~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000, 2001.
5
5
# Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2001
6
6
# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2002, 2005
7
 
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
7
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8
#
 
9
# 참고:
 
10
# - 이 프로그램의 이름인 "Bug Buddy"는 "버그버디"라고 표기
8
11
#
9
12
msgid ""
10
13
msgstr ""
11
14
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 20:13+0900\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 20:16+0900\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:14+0900\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 13:53+0900\n"
15
18
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
16
 
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 
19
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
17
20
"MIME-Version: 1.0\n"
18
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
22
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
104
107
"할 파일."
105
108
 
106
109
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
107
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
110
msgid "GTK+ module for crash collection support."
108
111
msgstr "이상 종료 정보를 수집하는 GTK+ 모듈."
109
112
 
110
113
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
113
116
 
114
117
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
115
118
msgid ""
116
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
119
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
117
120
msgstr "이 키는 이상 종료 정보를 수집하는 GTK+ 모듈을 지정합니다."
118
121
 
119
122
#: ../src/bug-buddy.c:82
120
 
msgid "GNOME bug-buddy"
 
123
msgid "GNOME Bug Buddy"
121
124
msgstr "그놈 버그버디"
122
125
 
123
126
#: ../src/bug-buddy.c:90
167
170
 
168
171
#: ../src/bug-buddy.c:461
169
172
msgid ""
170
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
171
 
"this report and send it later?"
172
 
msgstr ""
173
 
"보고를 보내는 데 네트워크 오류가 발생했습니다. 이 버그 보고를 저장해 나중에 "
174
 
"보내시겠습니까?"
 
173
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
174
"report and send it later?"
 
175
msgstr "보고를 보내는데 네트워크 오류가 발생했습니다. 이 버그 보고를 저장해 나중에 보내시겠습니까?"
175
176
 
176
177
#: ../src/bug-buddy.c:464
177
178
msgid ""
204
205
 
205
206
#: ../src/bug-buddy.c:606
206
207
msgid ""
207
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
208
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
209
 
"\n"
210
 
msgstr ""
211
 
"버그 버디에서 버그질라 서버에 버그 보고를 제출하는 데 오류가 발생했습니다. 자"
212
 
"세한 오류는 아래에 포함되어 있습니다.\n"
213
 
"\n"
 
208
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
209
"server.  Details of the error are included below.\n"
 
210
"\n"
 
211
msgstr "버그버디에서 버그질라 서버에 버그 보고를 제출하는데 오류가 발생했습니다. 자세한 오류는 아래에 포함되어 있습니다.\n\n"
214
212
 
215
213
#: ../src/bug-buddy.c:612
216
214
#, c-format
217
215
msgid ""
218
216
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
219
217
"unable to parse the response."
220
 
msgstr ""
221
 
"요청사항을 처리하는 데 버그질라에서 오류를 리턴했습니다. 하지만 응답 내용을 "
222
 
"분석할 수 없습니다."
 
218
msgstr "요청사항을 처리하는데 버그질라에서 오류를 리턴했습니다. 하지만 응답 내용을 분석할 수 없습니다."
223
219
 
224
220
#: ../src/bug-buddy.c:615
225
221
#, c-format
297
293
#: ../src/bug-buddy.c:644
298
294
#, c-format
299
295
msgid ""
300
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
296
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
301
297
"\n"
302
298
"%s"
303
299
msgstr ""
304
 
"xml-rpc 응답을 분석하는 데 실패했습니다.  응답이 다음과 같습니다:\n"
 
300
"XML-RPC 응답을 분석하는데 실패했습니다.  응답이 다음과 같습니다:\n"
305
301
"\n"
306
302
"%s"
307
303
 
308
304
#: ../src/bug-buddy.c:648
309
305
#, c-format
310
306
msgid ""
311
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
307
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
312
308
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
313
309
"\n"
314
310
msgstr ""
327
323
msgstr "버그 보고를 만드는 중에 오류가 발생했습니다\n"
328
324
 
329
325
#: ../src/bug-buddy.c:866
330
 
msgid "Sending..."
331
 
msgstr "보내는 중..."
 
326
msgid "Sending…"
 
327
msgstr "보내는 중…"
332
328
 
333
329
#: ../src/bug-buddy.c:1026
334
330
msgid ""
342
338
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
343
339
"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
344
340
"resolved."
345
 
msgstr ""
346
 
"설명이 너무 짧으면 보낸 버그의 원인을 파악하는 데 별다른 도움이 되지 못합니"
347
 
"다. 재현하는 방법을 설명한다든지 하는 식으로, 더 자세히 설명할 수 있으면 이 "
348
 
"문제를 더 쉽게 해결할 수 있습니다."
 
341
msgstr "설명이 너무 짧으면 보낸 버그의 원인을 파악하는데 별다른 도움이 되지 못합니다. 재현하는 방법을 설명한다든지 하는 식으로, 더 자세히 설명할 수 있으면 이 문제를 더 쉽게 해결할 수 있습니다."
349
342
 
350
343
#: ../src/bug-buddy.c:1041
351
344
msgid "_Review description"
372
365
"Click the link below to get information about how to install these "
373
366
"packages:\n"
374
367
msgstr ""
375
 
"%s 프로그램이 이상 종료했습니다. 버그 보고 프로그램이 개발자에게 도움이 될만한 정보를 수집하지 못했습니다.\n"
 
368
"%s 프로그램이 이상 종료했습니다. 버그 보고 프로그램이 개발자에게 도움이 될만"
 
369
"한 정보를 수집하지 못했습니다.\n"
376
370
"\n"
377
 
"도움이 될만한 정보를 제출하려면, 해당 배포판의 디버깅 패키지를 설치해 보십시오.\n"
 
371
"도움이 될만한 정보를 제출하려면, 해당 배포판의 디버깅 패키지를 설치해 보십시"
 
372
"오.\n"
378
373
"그 패키지를 어떻게 설치하는 지 알고 싶으면 아래 링크를 누르십시오:\n"
379
374
 
380
375
#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
421
416
msgid "Save File"
422
417
msgstr "파일 저장"
423
418
 
 
419
# FIXME: 파일 이름인데 번역해야 될까 생각해 보자
424
420
#: ../src/bug-buddy.c:1344
425
421
msgid "-bugreport.txt"
426
422
msgstr "-버그보고.txt"
435
431
"The application %s has crashed.\n"
436
432
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
437
433
"\n"
438
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
434
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
439
435
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
440
436
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
441
437
msgstr ""
449
445
#: ../src/bug-buddy.c:1500
450
446
#, c-format
451
447
msgid "There was an error displaying help: %s"
452
 
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
448
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다: %s"
453
449
 
454
450
#: ../src/bug-buddy.c:1912
455
451
msgid ""
461
457
"\n"
462
458
"\n"
463
459
"버그버디는 프로그램이 이상 종료했을 때 디버깅 정보를\n"
464
 
"그놈 버그질라에 보고하는 데 사용하는 도구입니다."
 
460
"그놈 버그질라에 보고하는데 사용하는 도구입니다."
465
461
 
466
462
#: ../src/bug-buddy.c:1944
467
463
msgid ""
472
468
"버그버디를 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
473
469
 
474
470
#: ../src/bug-buddy.c:1961
475
 
msgid "Collecting information from your system..."
476
 
msgstr "시스템에서 정보 수집하는 중..."
 
471
msgid "Collecting information from your system…"
 
472
msgstr "시스템에서 정보 수집하는 중…"
477
473
 
478
474
#: ../src/bug-buddy.c:1964
479
475
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
484
480
msgstr "--pid 혹은 --include 혹은 --minidump 인자가 필요합니다.\n"
485
481
 
486
482
#: ../src/bug-buddy.c:1976
487
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
483
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
488
484
msgstr "--unlink-tempfile 옵션은 --include 인자가 필요합니다.\n"
489
485
 
490
486
#: ../src/bug-buddy.c:1983
501
497
msgid ""
502
498
"The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
503
499
"crash to send to the developers in order to fix the problem."
504
 
msgstr ""
505
 
"%s 프로그램이 비정상적으로 끝났습니다.  이 이상 종료에 관한 정보를 수집하는 "
506
 
"중입니다.  이 정보를 보내면 개발자들이 문제를 해결하는 데 도움이 됩니다."
 
500
msgstr "%s 프로그램이 비정상적으로 끝났습니다.  이 이상 종료에 관한 정보를 수집하는 중입니다.  이 정보를 보내면 개발자들이 문제를 해결하는데 도움이 됩니다."
507
501
 
508
502
#: ../src/bug-buddy.c:2022
509
 
msgid "Collecting information from the crash..."
510
 
msgstr "이상 종료에 대한 정보 수집하는 중..."
 
503
msgid "Collecting information from the crash…"
 
504
msgstr "이상 종료에 대한 정보 수집하는 중…"
511
505
 
512
506
#: ../src/bug-buddy.c:2039
513
507
#, c-format
514
508
msgid ""
515
509
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
516
510
"information: %s\n"
517
 
msgstr "버그버디에서 디버깅 정보를 알아내는 데 다음 오류가 발생했습니다: %s\n"
 
511
msgstr "버그버디에서 디버깅 정보를 알아내는데 다음 오류가 발생했습니다: %s\n"
518
512
 
519
513
#: ../src/bug-buddy.c:2069
520
514
#, c-format
527
521
#: ../src/bug-buddy.c:2089
528
522
#, c-format
529
523
msgid ""
530
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
531
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
524
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
525
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
532
526
"\n"
533
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
534
 
"you for more information if necessary."
 
527
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
528
"for more information if necessary."
535
529
msgstr ""
536
 
"저희 소프트웨어를 발전시키는 데 도움을 주셔서 감사합니다.\n"
 
530
"저희 소프트웨어를 발전시키는데 도움을 주셔서 감사합니다.\n"
537
531
"%s 프로그램에 대한 건의사항이나 문제점에 대한 정보를 써 주십시오.\n"
538
532
"\n"
539
 
"올바른 전자메일 주소가 필요합니다.  그래야 개발자들이 필요할 때 연락해서 더 "
540
 
"필요한 정보를 물어볼 수 있습니다."
 
533
"올바른 전자메일 주소가 필요합니다.  그래야 개발자들이 필요할 때 연락해서 더 필요한 정보를 물어볼 수 있습니다."
541
534
 
542
535
#: ../src/bug-buddy.c:2101
543
536
msgid "Suggestion / Error description:"
544
537
msgstr "건의 사항 / 문제에 대한 설명:"
545
538
 
546
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
539
#: ../src/bugzilla.c:413
547
540
#, c-format
548
541
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
549
542
msgstr "HTTP 응답이 잘못된 상태 코드 %d번을 리턴했습니다"
550
543
 
551
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
544
#: ../src/bugzilla.c:429
552
545
#, c-format
553
546
msgid ""
554
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
547
"Unable to parse XML-RPC response\n"
555
548
"\n"
556
549
"%s"
557
550
msgstr ""
559
552
"\n"
560
553
"%s"
561
554
 
562
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
555
#: ../src/bugzilla.c:461
563
556
#, c-format
564
557
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
565
558
msgstr "프로그램이 버그를 그놈 버그질라에서 처리하지 않습니다."
566
559
 
567
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
560
#: ../src/bugzilla.c:467
568
561
#, c-format
569
562
msgid "Product or component not specified."
570
563
msgstr "product 혹은 component를 지정하지 않았습니다."
571
564
 
572
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
565
#: ../src/bugzilla.c:562
573
566
#, c-format
574
567
msgid "Unable to create XML-RPC message."
575
568
msgstr "XML-RPC 메시지를 만들 수 없습니다."
576
569
 
577
570
#: ../src/gdb-buddy.c:50
578
571
msgid "gdb has already exited"
579
 
msgstr "gdb가 이미 끝났습니다."
 
572
msgstr "GDB가 이미 끝났습니다."
580
573
 
581
574
#: ../src/gdb-buddy.c:91
582
 
msgid "Error on read... aborting"
583
 
msgstr "읽는 도중에 에러 발생.. 중단합니다"
 
575
msgid "Error on read; aborting."
 
576
msgstr "읽는 중에 오류, 중단합니다."
584
577
 
585
578
#: ../src/gdb-buddy.c:259
586
579
#, c-format
606
599
"\n"
607
600
"%s"
608
601
msgstr ""
609
 
"gdb를 실행하는 데 오류가 발생했습니다:\n"
 
602
"GDB를 실행하는데 오류가 발생했습니다:\n"
610
603
"\n"
611
604
"%s"
612
605