1
# translation of sk.po to Slovak
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002,2003, 2004.
4
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006.
1
# Slovak translation for bug-buddy.
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5
5
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
6
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2010.
7
# Roman Mátyus <romanmatyus@gmail.com>, 2010.
9
"Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 21:02+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:08+0100\n"
13
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
14
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
11
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
13
"buddy&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 21:59+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 10:28+0100\n"
16
"Last-Translator: Roman Mátyus <romanmatyus@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
15
18
"MIME-Version: 1.0\n"
16
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
21
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
23
22
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
24
23
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
25
msgstr "<b>Čo ste _robili, keď aplikácia zhavarovala?</b>"
24
msgstr "<b>Čo ste _robili, keď aplikácia havarovala?</b>"
27
26
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
28
27
msgid "<b>Your _email address:</b> "
29
msgstr "<b>Vaša E-mailová adresa:</b>"
28
msgstr "<b>Vaša _e-mailová adresa:</b>"
31
30
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
34
33
"details. Please review the crash details if you are concerned about "
35
34
"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
37
"<small><i><b>Upozornenie:</b> V podrobnostiach o havárii aplikácie sa možno "
38
"nachádzajú citlivé údaje. Prosím skontrolujte a upravte informácie, ak "
39
"chcete predísť odoslaniu hesiel alebo iných citlivých údajov."
36
"<small><i><b>Poznámka:</b> V podrobnostiach o havárii aplikácie sa môžu "
37
"nachádzať citlivé údaje. Prosím, skontrolujte informácie o havárii, ak sa "
38
"obávate odoslania hesiel alebo iných citlivých údajov.</i></small>"
41
40
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
42
41
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
43
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Nástroj pre hlásenie chýb</b></span>"
42
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Nástroj na hlásenie chýb</b></span>"
45
44
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
53
52
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
54
53
msgid "Review Crash Details"
55
msgstr "Skontrolovať podrobnosti o havárii aplikácie"
54
msgstr "Skontrolovať podrobnosti o havárii"
57
56
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
58
57
msgid "Send _other pending crash reports"
59
msgstr "_Odoslať ostatné čakajúce hlásenia o haváriách aplikácií"
58
msgstr "_Odoslať ostatné čakajúce hlásenia o haváriách"
61
60
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
62
61
msgid "_Review Crash Details"
63
msgstr "_Skontrolovať podrobnosti o havárii aplikácie"
62
msgstr "_Skontrolovať podrobnosti o havárii"
65
64
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
69
68
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
70
69
msgid "Bug Report Tool"
71
msgstr "Nástroj pre hlásenie chýb"
70
msgstr "Nástroj na hlásenie chýb"
73
72
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
74
73
msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
75
msgstr "Nástroj pre hlásenie chýb v aplikáciách pre GNOME "
74
msgstr "Nástroj na hlásenie chýb v aplikáciách pre GNOME"
77
76
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
78
77
msgid "Bug reporter name"
88
87
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
89
88
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
91
"E-mailová adresa pre posielanie správ o chybách do GNOME Bugzilly. Táto "
92
"adresa sa bude používať pre korešpondenciu o chybe, ktorú odosielate. Ak už "
93
"máte účet v GNOME Bugzille, použite ho ako vašu E-mailovú adresu."
90
"E-mailová adresa na posielanie hlásení o chybách do GNOME Bugzilly. Táto "
91
"adresa sa bude používať pri korešpondencii, ktorá bude súvisieť s chybou, "
92
"ktorú odosielate. Ak už máte účet v GNOME Bugzille, použite ho ako vašu e-"
95
95
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
96
96
msgid "File to store unsent bug reports."
97
msgstr "Súbor, kam ukladať neodoslané správy o chybách"
97
msgstr "Súbor, kam ukladať neodoslané hlásenia o chybách."
99
99
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
101
101
"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
102
102
"immediately to Bugzilla."
104
"Súbor, kam chcete uložiť vašu správu o chybe, v prípade, že sa nedala priamo "
105
"odoslať do systému hlásenia chýb Bugzilla."
104
"Súbor, kam bug-buddy uloží vaše hlásenie o chybe, v prípade, že sa nedalo "
105
"hneď odoslať do Bugzilly."
107
107
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
108
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
109
msgstr "GTK+ modul pre zbieranie informácií o havárii aplikácie."
108
msgid "GTK+ module for crash collection support."
109
msgstr "GTK+ modul pre podporu zbierania havárií."
111
111
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
112
112
msgid "Real name of user reporting the bug."
113
msgstr "Skutočné meno používateľa, ktorý oznámil chybu."
113
msgstr "Skutočné meno používateľa hlásiaceho chybu."
115
115
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
117
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
117
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
119
"Tento kľúč určuje, ktorý GTK+ modul sa má načítať pre zber informácií o "
119
"Tento kľúč určuje GTK+ modul, ktorý sa má načítať pre podporu zberu havárií."
122
121
#: ../src/bug-buddy.c:82
123
msgid "GNOME bug-buddy"
124
msgstr "GNOME bug-buddy"
122
msgid "GNOME Bug Buddy"
123
msgstr "GNOME Priateľ v núdzi"
126
125
#: ../src/bug-buddy.c:90
127
126
msgid "Package containing the program"
128
msgstr "Balík, ktorý obsahuje tento program"
127
msgstr "Balík obsahujúci program"
130
129
#: ../src/bug-buddy.c:90
150
149
#: ../src/bug-buddy.c:93
151
150
msgid "Text file to include in the report"
152
msgstr "Textový súbor priložený k správe"
151
msgstr "Textový súbor, ktorý vložiť do hlásenia"
154
153
#: ../src/bug-buddy.c:94
155
154
msgid "Delete the included file after reporting"
156
msgstr "Odstrániť priložený súbor hneď po ohlásení chyby"
155
msgstr "Po nahlásení odstrániť vložený súbor"
158
157
#: ../src/bug-buddy.c:95
159
158
msgid "MiniDump file with info about the crash"
160
msgstr "Súbor MiniDump s informáciami o havárii aplikácie"
159
msgstr "Súbor MiniDump s informáciami o havárii"
162
161
#: ../src/bug-buddy.c:377
163
162
msgid "Copy _Link Address"
164
163
msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
165
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611630
166
166
#: ../src/bug-buddy.c:426
168
168
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
169
msgstr "Priateľ v núdzi nemohol pozrieť odkaz \"%s\"\n"
169
msgstr "Priateľ v núdzi nemohol zobraziť odkaz \"%s\"\n"
171
171
#: ../src/bug-buddy.c:461
173
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
174
"this report and send it later?"
173
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
174
"report and send it later?"
176
"Počas odosielania hlásenia nastala sieťová chyba. Želáte si uložiť toto "
176
"Pri odosielaní hlásenia došlo k sieťovej chybe. Želáte si uložiť toto "
177
177
"hlásenie a poslať ho neskôr?"
179
179
#: ../src/bug-buddy.c:464
181
181
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
183
"Prosím uistite sa, či je vaše internetové pripojenie správne nastavené a "
183
"Prosím, uistite sa, či je vaše internetové pripojenie aktívne a funguje "
186
186
#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
200
200
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
202
"Podrobná chybová správa o havárii vášho softvéru bola odoslaná do GNOME. "
203
"Tieto informácie umožnia vývojárom porozumieť príčine havárie a pripraviť "
202
"Podrobné hlásenie o havárii vášho softvéru bolo odoslané do GNOME. Tieto "
203
"informácie umožnia vývojárom porozumieť príčine havárie a pripraviť pre ňu "
206
206
"Je možné, že vás osloví vývojár GNOME, ak bude potrebovať viac podrobností o "
209
"Na tejto adrese môžete sledovať správu o chybe a jej vývoj:\n"
209
"Na tejto adrese môžete sledovať hlásenie o chybe a jeho vývoj:\n"
211
211
#: ../src/bug-buddy.c:606
213
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
214
"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
213
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
214
"server. Details of the error are included below.\n"
217
"Priateľ v núdzi narazil na chybu pri odosielaní vašej správy na server "
217
"Priateľ v núdzi narazil na chybu pri odosielaní vašho hlásenia na server "
218
218
"Bugzilla. Podrobnosti o chybe sú uvedené nižšie.\n"
298
298
"Server vrátil zlý stav. Je to pravdepodobne chyba servera a mala by byť "
299
"oznámená na bugmaster@gnome.org\n"
299
"nahlásená na bugmaster@gnome.org\n"
303
303
#: ../src/bug-buddy.c:644
306
"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
306
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
310
"Zlyhala analýza odpovede xml-rpc. Odpoveď je:\n"
310
"Zlyhala analýza odpovede XML-RPC. Odpoveď je:\n"
314
314
#: ../src/bug-buddy.c:648
317
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
317
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
318
318
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
321
"Vyskytla sa neznáma chyba. Je to pravdepodobne problém s Priateľom v núdzi. "
322
"Prosím, ručne oznámte tento problém na bugzilla.gnome.org\n"
321
"Vyskytla sa neznáma chyba. Je to najpravdepodobnejšie problém s Priateľom v "
322
"núdzi. Prosím, ručne nahláste tento problém na bugzilla.gnome.org\n"
325
325
#: ../src/bug-buddy.c:804
361
361
#: ../src/bug-buddy.c:1050
362
362
msgid "_Send anyway"
363
msgstr "_Odoslať ako je"
363
msgstr "_Odoslať aj napriek tomu"
365
365
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
366
366
#. * page. Please also mention that the page is in English
367
367
#: ../src/bug-buddy.c:1147
368
368
msgid "Getting useful crash reports"
369
msgstr "Získavanie užitočných hlásení o chybách (stránka je v angličtine)"
369
msgstr "Získavanie užitočných hlásení o haváriách (stránka je v angličtine)"
371
371
#: ../src/bug-buddy.c:1198
379
379
"Click the link below to get information about how to install these "
382
"Aplikácia %s spadla. Nástroju pre oznamovanie chýb sa nepodarilo získať "
382
"Aplikácia %s havarovala. Nástroju na hlásenie chýb sa nepodarilo získať "
383
383
"dostatok takých informácií o havárii, ktoré by mohli pomôcť vývojárom.\n"
385
"V záujme posielania užitočných hlásení, prosím zvážte, či ste ochotní "
386
"nainštalovať si nástroje pre ladenie vo svojej distribúcii.\n"
387
"Ohľadom informácií o inštalácii týchto nástrojov, prosím kliknite na "
388
"nižšieuvedenú linku:\n"
385
"Prosím, zvážte inštaláciu balíkov na ladenie, určených pre vašu distribúciu, "
386
"aby boli odosielané hlásenia užitočné.\n"
387
"Ak chcete získať informácie o tom, ako sa tieto balíky inštalujú, prosím "
388
"kliknite na nasledujúci odkaz:\n"
390
390
#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
407
407
"A valid email address is required. This will allow the developers to "
408
408
"contact you for more information if necessary."
410
"Informácie o páde aplikácie %s sa podarilo úspešne zozbierať. Prosím, "
411
"poskytnite ďalšie údaje o tom, čo ste robili, keď aplikácia spadla.\n"
410
"Informácie o havárii aplikácie %s sa podarilo úspešne zozbierať. Prosím, "
411
"poskytnite nejaké ďalšie údaje o tom, čo ste robili, keď aplikácia "
413
"Vyžaduje sa platná adresa elektronickej pošty. Pomocou nej vás budú môcť "
414
"kontaktovať vývojári, ak budú potrebovať ďalšie informácie."
414
"Vyžaduje sa platná adresa elektronickej pošty. Tá umožní vývojárom "
415
"kontaktovať vás, ak budú potrebovať ďalšie informácie."
416
417
#: ../src/bug-buddy.c:1286
419
msgstr "UPOZORNENIE:"
420
421
#: ../src/bug-buddy.c:1287
423
424
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
424
425
"or other sensitive data."
426
"V podrobnostiach o havárii sa možno nachádzajú citlivé údaje. Prosím "
427
"skontrolujte a upravte informácie, ak chcete predísť odoslaniu hesiel alebo "
428
"iných citlivých údajov."
427
"V podrobnostiach o havárii sa pravdepodobne nachádzajú nejaké citlivé údaje. "
428
"Prosím, skontrolujte a upravte informácie, ak máte obavy z odoslania hesiel "
429
"alebo iných citlivých údajov."
430
431
#: ../src/bug-buddy.c:1324
431
432
msgid "Save File"
445
446
"The application %s has crashed.\n"
446
447
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
448
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
449
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
449
450
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
450
451
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
452
"Aplikácia %s zhavarovala.\n"
453
"Aplikácia %s havarovala.\n"
453
454
"Informácie o havárii boli úspešne zozbierané.\n"
455
"Aplikácia, ktorá havarovala, vôbec nie je známa Priateľovi v núdzi, takže "
456
"správa o chybe nemôže byť odoslaná do GNOME Bugzilla. Prosím, uložte chybu "
457
"do textového súboru a oznámte ju do príslušného sledovača chýb pre túto "
456
"Aplikácia, ktorá havarovala, nie je známa Priateľovi v núdzi, takže hlásenie "
457
"o chybe nemôže byť odoslaná do GNOME Bugzilla. Prosím, uložte chybu do "
458
"textového súboru a nahláste ju do príslušného sledovača chýb pre túto "
460
461
#: ../src/bug-buddy.c:1500
462
463
msgid "There was an error displaying help: %s"
463
msgstr "Nastala chyba počas zobrazovania pomocníka: %s"
464
msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka: %s"
465
466
#: ../src/bug-buddy.c:1912
480
481
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
482
483
"Priateľovi v núdzi sa nepodarilo načítať súbor používateľského rozhrania.\n"
483
"Prosím, overte si, či je Priateľ v núdzi správne nainštalovaný."
484
"Prosím, uistite sa, či bol Priateľ v núdzi nainštalovaný správne."
485
486
#: ../src/bug-buddy.c:1961
486
msgid "Collecting information from your system..."
487
msgstr "Zbierajú sa informácie z vášho systému..."
487
msgid "Collecting information from your system…"
488
msgstr "Zbierajú sa informácie z vášho systému…"
489
490
#: ../src/bug-buddy.c:1964
490
491
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
491
msgstr "Vyžaduje sa parameter --appname alebo --package.\n"
492
msgstr "Vyžaduje sa buď parameter --appname alebo --package.\n"
493
494
#: ../src/bug-buddy.c:1971
494
495
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
495
msgstr "Vyžaduje sa parameter --pid, --include alebo --minidump.\n"
496
msgstr "Vyžaduje sa buď parameter --pid, --include alebo --minidump.\n"
497
498
#: ../src/bug-buddy.c:1976
498
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
499
msgstr "Voľba --unlink-tempfile vyžaduje aj prepínač --include.\n"
499
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
500
msgstr "Voľba --unlink-tempfile vyžaduje parameter --include.\n"
501
502
#: ../src/bug-buddy.c:1983
538
539
#: ../src/bug-buddy.c:2089
541
"Thank you for helping us improving our software.\n"
542
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
542
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
543
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
544
"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
545
"you for more information if necessary."
545
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
546
"for more information if necessary."
547
548
"Ďakujeme vám za pomoc pri zlepšovaní nášho softvéru.\n"
548
"Prosím, vyplňte svoje informácie o návrhu alebo chybe, týkajúce sa aplikácie "
549
"Prosím, vyplňte svoj návrh alebo informácie o chybe, týkajúce sa aplikácie %"
551
"Vyžaduje sa platná E-mailová adresa. Prostredníctvom nej vás budú môcť "
552
"osloviť vývojári, ak budú potrebovať viac informácií."
552
"Vyžaduje sa platná adresa elektronickej pošty. To umožní vývojárom "
553
"kontaktovať vás, ak budú potrebovať viac informácií."
554
555
#: ../src/bug-buddy.c:2101
555
556
msgid "Suggestion / Error description:"
556
msgstr "Návrh / Popis chyby:"
557
msgstr "Návrh / opis chyby:"
558
#: ../src/bugzilla.c:468
559
#: ../src/bugzilla.c:413
560
561
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
561
562
msgstr "Odpoveď HTTP vrátila zlý stavový kód %d"
563
#: ../src/bugzilla.c:484
564
#: ../src/bugzilla.c:429
566
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
567
"Unable to parse XML-RPC response\n"
622
"Nastala chyba počas spustenia gdb:\n"
623
"Nastala chyba pri behu gdb:\n"
626
#~ msgid "Name of contact"
627
#~ msgstr "Meno kontaktu"
632
#~ msgid "Email address of contact"
633
#~ msgstr "E-mailová adresa kontaktu"
638
#~ msgid "Version of the package"
639
#~ msgstr "Verzia balíku"
644
#~ msgid "Core file from program"
645
#~ msgstr "Jadrový súbor z programu"
647
#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
648
#~ msgstr "PID programu, ktorý treba nútene ukončiť po oznámení chyby"
654
#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
655
#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
656
#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
658
#~ "<span weight=\"bold\">Chyba v sieťovom spojení</span>\n"
659
#~ "Možno nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie.\n"
660
#~ "Želáte si uložiť toto hlásenie, pokým nebude dostupné nejaké sieťové "
663
#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
664
#~ msgstr "Binárny súbor sa nepodarilo nájsť. Skúste použiť absolútnu cestu."
667
#~ "Your application has crashed. Information about the crash has been "
668
#~ "successfully collected.\n"
670
#~ "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this "
674
#~ "Vaša aplikácia zhavarovala. Informácie o havárii boli úspešne "
677
#~ "Avšak pracujeme na GNOME ladiacom serveri, aby sa informácie korektne "
681
#~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
682
#~ msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď XML-RPC"