarImpress presentation"
1230
1230
 
1231
1231
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:303
1232
1232
msgid "StarOffice extended metafile image"
1233
 
msgstr "Ìomhaigh mètafaidhle leudaichte StarOffice"
 
1233
msgstr "Ìomhaigh StarOffice Extended Metafile"
1234
1234
 
1235
1235
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:304
1236
1236
msgid "StarWriter document"
1238
1238
 
1239
1239
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:305
1240
1240
msgid "Style sheet"
1241
 
msgstr "Duilleag stoidhle"
 
1241
msgstr "Siota-stoidhle"
1242
1242
 
1243
1243
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:306
1244
1244
msgid "Sun mu-law audio"
1245
 
msgstr "Claisneach Sun mu-law"
 
1245
msgstr "Fuaim Sun μ-law"
1246
1246
 
1247
1247
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:307
1248
1248
msgid "SunOS News font"
1249
 
msgstr "Cruth-clò SunOS News (naidheachd)"
 
1249
msgstr "Cruth-clò SunOS News"
1250
1250
 
1251
1251
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:308
1252
1252
msgid "Symbolic link"
1258
1258
 
1259
1259
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:310
1260
1260
msgid "TIFF image"
1261
 
msgstr "Ìomhaigh TIFF"
 
1261
msgstr "Dealbh TIFF"
1262
1262
 
1263
1263
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:311
1264
1264
msgid "Tab-separated text document"
1265
 
msgstr "Sgrìobhainn teacsa taba-sgaraichte"
 
1265
msgstr "Sgrìobhainn teacsa air a sgaradh le tabaichean"
1266
1266
 
1267
1267
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:312
1268
1268
msgid "Tar archive"
1269
 
msgstr "Tasglann Tar"
 
1269
msgstr "Tasg-lann Tar"
1270
1270
 
1271
1271
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:313
1272
1272
msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)"
1273
 
msgstr "Tasglann Tar (Bzip2-dùmhlaichte)"
 
1273
msgstr "Tasg-lann Tar (air a dhùmhlachadh le Bzip2)"
1274
1274
 
1275
1275
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:314
1276
1276
msgid "Tar archive (Gzip-compressed)"
1277
 
msgstr "Tasglann Tar (Gzip-dùmhlaichte)"
 
1277
msgstr "Tasg-lann Tar (air a dhùmhlachadh le Gzip)"
1278
1278
 
1279
1279
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:315
1280
1280
msgid "TarGA image"
1281
 
msgstr "Ìomhaigh TarGA"
 
1281
msgstr "Dealbh TarGA"
1282
1282
 
1283
1283
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:316
1284
1284
msgid "Tcl script"
1298
1298
 
1299
1299
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:320
1300
1300
msgid "TeX font metrics"
1301
 
msgstr "Meatrach cruth-clò TeX"
 
1301
msgstr "Meatrachd chruthan-clò TeX"
1302
1302
 
1303
1303
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:321
1304
1304
msgid "TeXInfo document"
1306
1306
 
1307
1307
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:322
1308
1308
msgid "Theme"
1309
 
msgstr "Teama"
 
1309
msgstr "Ùrlar"
1310
1310
 
1311
1311
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:323
1312
1312
msgid "ToutDoux document"
1318
1318
 
1319
1319
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:325
1320
1320
msgid "Troff me input document"
1321
 
msgstr "Sgrìobhainn ion-chur Troff me"
 
1321
msgstr "Sgrìobhainn ion-chur Troff ME"
1322
1322
 
1323
1323
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:326
1324
1324
msgid "Troff mm input document"
1325
 
msgstr "Sgrìobhainn ion-chur Troff mm"
 
1325
msgstr "Sgrìobhainn ion-chur Troff MM"
1326
1326
 
1327
1327
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:327
1328
1328
msgid "Troff ms input document"
1329
 
msgstr "Sgrìobhainn ion-chur Troff ms"
 
1329
msgstr "Sgrìobhainn ion-chur Troff MS"
1330
1330
 
1331
1331
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:328
1332
1332
msgid "TrueType font"
1334
1334
 
1335
1335
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:329
1336
1336
msgid "Truevision Targa image"
1337
 
msgstr "Ìomaigh Truevision Targa"
 
1337
msgstr "Dealbh Truevision Targa"
1338
1338
 
1339
1339
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:330
1340
1340
msgid "USENET news message"
1346
1346
 
1347
1347
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:332
1348
1348
msgid "Unknown type"
1349
 
msgstr "Seòrsa neo-aithnichte"
 
1349
msgstr "Seòrsa nach aithne dhuinn"
1350
1350
 
1351
1351
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:333
1352
1352
msgid "User Interface"
1358
1358
 
1359
1359
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:335
1360
1360
msgid "Ustar archive"
1361
 
msgstr "Tasglann Ustar"
 
1361
msgstr "Tasg-lann Ustar"
1362
1362
 
1363
1363
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:336
1364
1364
msgid "V font"
1366
1366
 
1367
1367
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:337
1368
1368
msgid "VOC audio"
1369
 
msgstr "Claisneach VOC"
 
1369
msgstr "Fuaim VOC"
1370
1370
 
1371
1371
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:338
1372
1372
msgid "VRML document"
1374
1374
 
1375
1375
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:339
1376
1376
msgid "Verilog source code"
1377
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Verilog"
 
1377
msgstr "Còd tùsail Verilog"
1378
1378
 
1379
1379
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:340
1380
1380
msgid "Video"
1381
 
msgstr "Bhideo"
 
1381
msgstr "Video"
1382
1382
 
1383
1383
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:341
1384
1384
msgid "Vivo video"
1385
 
msgstr "Bhideo Vivo"
 
1385
msgstr "Video Vivo"
1386
1386
 
1387
1387
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:342
1388
1388
msgid "WAIS source code"
1389
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs WAIS"
 
1389
msgstr "Còd tùsail WAIS"
1390
1390
 
1391
1391
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:343
1392
1392
msgid "Wave audio"
1393
 
msgstr "Claisneach Wave"
 
1393
msgstr "Fuaim Wave"
1394
1394
 
1395
1395
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:344
1396
1396
msgid "Wavelet video"
1397
 
msgstr "Bhideo Wavelet"
 
1397
msgstr "Video Wavelet"
1398
1398
 
1399
1399
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:345
1400
1400
msgid "Web folder"
1401
 
msgstr "Pasgan lìn"
 
1401
msgstr "Pasgan-lìn"
1402
1402
 
1403
1403
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:346
1404
1404
msgid "Windows bitmap image"
1405
 
msgstr "Ìomaigh bitmap Windows"
 
1405
msgstr "Dealbh bitmap Windows"
1406
1406
 
1407
1407
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:347
1408
1408
msgid "Windows icon image"
1409
 
msgstr "Ìomhaigh ìomhaigheag Windows"
 
1409
msgstr "Dealbh ìomhaigheag Windows"
1410
1410
 
1411
1411
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:348
1412
1412
msgid "Windows metafile graphics"
1413
 
msgstr "Grafaigean mèta-faidhle Windows"
 
1413
msgstr "Grafaigean Windows Metafile"
1414
1414
 
1415
1415
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:349
1416
1416
msgid "WordPerfect document"
1418
1418
 
1419
1419
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:350
1420
1420
msgid "X bitmap image"
1421
 
msgstr "Ìomhaigh X bitmap"
 
1421
msgstr "Dealbh X bitmap"
1422
1422
 
1423
1423
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:351
1424
1424
msgid "X window image"
1425
 
msgstr "Ìomhaigh X window"
 
1425
msgstr "Dealbh X window"
1426
1426
 
1427
1427
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:352
1428
1428
msgid "XBEL bookmarks file"
1434
1434
 
1435
1435
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:354
1436
1436
msgid "XPM image"
1437
 
msgstr "Ìomhaigh XPM"
 
1437
msgstr "Dealbh XPM"
1438
1438
 
1439
1439
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:355
1440
1440
msgid "Xbase database"
1442
1442
 
1443
1443
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:356
1444
1444
msgid "Yacc grammar source code"
1445
 
msgstr "Còd a' bhun-tùs Yacc grammar"
 
1445
msgstr "Còd tùsail Yacc Grammar"
1446
1446
 
1447
1447
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:357
1448
1448
msgid "Z shell script"
1449
 
msgstr "Sgriobt slige Z"
 
1449
msgstr "Sgriobt Z shell"
1450
1450
 
1451
1451
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:358
1452
1452
msgid "Zip archive"
1453
 
msgstr "Tasglann Zip"
 
1453
msgstr "Tasg-lann Zip"
1454
1454
 
1455
1455
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:359
1456
1456
msgid "Zoo archive"
1457
 
msgstr "Tasglann Zoo"
 
1457
msgstr "Tasg-lann Zoo"
1458
1458
 
1459
1459
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:360
1460
1460
msgid "gettext translation"
1461
 
msgstr "Eadar-theangachaidh gettext"
 
1461
msgstr "eadar-theangachadh gettext"
1462
1462
 
1463
1463
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:361
1464
1464
msgid "iPod software"
1465
 
msgstr "bathar-bog iPod"
 
1465
msgstr "Bathar-bog iPod"
1466
1466
 
1467
1467
#: ../gnome-vfs.keys.in.h:362
1468
1468
msgid "xfig vector graphic"
1469
 
msgstr "Grafaig bheactor xfig"
 
1469
msgstr "Grafaig vector xfig"