~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: bug-buddy 2.25.2\n"
 
11
"Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.1\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 06:43+0800\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:46+0800\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-01 14:42+0800\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 14:43+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
96
96
msgstr "bug-buddy 在無法立即傳送報告 Bugzilla 時先儲存它的檔案"
97
97
 
98
98
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
99
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
99
msgid "GTK+ module for crash collection support."
100
100
msgstr "用來支援當機修正的 GTK+ 模組。"
101
101
 
102
102
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
105
105
 
106
106
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
107
107
msgid ""
108
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
108
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
109
109
msgstr "這個設定鍵決定是否載入支援當機修正的 GTK+ 模組。"
110
110
 
111
111
#: ../src/bug-buddy.c:82
112
 
msgid "GNOME bug-buddy"
113
 
msgstr "GNOME bug-buddy"
 
112
msgid "GNOME Bug Buddy"
 
113
msgstr "GNOME Bug Buddy"
114
114
 
115
115
#: ../src/bug-buddy.c:90
116
116
msgid "Package containing the program"
159
159
 
160
160
#: ../src/bug-buddy.c:461
161
161
msgid ""
162
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
163
 
"this report and send it later?"
 
162
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
163
"report and send it later?"
164
164
msgstr "在傳送報告時遇到網絡的錯誤。是否要儲存這份報告稍後再傳送?"
165
165
 
166
166
#: ../src/bug-buddy.c:464
192
192
 
193
193
#: ../src/bug-buddy.c:606
194
194
msgid ""
195
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
196
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
195
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
196
"server.  Details of the error are included below.\n"
197
197
"\n"
198
198
msgstr ""
199
199
"Bug Buddy 傳送你的錯誤報告至 Bugzilla 伺服器時發生錯誤。錯誤的詳情如下。\n"
272
272
#: ../src/bug-buddy.c:644
273
273
#, c-format
274
274
msgid ""
275
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
275
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
276
276
"\n"
277
277
"%s"
278
278
msgstr ""
279
 
"無法分析 xml-rpc 回應,回應如下:\n"
 
279
"無法分析 XML-RPC 回應,回應如下:\n"
280
280
"\n"
281
281
"%s"
282
282
 
283
283
#: ../src/bug-buddy.c:648
284
284
#, c-format
285
285
msgid ""
286
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
286
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
287
287
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
288
288
"\n"
289
289
msgstr ""
290
 
"發生了不明的錯誤。這應該是 bud-buddy的問題。請將此問題自行匯報給 bugzilla.gnome.org\n"
 
290
"發生了不明的錯誤。這應該是 Bug Buddy 的問題。請將此問題自行匯報給 bugzilla.gnome.org\n"
291
291
"\n"
292
292
 
293
293
#: ../src/bug-buddy.c:804
301
301
msgstr "建立錯誤報告時發生錯誤:\n"
302
302
 
303
303
#: ../src/bug-buddy.c:866
304
 
msgid "Sending..."
 
304
msgid "Sending…"
305
305
msgstr "傳送中..."
306
306
 
307
307
#: ../src/bug-buddy.c:1026
402
402
"The application %s has crashed.\n"
403
403
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
404
404
"\n"
405
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
405
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
406
406
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
407
407
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
408
408
msgstr ""
409
409
"程式 %s 已發生異常。\n"
410
410
"程式的錯誤資訊已搜集完成。\n"
411
411
"\n"
412
 
"由於 bug-buddy 無法辨別此應用程式,因此報告不會傳送給 GNOME Bugzilla。請將錯誤報告儲存為文字檔,給匯報給此應用程式相關的錯誤追蹤工具。"
 
412
"由於 Bug Buddy 無法辨別此應用程式,因此報告不會傳送給 GNOME Bugzilla。請將錯誤報告儲存為文字檔,給匯報給此應用程式相關的錯誤追蹤工具。"
413
413
 
414
414
#: ../src/bug-buddy.c:1500
415
415
#, c-format
437
437
"請確定 Bug Buddy 已正確安裝。"
438
438
 
439
439
#: ../src/bug-buddy.c:1961
440
 
msgid "Collecting information from your system..."
 
440
msgid "Collecting information from your system…"
441
441
msgstr "正在搜集系統資訊..."
442
442
 
443
443
#: ../src/bug-buddy.c:1964
449
449
msgstr "需要加上 --pid , --include 或 minidump 其中一個參數。\n"
450
450
 
451
451
#: ../src/bug-buddy.c:1976
452
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
452
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
453
453
msgstr "--unlink-tempfile 選項需要 --include 引數。\n"
454
454
 
455
455
#: ../src/bug-buddy.c:1983
467
467
msgstr "應用程式 %s 發生錯誤。現在搜集程式的錯誤資訊來傳送給開發人員作修復之用。"
468
468
 
469
469
#: ../src/bug-buddy.c:2022
470
 
msgid "Collecting information from the crash..."
 
470
msgid "Collecting information from the crash…"
471
471
msgstr "正在搜集程式的錯誤資訊..."
472
472
 
473
473
#: ../src/bug-buddy.c:2039
486
486
#: ../src/bug-buddy.c:2089
487
487
#, c-format
488
488
msgid ""
489
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
490
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
489
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
490
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
491
491
"\n"
492
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
493
 
"you for more information if necessary."
 
492
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
493
"for more information if necessary."
494
494
msgstr ""
495
495
"感謝你協助改善我們的軟件。\n"
496
 
"請填上程式 %s 的建議/錯誤資訊。\n"
 
496
"請填上你對 %s 的建議/錯誤資訊。\n"
497
497
"\n"
498
498
"需要一個有效電郵地址,這樣當需要時開發人員才能跟你聯絡。"
499
499
 
501
501
msgid "Suggestion / Error description:"
502
502
msgstr "建議/錯誤說明:"
503
503
 
504
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
504
#: ../src/bugzilla.c:413
505
505
#, c-format
506
506
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
507
507
msgstr "HTTP 回應返回一個錯誤的狀態碼 %d"
508
508
 
509
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
509
#: ../src/bugzilla.c:429
510
510
#, c-format
511
511
msgid ""
512
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
512
"Unable to parse XML-RPC response\n"
513
513
"\n"
514
514
"%s"
515
515
msgstr ""
517
517
"\n"
518
518
"%s"
519
519
 
520
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
520
#: ../src/bugzilla.c:461
521
521
#, c-format
522
522
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
523
523
msgstr "程式沒有在 GNOME Buzilla 中追蹤它的錯誤。"
524
524
 
525
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
525
#: ../src/bugzilla.c:467
526
526
#, c-format
527
527
msgid "Product or component not specified."
528
528
msgstr "沒有指定產品或元件。"
529
529
 
530
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
530
#: ../src/bugzilla.c:562
531
531
#, c-format
532
532
msgid "Unable to create XML-RPC message."
533
533
msgstr "無法建立 XML-RPC 訊息。"
537
537
msgstr "gdb 程式已經結束"
538
538
 
539
539
#: ../src/gdb-buddy.c:91
540
 
msgid "Error on read... aborting"
541
 
msgstr "讀取時發生錯誤... 正在中止"
 
540
msgid "Error on read; aborting."
 
541
msgstr "讀取時發生錯誤;正在中止。"
542
542
 
543
543
#: ../src/gdb-buddy.c:259
544
544
#, c-format