~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: bug-buddy 2.25.2\n"
 
11
"Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.1\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 06:43+0800\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 09:12+0800\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-01 14:42+0800\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 19:15+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
100
100
msgstr "bug-buddy 在無法立即傳送報告 Bugzilla 時先儲存它的檔案"
101
101
 
102
102
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
103
 
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
103
msgid "GTK+ module for crash collection support."
104
104
msgstr "用來支援當機修正的 GTK+ 模組。"
105
105
 
106
106
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
109
109
 
110
110
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
111
111
msgid ""
112
 
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
112
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
113
113
msgstr "這個設定鍵決定是否載入支援當機修正的 GTK+ 模組。"
114
114
 
115
115
#: ../src/bug-buddy.c:82
116
 
msgid "GNOME bug-buddy"
117
 
msgstr "GNOME bug-buddy"
 
116
msgid "GNOME Bug Buddy"
 
117
msgstr "GNOME Bug Buddy"
118
118
 
119
119
#: ../src/bug-buddy.c:90
120
120
msgid "Package containing the program"
163
163
 
164
164
#: ../src/bug-buddy.c:461
165
165
msgid ""
166
 
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
167
 
"this report and send it later?"
 
166
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 
167
"report and send it later?"
168
168
msgstr "在傳送報告時遇到網路的錯誤。是否要儲存這份報告稍後再傳送?"
169
169
 
170
170
#: ../src/bug-buddy.c:464
197
197
 
198
198
#: ../src/bug-buddy.c:606
199
199
msgid ""
200
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
201
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
 
200
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 
201
"server.  Details of the error are included below.\n"
202
202
"\n"
203
203
msgstr ""
204
204
"Bug Buddy 傳送您的錯誤報告至 Bugzilla 伺服器時發生錯誤。錯誤的詳情如下。\n"
278
278
#: ../src/bug-buddy.c:644
279
279
#, c-format
280
280
msgid ""
281
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
 
281
"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
282
282
"\n"
283
283
"%s"
284
284
msgstr ""
285
 
"無法分析 xml-rpc 回應,回應如下:\n"
 
285
"無法分析 XML-RPC 回應,回應如下:\n"
286
286
"\n"
287
287
"%s"
288
288
 
289
289
#: ../src/bug-buddy.c:648
290
290
#, c-format
291
291
msgid ""
292
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
 
292
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
293
293
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
294
294
"\n"
295
295
msgstr ""
296
 
"發生了不明的錯誤。這應該是 bud-buddy的問題。請將此問題自行匯報給 bugzilla."
 
296
"發生了不明的錯誤。這應該是 Bug Buddy 的問題。請將此問題自行匯報給 bugzilla."
297
297
"gnome.org\n"
298
298
"\n"
299
299
 
308
308
msgstr "建立錯誤報告時發生錯誤:\n"
309
309
 
310
310
#: ../src/bug-buddy.c:866
311
 
msgid "Sending..."
 
311
msgid "Sending…"
312
312
msgstr "傳送中..."
313
313
 
314
314
#: ../src/bug-buddy.c:1026
414
414
"The application %s has crashed.\n"
415
415
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
416
416
"\n"
417
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
 
417
"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
418
418
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
419
419
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
420
420
msgstr ""
421
421
"程式 %s 已發生異常。\n"
422
422
"程式的錯誤資訊已搜集完成。\n"
423
423
"\n"
424
 
"由於 bug-buddy 無法辨別此應用程式,因此報告不會傳送給 GNOME Bugzilla。請將錯"
 
424
"由於 Bug Buddy 無法辨別此應用程式,因此報告不會傳送給 GNOME Bugzilla。請將錯"
425
425
"誤報告儲存為文字檔,給匯報給此應用程式相關的錯誤追蹤工具。"
426
426
 
427
427
#: ../src/bug-buddy.c:1500
450
450
"請確定 Bug Buddy 已正確安裝。"
451
451
 
452
452
#: ../src/bug-buddy.c:1961
453
 
msgid "Collecting information from your system..."
 
453
msgid "Collecting information from your system…"
454
454
msgstr "正在搜集系統資訊..."
455
455
 
456
456
#: ../src/bug-buddy.c:1964
462
462
msgstr "需要加上 --pid , --include 或 minidump 其中一個參數。\n"
463
463
 
464
464
#: ../src/bug-buddy.c:1976
465
 
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
465
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
466
466
msgstr "--unlink-tempfile 選項需要 --include 引數。\n"
467
467
 
468
468
#: ../src/bug-buddy.c:1983
483
483
"應用程式 %s 發生錯誤。現在搜集程式的錯誤資訊來傳送給開發人員作修復之用。"
484
484
 
485
485
#: ../src/bug-buddy.c:2022
486
 
msgid "Collecting information from the crash..."
 
486
msgid "Collecting information from the crash…"
487
487
msgstr "正在搜集程式的錯誤資訊..."
488
488
 
489
489
#: ../src/bug-buddy.c:2039
502
502
#: ../src/bug-buddy.c:2089
503
503
#, c-format
504
504
msgid ""
505
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
506
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
 
505
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
 
506
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
507
507
"\n"
508
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
509
 
"you for more information if necessary."
 
508
"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 
509
"for more information if necessary."
510
510
msgstr ""
511
511
"感謝您協助改善我們的軟體。\n"
512
 
"請填上程式 %s 的建議/錯誤資訊。\n"
 
512
"請填上您對 %s 的建議/錯誤資訊。\n"
513
513
"\n"
514
514
"需要一個有效電郵地址,這樣當需要時開發人員才能跟您聯絡。"
515
515
 
517
517
msgid "Suggestion / Error description:"
518
518
msgstr "建議/錯誤說明:"
519
519
 
520
 
#: ../src/bugzilla.c:468
 
520
#: ../src/bugzilla.c:413
521
521
#, c-format
522
522
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
523
523
msgstr "HTTP 回應返回一個錯誤的狀態碼 %d"
524
524
 
525
 
#: ../src/bugzilla.c:484
 
525
#: ../src/bugzilla.c:429
526
526
#, c-format
527
527
msgid ""
528
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
 
528
"Unable to parse XML-RPC response\n"
529
529
"\n"
530
530
"%s"
531
531
msgstr ""
533
533
"\n"
534
534
"%s"
535
535
 
536
 
#: ../src/bugzilla.c:516
 
536
#: ../src/bugzilla.c:461
537
537
#, c-format
538
538
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
539
539
msgstr "程式沒有在 GNOME Buzilla 中追蹤它的錯誤。"
540
540
 
541
 
#: ../src/bugzilla.c:522
 
541
#: ../src/bugzilla.c:467
542
542
#, c-format
543
543
msgid "Product or component not specified."
544
544
msgstr "沒有指定產品或元件。"
545
545
 
546
 
#: ../src/bugzilla.c:617
 
546
#: ../src/bugzilla.c:562
547
547
#, c-format
548
548
msgid "Unable to create XML-RPC message."
549
549
msgstr "無法建立 XML-RPC 訊息。"
553
553
msgstr "gdb 程式已經結束"
554
554
 
555
555
#: ../src/gdb-buddy.c:91
556
 
msgid "Error on read... aborting"
557
 
msgstr "讀取時發生錯誤... 正在中止"
 
556
msgid "Error on read; aborting."
 
557
msgstr "讀取時發生錯誤;正在中止。"
558
558
 
559
559
#: ../src/gdb-buddy.c:259
560
560
#, c-format