~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-13 11:12+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:33+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 16:38+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 13:33+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
101
101
"сповіщення для подальшого надсилання."
102
102
 
103
103
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
104
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
104
msgid "GTK+ module for crash collection support."
105
105
msgstr "Модуль GTK+ для збирання інформації про аварійне завершення."
106
106
 
107
107
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
110
110
 
111
111
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
112
112
msgid ""
113
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
113
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
114
114
msgstr ""
115
115
"Цей ключ визначає модуль GTK+ для завантаження інформації про аварійне "
116
116
"завершення."
117
117
 
118
118
#: ../src/bug-buddy.c:82
119
 
msgid "GNOME bug-buddy"
120
 
msgstr "GNOME bug-buddy"
 
119
msgid "GNOME Bug Buddy"
 
120
msgstr "GNOME Bug Buddy"
121
121
 
122
122
#: ../src/bug-buddy.c:90
123
123
msgid "Package containing the program"
166
166
 
167
167
#: ../src/bug-buddy.c:461
168
168
msgid ""
169
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
170
 
"this report and send it later?"
 
169
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
170
"report and send it later?"
171
171
msgstr ""
172
172
"Помилка роботи з мережею при надсиланні звіту. Зберегти цей звіт щоб "
173
173
"надіслати його пізніше?"
205
205
 
206
206
#: ../src/bug-buddy.c:606
207
207
msgid ""
208
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
209
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
208
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
209
"server.  Details of the error are included below.\n"
210
210
"\n"
211
211
msgstr ""
212
212
"Програма Bug Buddy виявила помилку при надсиланні вашого звіту на сервер "
300
300
#: ../src/bug-buddy.c:644
301
301
#, c-format
302
302
msgid ""
303
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
303
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
304
304
"\n"
305
305
"%s"
306
306
msgstr ""
307
 
"Не вдається розібрати відповідь xml-rpc.  Отримана відповідь:\n"
 
307
"Не вдається розібрати відповідь XML-RPC.  Отримана відповідь:\n"
308
308
"\n"
309
309
"%s"
310
310
 
311
311
#: ../src/bug-buddy.c:648
312
312
#, c-format
313
313
msgid ""
314
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
314
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
315
315
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
316
316
"\n"
317
317
msgstr ""
318
 
"Виникла невідома помилка. Швидше за все, це помилка у bug-buddy. Сповістіть "
 
318
"Виникла невідома помилка. Швидше за все, це помилка у Bug Buddy. Сповістіть "
319
319
"про цю помилку вручну за адресою bugzilla.gnome.org\n"
320
320
"\n"
321
321
 
330
330
msgstr "Помилка при створенні звіту\n"
331
331
 
332
332
#: ../src/bug-buddy.c:866
333
 
msgid "Sending..."
334
 
msgstr "Надсилання..."
 
333
msgid "Sending…"
 
334
msgstr "Надсилання…"
335
335
 
336
336
#: ../src/bug-buddy.c:1026
337
337
msgid ""
443
443
"The application %s has crashed.\n"
444
444
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
445
445
"\n"
446
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
446
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
447
447
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
448
448
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
449
449
msgstr ""
450
450
"Програма %s завершилась некоректно.\n"
451
451
"Інформацію про аварійне завершення успішно зібрано.\n"
452
452
"\n"
453
 
"Програма, яка аварійно завершилась, невідома bug-buddy, через це неможливо "
 
453
"Програма, яка аварійно завершилась, невідома Bug Buddy, через це неможливо "
454
454
"надіслати звіт про помилку на GNOME Bugzilla.  Збережіть інформацію про "
455
455
"помилку у текстовий файл та надішліть звіт через відповідну систему обробки "
456
456
"помилок для цієї програми."
481
481
"Переконайтесь, що Bug Buddy встановлено коректно."
482
482
 
483
483
#: ../src/bug-buddy.c:1961
484
 
msgid "Collecting information from your system..."
485
 
msgstr "Збирається інформація про систему..."
 
484
msgid "Collecting information from your system…"
 
485
msgstr "Збирається інформація про систему…"
486
486
 
487
487
#: ../src/bug-buddy.c:1964
488
488
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
493
493
msgstr "Необхідно вказати аргументи --pid, --include або --minidump.\n"
494
494
 
495
495
#: ../src/bug-buddy.c:1976
496
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
496
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
497
497
msgstr "Параметр --unlink-tempfile потребує обов'язкової присутності аргументу --include.\n"
498
498
 
499
499
#: ../src/bug-buddy.c:1983
516
516
"розробникам для вирішення проблеми."
517
517
 
518
518
#: ../src/bug-buddy.c:2022
519
 
msgid "Collecting information from the crash..."
520
 
msgstr "Збирається інформація про аварійне завершення..."
 
519
msgid "Collecting information from the crash…"
 
520
msgstr "Збирається інформація про аварійне завершення…"
521
521
 
522
522
#: ../src/bug-buddy.c:2039
523
523
#, c-format
538
538
#: ../src/bug-buddy.c:2089
539
539
#, c-format
540
540
msgid ""
541
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
542
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
541
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
542
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
543
543
"\n"
544
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
545
 
"you for more information if necessary."
 
544
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
545
"for more information if necessary."
546
546
msgstr ""
547
547
"Дякуємо за допомогу у вдосконаленні програми.\n"
548
548
"Будь ласка, заповніть ваші пропозиції/звіти про помилки щодо програми %s.\n"
554
554
msgid "Suggestion / Error description:"
555
555
msgstr "Пропозиція / Опис помилки:"
556
556
 
557
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
557
#: ../src/bugzilla.c:413
558
558
#, c-format
559
559
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
560
560
msgstr "Відповідь HTTP містить неправильний код статусу %d"
561
561
 
562
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
562
#: ../src/bugzilla.c:429
563
563
#, c-format
564
564
msgid ""
565
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
565
"Unable to parse XML-RPC response\n"
566
566
"\n"
567
567
"%s"
568
568
msgstr ""
570
570
"\n"
571
571
"%s"
572
572
 
573
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
573
#: ../src/bugzilla.c:461
574
574
#, c-format
575
575
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
576
576
msgstr "Помилки програми не обробляються у GNOME Bugzilla."
577
577
 
578
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
578
#: ../src/bugzilla.c:467
579
579
#, c-format
580
580
msgid "Product or component not specified."
581
581
msgstr "Не вказано продукт чи компонент."
582
582
 
583
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
583
#: ../src/bugzilla.c:562
584
584
#, c-format
585
585
msgid "Unable to create XML-RPC message."
586
586
msgstr "Не вдається створити повідомлення XML-RPC."
590
590
msgstr "gdb вже завершив роботу"
591
591
 
592
592
#: ../src/gdb-buddy.c:91
593
 
msgid "Error on read... aborting"
594
 
msgstr "Помилка на зчитуванні... переривання"
 
593
msgid "Error on read; aborting."
 
594
msgstr "Помилка на зчитуванні: переривання"
595
595
 
596
596
#: ../src/gdb-buddy.c:259
597
597
#, c-format