23
23
"Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD\n"
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
25
"POT-Creation-Date: 2008-11-30 17:19+0000\n"
26
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:38+0200\n"
27
"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
24
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:52+0200\n"
26
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 13:54+0200\n"
27
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
28
28
"Language-Team: Greek\n"
29
29
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
33
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
35
35
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
42
42
msgstr "<b>Η _ηλ. διεύθυνση σας:</b> "
44
44
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
46
"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
47
"details. Please review the crash details if you are concerned about "
48
"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
50
"<small><i><b>Σημείωση:</b>Ευαίσθητες πληροφορίες ίσως παρουσιάζονται στις "
51
"λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες της κατάρρευσης αν "
52
"σας απασχολεί η ενδεχόμενη διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων "
53
"πληροφοριών.</i></small>"
45
msgid "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash details. Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
46
msgstr "<small><i><b>Σημείωση:</b>Ευαίσθητες πληροφορίες ίσως παρουσιάζονται στις λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες της κατάρρευσης αν σας απασχολεί η ενδεχόμενη διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων πληροφοριών.</i></small>"
55
48
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
56
49
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
57
50
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων</b></span>"
60
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
53
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
54
#: ../src/bug-buddy.c:1931
62
56
msgstr "Βοηθός σφαλμάτων"
99
93
msgstr "Ηλ. Διεύθυνση"
101
95
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
103
"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
104
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
105
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
107
"Ηλ. Διεύθυνση για την υποβολή αναφορών σφάλματος στο Bugzilla του Gnome. "
108
"Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την αλληλογραφία σχετικά με το σφάλμα "
109
"που αναφέρετε. Αν έχετε ήδη ένα λογαριασμό στο GNOME Bugzilla χρησιμοποιήστε "
110
"την ως ηλ. διεύθυνση."
96
msgid "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
97
msgstr "Ηλ. Διεύθυνση για την υποβολή αναφορών σφάλματος στο Bugzilla του Gnome. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την αλληλογραφία σχετικά με το σφάλμα που αναφέρετε. Αν έχετε ήδη ένα λογαριασμό στο GNOME Bugzilla χρησιμοποιήστε την ως ηλ. διεύθυνση."
113
100
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
115
102
msgstr "Αρχείο για αποθήκευση μη αποσταλμένων αναφορών σφάλματος."
117
104
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
119
"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
120
"immediately to Bugzilla."
122
"Αρχείο όπου ο Βοηθός Σφαλμάτων θα αποθηκεύει την αναφορά σφάλματός σας σε "
123
"περίπτωση που δεν είναι δυνατή η άμεση αποστολή της στο Bugzilla."
105
msgid "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent immediately to Bugzilla."
106
msgstr "Αρχείο όπου ο Βοηθός Σφαλμάτων θα αποθηκεύει την αναφορά σφάλματός σας σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η άμεση αποστολή της στο Bugzilla."
125
108
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
126
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
109
msgid "GTK+ module for crash collection support."
127
110
msgstr "GTK+ module για την υποστήριξη της συλλογής καταρρεύσεων."
129
112
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
192
175
msgstr "Ο βοηθός σφαλμάτων δεν μπορεί να προβάλει το σύνδεσμο \"%s\"\n"
194
177
#: ../src/bug-buddy.c:461
196
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
197
"this report and send it later?"
199
"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα δικτύου κατά την αποστολή της αναφοράς. Επιθυμείτε να "
200
"αποθηκεύσετε αυτή την αναφορά και να τη στείλετε αργότερα;"
178
msgid "There was a network error while sending the report. Do you want to save this report and send it later?"
179
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα δικτύου κατά την αποστολή της αναφοράς. Επιθυμείτε να αποθηκεύσετε αυτή την αναφορά και να τη στείλετε αργότερα;"
202
181
#: ../src/bug-buddy.c:464
203
182
msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
205
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο είναι ενεργή και "
183
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο είναι ενεργή και λειτουργεί σωστά."
208
#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
185
#: ../src/bug-buddy.c:551
186
#: ../src/bug-buddy.c:1218
210
188
msgstr "_Κλείσιμο"
212
190
#: ../src/bug-buddy.c:595
215
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
216
"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
217
"and prepare a solution for it.\n"
193
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n"
219
"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
195
"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n"
222
197
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
224
"Μια λεπτομερή αναφορά της κατάρρευσης της εφαρμογής στάλθηκε στο GNOME. "
225
"Αυτές οι πληροφορίες επιτρέπουν στους προγραμματιστές να κατανοήσουν την "
226
"αιτία του κολλήματος και να ετοιμάσουν μια λύση για αυτό.\n"
228
"Μπορεί να έρθει σε επαφή μαζί σας ένας προγραμματιστής του GNOME, αν "
229
"απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες για το κόλλημα.\n"
231
"Μπορείτε να δείτε την αναφορά του σφάλματος σας και να παρακολουθήσετε τη "
232
"πρόοδο του σε αυτό το URL:\n"
199
"Μια λεπτομερή αναφορά της κατάρρευσης της εφαρμογής στάλθηκε στο GNOME. Αυτές οι πληροφορίες επιτρέπουν στους προγραμματιστές να κατανοήσουν την αιτία του κολλήματος και να ετοιμάσουν μια λύση για αυτό.\n"
201
"Μπορεί να έρθει σε επαφή μαζί σας ένας προγραμματιστής του GNOME, αν απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες για το κόλλημα.\n"
203
"Μπορείτε να δείτε την αναφορά του σφάλματος σας και να παρακολουθήσετε τη πρόοδο του σε αυτό το URL:\n"
234
205
#: ../src/bug-buddy.c:606
236
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
237
"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
207
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
240
"Ο Βοηθός σφαλμάτων αντιμετώπισε ένα σφάλμα κατά την υποβολή της αναφορά σας "
241
"στον Bugzilla server. Οι λεπτομέρειες του σφάλματος αναφέρονται παρακάτω.\n"
210
"Ο Βοηθός σφαλμάτων αντιμετώπισε ένα σφάλμα κατά την υποβολή της αναφορά σας στον Bugzilla server. Οι λεπτομέρειες του σφάλματος αναφέρονται παρακάτω.\n"
244
213
#: ../src/bug-buddy.c:612
247
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
248
"unable to parse the response."
250
"Ο Bugzilla ανέφερε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία της αίτησης σας, αλλά δεν "
251
"ήταν δυνατή η ανάλυση της απάντησης."
215
msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response."
216
msgstr "Ο Bugzilla ανέφερε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία της αίτησης σας, αλλά δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της απάντησης."
253
218
#: ../src/bug-buddy.c:615
258
223
#: ../src/bug-buddy.c:617
260
225
msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
262
"Ο λογαριασμός που σχετίζεται με την ηλ. διεύθυνση που δώσατε έχει "
226
msgstr "Ο λογαριασμός που σχετίζεται με την ηλ. διεύθυνση που δώσατε έχει απενεργοποιηθεί."
265
228
#: ../src/bug-buddy.c:620
268
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
269
"the latest version."
271
"Το προϊόν που καθορίσατε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ "
272
"κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση."
230
msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
231
msgstr "Το προϊόν που καθορίσατε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση."
274
233
#: ../src/bug-buddy.c:623
277
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
278
"to the latest version."
280
"Το στοιχείο που καθορίστηκε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ "
281
"κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση ."
235
msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
236
msgstr "Το στοιχείο που καθορίστηκε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση ."
283
238
#: ../src/bug-buddy.c:626
286
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
289
"Πρέπει να συμπεριλάβετε μια περίληψη στην αναφορά σας σφάλματος. Αυτό δεν "
290
"θα συμβαίνει στην πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy."
240
msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
241
msgstr "Πρέπει να συμπεριλάβετε μια περίληψη στην αναφορά σας σφάλματος. Αυτό δεν θα συμβαίνει στην πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy."
292
243
#: ../src/bug-buddy.c:629
295
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
296
"the latest Bug Buddy."
298
"Η περιγραφή απαιτείται για την αναφορά σφάλματος. Αυτό δεν θα συμβαίνει στην "
299
"πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy. "
245
msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
246
msgstr "Η περιγραφή απαιτείται για την αναφορά σφάλματος. Αυτό δεν θα συμβαίνει στην πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy. "
301
248
#: ../src/bug-buddy.c:632
304
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
305
"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
251
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
309
"Ο κωδικός σφάλματος που επέστρεψε ο Bugzilla δεν αναγνωρίζεται. Παρακαλώ "
310
"αναφέρετε τις παρακάτω πληροφορίες στο bugzilla.gnome.org χειρωνακτικά:\n"
255
"Ο κωδικός σφάλματος που επέστρεψε ο Bugzilla δεν αναγνωρίζεται. Παρακαλώ αναφέρετε τις παρακάτω πληροφορίες στο bugzilla.gnome.org χειρωνακτικά:\n"
314
259
#: ../src/bug-buddy.c:639
317
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
318
"reported to bugmaster@gnome.org\n"
262
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster@gnome.org\n"
322
"Ο εξυπηρετητής επέστρεψε εσφαλμένη κατάσταση. Αυτό πιθανόν να είναι πρόβλημα "
323
"του εξυπηρετητή και θα πρέπει να αναφερθεί στο bugmaster@gnome.org\n"
266
"Ο εξυπηρετητής επέστρεψε εσφαλμένη κατάσταση. Αυτό πιθανόν να είναι πρόβλημα του εξυπηρετητή και θα πρέπει να αναφερθεί στο bugmaster@gnome.org\n"
327
270
#: ../src/bug-buddy.c:644
330
"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
273
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
359
299
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της αναφοράς σφάλματος\n"
361
301
#: ../src/bug-buddy.c:866
363
303
msgstr "Γίνεται αποστολή..."
365
305
#: ../src/bug-buddy.c:1026
367
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
370
"Η περιγραφή που παρείχατε για την κατάρρευση είναι πολύ σύντομη. Είστε "
371
"σίγουροι ότι επιθυμείτε να την στείλετε;"
306
msgid "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you want to send it?"
307
msgstr "Η περιγραφή που παρείχατε για την κατάρρευση είναι πολύ σύντομη. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να την στείλετε;"
373
309
#: ../src/bug-buddy.c:1033
375
"A short description is probably not of much help to the developers "
376
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
377
"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
380
"Μια σύντομη περιγραφή πιθανώς να μην είναι πολύ βοηθητική στους "
381
"προγραμματιστές που θα ερευνήσουν την αναφορά σας. Αν παρέχετε μια καλύτερη, "
382
"για παράδειγμα προσδιορίζοντας έναν τρόπο για αναπαραγωγή της κατάρρευσης, "
383
"το ζήτημα μπορεί να επιλυθεί πιο εύκολα."
310
msgid "A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved."
311
msgstr "Μια σύντομη περιγραφή πιθανώς να μην είναι πολύ βοηθητική στους προγραμματιστές που θα ερευνήσουν την αναφορά σας. Αν παρέχετε μια καλύτερη, για παράδειγμα προσδιορίζοντας έναν τρόπο για αναπαραγωγή της κατάρρευσης, το ζήτημα μπορεί να επιλυθεί πιο εύκολα."
385
313
#: ../src/bug-buddy.c:1041
386
314
msgid "_Review description"
399
327
#: ../src/bug-buddy.c:1198
402
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
403
"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
330
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
405
"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
406
"for your distribution.\n"
407
"Click the link below to get information about how to install these "
332
"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n"
333
"Click the link below to get information about how to install these packages:\n"
410
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε. Το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων δεν μπόρεσε να "
411
"συλλέξει αρκετές πληροφορίες για την κατάρρευση, χρήσιμες για τους "
335
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε. Το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων δεν μπόρεσε να συλλέξει αρκετές πληροφορίες για την κατάρρευση, χρήσιμες για τους προγραμματιστές.\n"
414
"Για να υποβάλετε χρήσιμες αναφορές σφαλμάτων, εγκαταστήστε τα πακέτα "
415
"εκσφαλμάτωσης της διανομής σας.\n"
416
"Κάνετε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να πάρετε πληροφορίες για τον τρόπο "
417
"εγκατάστασης των πακέτων αυτών:\n"
337
"Για να υποβάλετε χρήσιμες αναφορές σφαλμάτων, εγκαταστήστε τα πακέτα εκσφαλμάτωσης της διανομής σας.\n"
338
"Κάνετε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να πάρετε πληροφορίες για τον τρόπο εγκατάστασης των πακέτων αυτών:\n"
419
#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
340
#: ../src/bug-buddy.c:1236
341
#: ../src/bug-buddy.c:2061
429
351
#: ../src/bug-buddy.c:1249
432
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
433
"Please provide some more details about what you were doing when the "
434
"application crashed.\n"
354
"Information about the %s application crash has been successfully collected. Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n"
436
"A valid email address is required. This will allow the developers to "
437
"contact you for more information if necessary."
356
"A valid email address is required. This will allow the developers to contact you for more information if necessary."
439
"Οι πληροφορίες για την κατάρρευση της εφαρμογής %s έχουν συλλεχθεί επιτυχώς. "
440
"Παρακαλώ εισάγετε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για το τι κάνατε όταν "
441
"κόλλησε η εφαρμογή.\n"
358
"Οι πληροφορίες για την κατάρρευση της εφαρμογής %s έχουν συλλεχθεί επιτυχώς. Παρακαλώ εισάγετε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για το τι κάνατε όταν κόλλησε η εφαρμογή.\n"
443
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές "
444
"να έρθουν σε επικοινωνία μαζί σας για περισσότερες πληροφορίες, εφόσον αυτό "
360
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές να έρθουν σε επικοινωνία μαζί σας για περισσότερες πληροφορίες, εφόσον αυτό είναι απαραίτητο."
447
362
#: ../src/bug-buddy.c:1286
449
364
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
451
366
#: ../src/bug-buddy.c:1287
453
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
454
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
455
"or other sensitive data."
457
"Κάποιες ευαίσθητες πληροφορίες είναι πιθανό να εμφανίζονται στις "
458
"λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε και επεξεργαστείτε τις πληροφορίες αν "
459
"σας προβληματίζει η διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων πληροφοριών."
367
msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data."
368
msgstr "Κάποιες ευαίσθητες πληροφορίες είναι πιθανό να εμφανίζονται στις λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε και επεξεργαστείτε τις πληροφορίες αν σας προβληματίζει η διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων πληροφοριών."
461
370
#: ../src/bug-buddy.c:1324
462
371
msgid "Save File"
476
385
"The application %s has crashed.\n"
477
386
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
479
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
480
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
481
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
388
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application."
483
"Η εφαρμογή %s κατάρρευσε.\n"
484
"Η συλλογή πληροφοριών για την κατάρρευση της εφαρμογής ολοκληρώθηκε με "
390
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε.\n"
391
"Η συλλογή πληροφοριών για την κατάρρευση της εφαρμογής ολοκληρώθηκε με επιτυχία.\n"
487
"Η εφαρμογή που κατάρρευσε δεν είναι όμως γνωστή στον Boηθό Σφαλμάτων, με "
488
"αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή η αποστολή τους στο GNOME Bugzilla. Παρακαλώ "
489
"αποθηκεύστε την αναφορά σφάλματος σε ένα αρχείο κειμένου και υποβάλετε το "
490
"στον αντίστοιχο ιχνηλάτη σφαλμάτων (Bugzilla) για αυτή την εφαρμογή."
393
"Η εφαρμογή που κατέρρευσε δεν είναι όμως γνωστή στον Boηθό Σφαλμάτων, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή η αποστολή τους στο GNOME Bugzilla. Παρακαλώ αποθηκεύστε την αναφορά σφάλματος σε ένα αρχείο κειμένου και υποβάλετε το στον αντίστοιχο ιχνηλάτη σφαλμάτων (Bugzilla) για αυτή την εφαρμογή."
492
395
#: ../src/bug-buddy.c:1500
512
414
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
513
415
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
515
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων δε μπορεί να φορτώσει το αρχείο γραφικού περιβάλλοντος "
417
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων δε μπορεί να φορτώσει το αρχείο γραφικού περιβάλλοντος του χρήστη.\n"
517
418
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι ο Βοηθός Σφαλμάτων έχει εγκατασταθεί σωστά."
519
420
#: ../src/bug-buddy.c:1961
520
msgid "Collecting information from your system..."
421
msgid "Collecting information from your system…"
521
422
msgstr "Γίνεται συλλογή πληροφοριών του συστήματός σας..."
523
424
#: ../src/bug-buddy.c:1964
529
430
msgstr "Απαιτούνται τα ορίσματα --pid, --include ή --minidump.\n"
531
432
#: ../src/bug-buddy.c:1976
532
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
433
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
533
434
msgstr "Η επιλογή --unlink-tempfile χρειάζεται μια παράμετρο --include.\n"
535
436
#: ../src/bug-buddy.c:1983
537
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
538
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
541
"Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν μπόρεσε να λάβει πληροφορίες σχετικά με την έκδοση "
542
"του GNOME που χρησιμοποιείτε. Αυτό πιθανόν να οφείλεται σε εσφαλμένη "
543
"εγκατάσταση του gnome-desktop.\n"
437
msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n"
438
msgstr "Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν μπόρεσε να λάβει πληροφορίες σχετικά με την έκδοση του GNOME που χρησιμοποιείτε. Αυτό πιθανόν να οφείλεται σε εσφαλμένη εγκατάσταση του gnome-desktop.\n"
545
440
#: ../src/bug-buddy.c:2005
548
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
549
"crash to send to the developers in order to fix the problem."
442
msgid "The %s application has crashed. We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem."
551
444
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε.\n"
552
"Γίνεται συλλογή πληροφοριών της κατάρρευσης για να αποσταλούν στους "
553
"προγραμματιστές ώστε να διορθωθεί το πρόβλημα."
445
"Γίνεται συλλογή πληροφοριών της κατάρρευσης για να αποσταλούν στους προγραμματιστές ώστε να διορθωθεί το πρόβλημα."
555
447
#: ../src/bug-buddy.c:2022
556
msgid "Collecting information from the crash..."
448
msgid "Collecting information from the crash…"
557
449
msgstr "Συλλέγονται πληροφορίες από την κατάρρευση..."
559
451
#: ../src/bug-buddy.c:2039
562
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
565
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων αντιμετώπισε το ακόλουθο σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών "
566
"εκσφαλμάτωσης: %s\n"
453
msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n"
454
msgstr "Ο Βοηθός Σφαλμάτων αντιμετώπισε το ακόλουθο σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών εκσφαλμάτωσης: %s\n"
568
456
#: ../src/bug-buddy.c:2069
570
458
msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
572
"Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν γνωρίζει πως να στείλει μια πρόταση για την εφαρμογή %"
459
msgstr "Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν γνωρίζει πως να στείλει μια πρόταση για την εφαρμογή %s.\n"
575
461
#: ../src/bug-buddy.c:2089
578
"Thank you for helping us improving our software.\n"
579
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
464
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
465
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
581
"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
582
"you for more information if necessary."
467
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary."
584
469
"Σας ευχαριστούμε για την βοήθεια σας στη βελτίωση του λογισμικού μας.\n"
585
"Παρακαλώ συμπληρώστε τις προτάσεις/πληροφορίες σφαλμάτων για την εφαρμογή %"
470
"Παρακαλώ συμπληρώστε τις προτάσεις/πληροφορίες σφαλμάτων για την εφαρμογή %s.\n"
588
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές "
589
"να επικοινωνήσουν μαζί σας, αν χρειαστεί."
472
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές να επικοινωνήσουν μαζί σας, αν χρειαστεί."
591
474
#: ../src/bug-buddy.c:2101
592
475
msgid "Suggestion / Error description:"
593
476
msgstr "Πρόταση / Περιγραφή σφάλματος:"
595
#: ../src/bugzilla.c:468
478
#: ../src/bugzilla.c:413
597
480
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
598
481
msgstr "Η HTTP Response επέστρεψε κωδικό εσφαλμένης κατάστασης %d"
600
#: ../src/bugzilla.c:484
483
#: ../src/bugzilla.c:429
603
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
486
"Unable to parse XML-RPC response\n"
632
515
#: ../src/gdb-buddy.c:91
633
msgid "Error on read... aborting"
516
msgid "Error on read; aborting."
634
517
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση... ματαίωση"
636
519
#: ../src/gdb-buddy.c:259
639
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
642
"Η εφαρμογή GDB δε βρέθηκε στο σύστημά σας. Δεν θα ληφθούν πληροφορίες "
521
msgid "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained."
522
msgstr "Η εφαρμογή GDB δε βρέθηκε στο σύστημά σας. Δεν θα ληφθούν πληροφορίες εκσφαλμάτωσης."
646
525
#: ../src/gdb-buddy.c:268