4
4
# Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000, 2001.
5
5
# Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2001
6
6
# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2002, 2005
7
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
10
# - 이 프로그램의 이름인 "Bug Buddy"는 "버그버디"라고 표기
11
14
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 20:13+0900\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 20:16+0900\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:14+0900\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 13:53+0900\n"
15
18
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
16
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
19
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
17
20
"MIME-Version: 1.0\n"
18
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
22
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
106
109
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
107
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
110
msgid "GTK+ module for crash collection support."
108
111
msgstr "이상 종료 정보를 수집하는 GTK+ 모듈."
110
113
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
114
117
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
116
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
119
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
117
120
msgstr "이 키는 이상 종료 정보를 수집하는 GTK+ 모듈을 지정합니다."
119
122
#: ../src/bug-buddy.c:82
120
msgid "GNOME bug-buddy"
123
msgid "GNOME Bug Buddy"
123
126
#: ../src/bug-buddy.c:90
168
171
#: ../src/bug-buddy.c:461
170
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
171
"this report and send it later?"
173
"보고를 보내는 데 네트워크 오류가 발생했습니다. 이 버그 보고를 저장해 나중에 "
173
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
174
"report and send it later?"
175
msgstr "보고를 보내는데 네트워크 오류가 발생했습니다. 이 버그 보고를 저장해 나중에 보내시겠습니까?"
176
177
#: ../src/bug-buddy.c:464
205
206
#: ../src/bug-buddy.c:606
207
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
208
"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
211
"버그 버디에서 버그질라 서버에 버그 보고를 제출하는 데 오류가 발생했습니다. 자"
212
"세한 오류는 아래에 포함되어 있습니다.\n"
208
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
209
"server. Details of the error are included below.\n"
211
msgstr "버그버디에서 버그질라 서버에 버그 보고를 제출하는데 오류가 발생했습니다. 자세한 오류는 아래에 포함되어 있습니다.\n\n"
215
213
#: ../src/bug-buddy.c:612
218
216
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
219
217
"unable to parse the response."
221
"요청사항을 처리하는 데 버그질라에서 오류를 리턴했습니다. 하지만 응답 내용을 "
218
msgstr "요청사항을 처리하는데 버그질라에서 오류를 리턴했습니다. 하지만 응답 내용을 분석할 수 없습니다."
224
220
#: ../src/bug-buddy.c:615
297
293
#: ../src/bug-buddy.c:644
300
"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
296
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
304
"xml-rpc 응답을 분석하는 데 실패했습니다. 응답이 다음과 같습니다:\n"
300
"XML-RPC 응답을 분석하는데 실패했습니다. 응답이 다음과 같습니다:\n"
308
304
#: ../src/bug-buddy.c:648
311
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
307
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
312
308
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
342
338
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
343
339
"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
346
"설명이 너무 짧으면 보낸 버그의 원인을 파악하는 데 별다른 도움이 되지 못합니"
347
"다. 재현하는 방법을 설명한다든지 하는 식으로, 더 자세히 설명할 수 있으면 이 "
348
"문제를 더 쉽게 해결할 수 있습니다."
341
msgstr "설명이 너무 짧으면 보낸 버그의 원인을 파악하는데 별다른 도움이 되지 못합니다. 재현하는 방법을 설명한다든지 하는 식으로, 더 자세히 설명할 수 있으면 이 문제를 더 쉽게 해결할 수 있습니다."
350
343
#: ../src/bug-buddy.c:1041
351
344
msgid "_Review description"
372
365
"Click the link below to get information about how to install these "
375
"%s 프로그램이 이상 종료했습니다. 버그 보고 프로그램이 개발자에게 도움이 될만한 정보를 수집하지 못했습니다.\n"
368
"%s 프로그램이 이상 종료했습니다. 버그 보고 프로그램이 개발자에게 도움이 될만"
369
"한 정보를 수집하지 못했습니다.\n"
377
"도움이 될만한 정보를 제출하려면, 해당 배포판의 디버깅 패키지를 설치해 보십시오.\n"
371
"도움이 될만한 정보를 제출하려면, 해당 배포판의 디버깅 패키지를 설치해 보십시"
378
373
"그 패키지를 어떻게 설치하는 지 알고 싶으면 아래 링크를 누르십시오:\n"
380
375
#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
435
431
"The application %s has crashed.\n"
436
432
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
438
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
434
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
439
435
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
440
436
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
449
445
#: ../src/bug-buddy.c:1500
451
447
msgid "There was an error displaying help: %s"
452
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
448
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다: %s"
454
450
#: ../src/bug-buddy.c:1912
472
468
"버그버디를 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
474
470
#: ../src/bug-buddy.c:1961
475
msgid "Collecting information from your system..."
476
msgstr "시스템에서 정보 수집하는 중..."
471
msgid "Collecting information from your system…"
472
msgstr "시스템에서 정보 수집하는 중…"
478
474
#: ../src/bug-buddy.c:1964
479
475
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
484
480
msgstr "--pid 혹은 --include 혹은 --minidump 인자가 필요합니다.\n"
486
482
#: ../src/bug-buddy.c:1976
487
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
483
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
488
484
msgstr "--unlink-tempfile 옵션은 --include 인자가 필요합니다.\n"
490
486
#: ../src/bug-buddy.c:1983
502
498
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
503
499
"crash to send to the developers in order to fix the problem."
505
"%s 프로그램이 비정상적으로 끝났습니다. 이 이상 종료에 관한 정보를 수집하는 "
506
"중입니다. 이 정보를 보내면 개발자들이 문제를 해결하는 데 도움이 됩니다."
500
msgstr "%s 프로그램이 비정상적으로 끝났습니다. 이 이상 종료에 관한 정보를 수집하는 중입니다. 이 정보를 보내면 개발자들이 문제를 해결하는데 도움이 됩니다."
508
502
#: ../src/bug-buddy.c:2022
509
msgid "Collecting information from the crash..."
510
msgstr "이상 종료에 대한 정보 수집하는 중..."
503
msgid "Collecting information from the crash…"
504
msgstr "이상 종료에 대한 정보 수집하는 중…"
512
506
#: ../src/bug-buddy.c:2039
515
509
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
516
510
"information: %s\n"
517
msgstr "버그버디에서 디버깅 정보를 알아내는 데 다음 오류가 발생했습니다: %s\n"
511
msgstr "버그버디에서 디버깅 정보를 알아내는데 다음 오류가 발생했습니다: %s\n"
519
513
#: ../src/bug-buddy.c:2069
527
521
#: ../src/bug-buddy.c:2089
530
"Thank you for helping us improving our software.\n"
531
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
524
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
525
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
533
"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
534
"you for more information if necessary."
527
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
528
"for more information if necessary."
536
"저희 소프트웨어를 발전시키는 데 도움을 주셔서 감사합니다.\n"
530
"저희 소프트웨어를 발전시키는데 도움을 주셔서 감사합니다.\n"
537
531
"%s 프로그램에 대한 건의사항이나 문제점에 대한 정보를 써 주십시오.\n"
539
"올바른 전자메일 주소가 필요합니다. 그래야 개발자들이 필요할 때 연락해서 더 "
540
"필요한 정보를 물어볼 수 있습니다."
533
"올바른 전자메일 주소가 필요합니다. 그래야 개발자들이 필요할 때 연락해서 더 필요한 정보를 물어볼 수 있습니다."
542
535
#: ../src/bug-buddy.c:2101
543
536
msgid "Suggestion / Error description:"
544
537
msgstr "건의 사항 / 문제에 대한 설명:"
546
#: ../src/bugzilla.c:468
539
#: ../src/bugzilla.c:413
548
541
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
549
542
msgstr "HTTP 응답이 잘못된 상태 코드 %d번을 리턴했습니다"
551
#: ../src/bugzilla.c:484
544
#: ../src/bugzilla.c:429
554
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
547
"Unable to parse XML-RPC response\n"
562
#: ../src/bugzilla.c:516
555
#: ../src/bugzilla.c:461
564
557
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
565
558
msgstr "프로그램이 버그를 그놈 버그질라에서 처리하지 않습니다."
567
#: ../src/bugzilla.c:522
560
#: ../src/bugzilla.c:467
569
562
msgid "Product or component not specified."
570
563
msgstr "product 혹은 component를 지정하지 않았습니다."
572
#: ../src/bugzilla.c:617
565
#: ../src/bugzilla.c:562
574
567
msgid "Unable to create XML-RPC message."
575
568
msgstr "XML-RPC 메시지를 만들 수 없습니다."
577
570
#: ../src/gdb-buddy.c:50
578
571
msgid "gdb has already exited"
579
msgstr "gdb가 이미 끝났습니다."
572
msgstr "GDB가 이미 끝났습니다."
581
574
#: ../src/gdb-buddy.c:91
582
msgid "Error on read... aborting"
583
msgstr "읽는 도중에 에러 발생.. 중단합니다"
575
msgid "Error on read; aborting."
576
msgstr "읽는 중에 오류, 중단합니다."
585
578
#: ../src/gdb-buddy.c:259