~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
6
6
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
7
7
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007
8
 
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2008
 
8
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2010
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:18+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 00:31+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:43+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:43+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
110
110
"naar Bugzilla verzonden kon worden."
111
111
 
112
112
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
113
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
114
 
msgstr "GTK+-module ter ondersteuning van foutrapportages"
 
113
msgid "GTK+ module for crash collection support."
 
114
msgstr "GTK+-module ter ondersteuning van crash-rapportages"
115
115
 
116
116
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
117
117
msgid "Real name of user reporting the bug."
118
 
msgstr "De echte naam van de foutrapporteur."
 
118
msgstr "De echte naam van degene die de fout rapporteert."
119
119
 
120
120
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
121
121
msgid ""
122
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
122
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
123
123
msgstr ""
124
 
"Deze sleutel geeft de te laden GTK+-module ter ondersteuning van foutrapportages aan."
 
124
"Deze sleutel geeft de te laden GTK+-module ter ondersteuning van crash-"
 
125
"rapportages aan."
125
126
 
126
127
# Een paasei! (Wouter Bolsterlee)
127
128
#: ../src/bug-buddy.c:82
128
 
msgid "GNOME bug-buddy"
 
129
msgid "GNOME Bug Buddy"
129
130
msgstr "Gnome Bug-Buddy (Keverknaapje, hahaha!)"
130
131
 
131
132
#: ../src/bug-buddy.c:90
175
176
 
176
177
#: ../src/bug-buddy.c:461
177
178
msgid ""
178
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
179
 
"this report and send it later?"
 
179
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
180
"report and send it later?"
180
181
msgstr ""
181
182
"Er is een netwerkstoring opgetreden tijdens het versturen van dit "
182
183
"foutrapport. Wilt u dit foutrapport opslaan en later versturen?"
213
214
 
214
215
#: ../src/bug-buddy.c:606
215
216
msgid ""
216
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
217
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
217
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
218
"server.  Details of the error are included below.\n"
218
219
"\n"
219
220
msgstr ""
220
 
"Bug-buddy is een probleem tegengekomen bij het insturen van uw foutrapport.  "
221
 
"U kunt de details hieronder nalezen.\n"
 
221
"Bug-buddy is een probleem tegengekomen bij het insturen van uw foutrapport "
 
222
"naar de Bugzilla-server. U kunt de details hieronder nalezen.\n"
222
223
"\n"
223
224
 
224
225
#: ../src/bug-buddy.c:612
306
307
#: ../src/bug-buddy.c:644
307
308
#, c-format
308
309
msgid ""
309
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
310
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
310
311
"\n"
311
312
"%s"
312
313
msgstr ""
313
 
"xml-rpc-reactie onbegrijpelijk.  Reactie is alsvolgt:\n"
 
314
"Het XML-RPC-antwoord kon niet verwerkt worden. Het antwoord is als volgt:\n"
314
315
"\n"
315
316
"%s"
316
317
 
317
318
#: ../src/bug-buddy.c:648
318
319
#, c-format
319
320
msgid ""
320
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
321
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
321
322
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
322
323
"\n"
323
324
msgstr ""
324
325
"Er is een onbekende fout opgetreden.  Dit is hoogstwaarschinlijk een "
325
 
"probleem met bug-buddy. Geef dit probleem alstublieft handmatig door aan "
 
326
"probleem met bug-buddy. Geef dit probleem alstublieft handmatig door via "
326
327
"bugzilla.gnome.org\n"
327
328
"\n"
328
329
 
337
338
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het foutrapport\n"
338
339
 
339
340
#: ../src/bug-buddy.c:866
340
 
msgid "Sending..."
341
 
msgstr "Bezig met versturen..."
 
341
msgid "Sending…"
 
342
msgstr "Versturen…"
342
343
 
343
344
#: ../src/bug-buddy.c:1026
344
345
msgid ""
455
456
"The application %s has crashed.\n"
456
457
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
457
458
"\n"
458
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
459
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
459
460
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
460
461
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
461
462
msgstr ""
462
 
"De toepassing %s is gecrasht.\n"
 
463
"De toepassing ‘%s’ is gecrasht.\n"
463
464
"Informatie over de crash is met succes verzameld.\n"
464
465
"\n"
465
466
"Bug-buddy kent het gecrashte programma echter niet. Het foutrapport kan "
466
 
"daarom niet naar de Gnome Bugzilla gestuurd worden.  Sla het foutrapport op "
467
 
"in een tekstbestand en stuur het naar de passende bug-tracker voor dit "
468
 
"programma."
 
467
"daarom niet naar de Gnome Bugzilla verstuurd worden. Het foutrapport kan in "
 
468
"een tekstbestand opgeslagen worden, zodat u het zelf naar de de juiste bug-"
 
469
"tracker voor dit programma kunt inzenden."
469
470
 
470
471
#: ../src/bug-buddy.c:1500
471
472
#, c-format
493
494
"niet laden. Controleer of Bug-buddy correct geïnstalleerd is."
494
495
 
495
496
#: ../src/bug-buddy.c:1961
496
 
msgid "Collecting information from your system..."
497
 
msgstr "Bezig met verzamelen van systeeminformatie..."
 
497
msgid "Collecting information from your system…"
 
498
msgstr "Bezig met verzamelen van systeeminformatie…"
498
499
 
499
500
#: ../src/bug-buddy.c:1964
500
501
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
505
506
msgstr "Het argument --pid, --include of --minidump is verplicht.\n"
506
507
 
507
508
#: ../src/bug-buddy.c:1976
508
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
509
 
msgstr "De optie ‘--unlink-tempfile’ vereist een ‘--include’-argument.\n"
 
509
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 
510
msgstr "De optie ‘--unlink-tempfile’ vereist een ‘--include’-parameter.\n"
510
511
 
511
512
#: ../src/bug-buddy.c:1983
512
513
msgid ""
527
528
"ontwikkelaars zodat zij het probleem kunnen onderzoeken en verhelpen."
528
529
 
529
530
#: ../src/bug-buddy.c:2022
530
 
msgid "Collecting information from the crash..."
531
 
msgstr "Bezig met verzamelen van crash-informatie..."
 
531
msgid "Collecting information from the crash…"
 
532
msgstr "Bezig met verzamelen van crash-informatie…"
532
533
 
533
534
#: ../src/bug-buddy.c:2039
534
535
#, c-format
549
550
#: ../src/bug-buddy.c:2089
550
551
#, c-format
551
552
msgid ""
552
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
553
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
553
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
554
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
554
555
"\n"
555
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
556
 
"you for more information if necessary."
 
556
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
557
"for more information if necessary."
557
558
msgstr ""
558
 
"Dank u voor uw hulp bij het verbeteren van onze software.\n"
559
 
"Geeft u hier uw suggesties/foutinformatie voor het programma %s.\n"
 
559
"Bedankt voor uw hulp bij het verbeteren van onze software.\n"
 
560
"Geeft u hier uw suggesties of foutinformatie voor het programma ‘%s’.\n"
560
561
"\n"
561
562
"Er is een geldig e-mailadres nodig. Dat stelt de ontwikkelaars in staat om, "
562
563
"indien nodig, contact met u op te nemen voor meer informatie."
565
566
msgid "Suggestion / Error description:"
566
567
msgstr "Suggestie / Foutomschrijving:"
567
568
 
568
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
569
#: ../src/bugzilla.c:413
569
570
#, c-format
570
571
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
571
572
msgstr "De HTTP-reactie gaf een ongeldige statuscode %d"
572
573
 
573
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
574
#: ../src/bugzilla.c:429
574
575
#, c-format
575
576
msgid ""
576
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
577
"Unable to parse XML-RPC response\n"
577
578
"\n"
578
579
"%s"
579
580
msgstr ""
580
 
"Kon XML-RPC-antwoord niet verwerken\n"
 
581
"Kon XML-RPC-antwoord niet verwerken:\n"
581
582
"\n"
582
583
"%s"
583
584
 
584
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
585
#: ../src/bugzilla.c:461
585
586
#, c-format
586
587
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
587
588
msgstr "Dit programma gebruikt de GNOME bugzilla niet."
588
589
 
589
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
590
#: ../src/bugzilla.c:467
590
591
#, c-format
591
592
msgid "Product or component not specified."
592
593
msgstr "Product of component niet gespecificeerd."
593
594
 
594
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
595
#: ../src/bugzilla.c:562
595
596
#, c-format
596
597
msgid "Unable to create XML-RPC message."
597
598
msgstr "Kan geen xml-rpc-bericht maken."
601
602
msgstr "gdb-debugger is reeds beëindigd"
602
603
 
603
604
#: ../src/gdb-buddy.c:91
604
 
msgid "Error on read... aborting"
605
 
msgstr "Fout tijdens het lezen... De operatie wordt afgebroken"
 
605
msgid "Error on read; aborting."
 
606
msgstr "Fout tijdens lezen — afbreken…"
606
607
 
607
608
#: ../src/gdb-buddy.c:259
608
609
#, c-format
610
611
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
611
612
"obtained."
612
613
msgstr ""
613
 
"Geen GDB gevonden op uw systeem. Er kan hierdoor geen debuginformatie "
 
614
"GDB is niet gevonden op uw systeem. Hierdoor kan geen debuginformatie "
614
615
"verkregen worden."
615
616
 
616
617
#: ../src/gdb-buddy.c:268