~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bug-buddy/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Weinehall
  • Date: 2010-03-29 14:54:39 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100329145439-i7qylnitfr51ztv1
Tags: 2.30.0+dfsg-1
* New upstream release.
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - refreshed.
* debian/control.in:
  - Update Standards-Version to 3.8.4, no additional changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of bug-buddy.HEAD.ml.po to
2
2
# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
3
 
# Copyright (C) 2008 bug-buddy'S COPYRIGHT HOLDER.
 
3
# Copyright (C) 2003-2009 bug-buddy'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
5
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
 
6
# Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>, 2008.
6
7
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
7
 
# Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>, 2008
 
8
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD.ml\n"
24
25
 
25
26
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
26
27
msgid "<b>Your _email address:</b> "
27
 
msgstr "<b>നിങ്ങളുടെ _ഈമെയില്‍ വിലാസം: </b> "
 
28
msgstr "<b>നിങ്ങളുടെ _ഇമെയില്‍ വിലാസം: </b> "
28
29
 
29
30
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
30
31
msgid ""
70
71
 
71
72
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
72
73
msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
73
 
msgstr "ഗ്നോം അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളിലെ തകരാറുകള്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
74
msgstr "ഗ്നോം അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളിലെ തകരാറുകള്‍ അറിയിയ്ക്കുക"
74
75
 
75
76
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
76
77
msgid "Bug reporter name"
78
79
 
79
80
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
80
81
msgid "Email Address"
81
 
msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം"
 
82
msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
82
83
 
83
84
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
84
85
msgid ""
86
87
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
87
88
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
88
89
msgstr ""
89
 
"GNOME Bugzilla-യിലേക്ക് പിഴവു് അറിയിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ഈമെയില്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ്. ഈ പിഴവു് സംബന്ധിച്ച് "
90
 
"ഇനിയുളള എല്ലാ ഇടപാടുകള്‍ക്കും ഈ വിലാസം ആണ് ഉപയോഗിക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് GNOME Bugzilla അക്കൌണ്ട് "
91
 
"ഉണ്ടെങ്കില്‍, ദയവായി ഈമെയില്‍ അഡ്ഡ്രസ്സായി അത് ഉപയോഗിക്കുക."
 
90
"ഗ്നോം ബഗ്സില്ലയിലേക്ക് പിഴവു് അറിയിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ഇമെയില്‍ വിലാസം. ഈ പിഴവു് സംബന്ധിച്ചു് "
 
91
"ഇനിയുളള എല്ലാ ഇടപാടുകള്‍ക്കും ഈ വിലാസം ആണു് ഉപയോഗിക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ബഗ്സില്ല അക്കൌണ്ട് "
 
92
"ഉണ്ടെങ്കില്‍, ദയവായി ഇമെയില്‍ വിലാസമായി അതു് ഉപയോഗിക്കുക."
92
93
 
93
94
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
94
95
msgid "File to store unsent bug reports."
95
 
msgstr "അയയ്ക്കാത്ത ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഫയല്‍"
 
96
msgstr "അയയ്ക്കാത്ത പിഴവു് വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍"
96
97
 
97
98
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
98
99
msgid ""
99
100
"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
100
101
"immediately to Bugzilla."
101
102
msgstr ""
102
 
"ബഗ്സില്ലയിലേക്കയക്കാന്‍ പെട്ടെന്നു കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കില്‍ പിന്നീട് സമര്‍പ്പിക്കുന്നതിനായി ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ട് "
103
 
"സംരക്ഷിക്കേണ്ട ഫയല്‍"
 
103
"ബഗ്സില്ലയിലേക്കയക്കാന്‍ പെട്ടെന്നു കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കില്‍ പിന്നീട് സമര്‍പ്പിക്കുന്നതിനായി പിഴവു് വിവരണം "
 
104
"സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട ഫയല്‍"
104
105
 
105
106
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
106
107
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
107
 
msgstr "തകരാറുള്ളവ ശേഖരിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള GTK+ ഘടകം "
 
108
msgstr "തകരാറുള്ളവ ശേഖരിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള GTK+ ഘടകം."
108
109
 
109
110
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
110
111
msgid "Real name of user reporting the bug."
111
 
msgstr "പിഴവു് അറിയിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ശരിയായ പേരു്"
 
112
msgstr "പിഴവു് അറിയിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ശരിയായ പേരു്."
112
113
 
113
114
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
114
115
msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
150
151
 
151
152
#: ../src/bug-buddy.c:94
152
153
msgid "Delete the included file after reporting"
153
 
msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ ശേഷം ഉള്‍പ്പെടുത്താനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ഫയല്‍"
 
154
msgstr "വിവരം അറിയിച്ചതിനു് ശേഷം ഇതിലുള്‍പ്പെടുത്തിയ ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
154
155
 
155
156
#: ../src/bug-buddy.c:95
156
157
msgid "MiniDump file with info about the crash"
158
159
 
159
160
#: ../src/bug-buddy.c:377
160
161
msgid "Copy _Link Address"
161
 
msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക"
 
162
msgstr "_കണ്ണിയുടെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക"
162
163
 
163
164
#: ../src/bug-buddy.c:426
164
165
#, c-format
169
170
msgid ""
170
171
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
171
172
"this report and send it later?"
172
 
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ടയയ്ക്കുന്നതിനിടയില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തകരാറുണ്ടായി. ഇതു് സംരക്ഷിച്ചു് പിന്നീടയയ്ക്കണമോ?"
 
173
msgstr "വിവരം അയയ്ക്കുന്നതിനിടയില്‍ ശൃംഖലയില്‍ തകരാറുണ്ടായി. ഇതു് സൂക്ഷിച്ചു് പിന്നീടയയ്ക്കണമോ?"
173
174
 
174
175
#: ../src/bug-buddy.c:464
175
176
msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
191
192
"\n"
192
193
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
193
194
msgstr ""
194
 
"നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തകാരിനെ സംബന്ധിച്ച് ഒരു വിശദമായ ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ട് GNOME-ന് അയച്ചിട്ടണ്ടു്. "
 
195
"നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തകരാറിനെ സംബന്ധിച്ചു് ഒരു വിശദമായ പിഴവു് വിവരണം ഗ്നോമിനു് അയച്ചിട്ടണ്ടു്. "
195
196
"ഇതു്, തകരാറിന്റെ കാരണം രചയിതാക്കളെ അറിയിച്ചു് അതിനു് ഒരു പരിഹാരം കണ്ടെത്താന്‍ അവരെ "
196
197
"സഹായിക്കുന്നു.\n"
197
198
"\n"
198
 
"തകരാറിനെപറ്റിയുളള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യമെങ്കില്‍, ചിലപ്പോള്‍ GNOME അധികൃതര്‍ നിങ്ങളെ "
 
199
"തകരാറിനെപറ്റിയുളള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യമെങ്കില്‍, ചിലപ്പോള്‍ ഗ്നോമിന്റെ രചയിതാക്കള്‍ നിങ്ങളെ "
199
200
"ബന്ധപ്പെടുന്നതായിരിക്കും.\n"
200
201
"\n"
201
 
"നിങ്ങളുടെ ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് കാണുന്നതിനായും പുരോഗതികള്‍ അറിയുവാനും ഈ URL സഹായമാകും:\n"
 
202
"നിങ്ങളുടെ പിഴവു് വിവരണം കാണുന്നതിനായും പുരോഗതികള്‍ അറിയുവാനും ഈ യുആര്‍എല്‍ സഹായമാകും:\n"
202
203
 
203
204
#: ../src/bug-buddy.c:606
204
205
msgid ""
206
207
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
207
208
"\n"
208
209
msgstr ""
209
 
"നിങ്ങളുടെ റിപ്പോര്‍ട്ട് Bugzilla സര്‍വറിലേക്ക് സമര്‍പ്പിക്കുന്നതിനിടെ Bug Buddy ഒരു പിശക് "
 
210
"നിങ്ങളുടെ വിവരം ബഗ്സില്ല സെര്‍വറിലേയ്ക്കു് സമര്‍പ്പിക്കുന്നതിനിടെ Bug Buddy ഒരു പിശക് "
210
211
"അഭിമുഖീകരിച്ചു.  പിശകിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍ താഴെ ഉള്‍‌പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.\n"
211
212
"\n"
212
213
 
217
218
"unable to parse the response."
218
219
msgstr ""
219
220
"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനുളള ശ്രമത്തിനിടയില്‍  ഒരു പിശക് രേഖപ്പെടുത്തിയിരുന്നു, പക്ഷേ "
220
 
"പ്രതികരണം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
221
"പ്രതികരണം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
221
222
 
222
223
#: ../src/bug-buddy.c:615
223
224
#, c-format
224
225
msgid "The email address you provided is not valid."
225
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഈമെയില്‍ അസാധുവാണു്."
 
226
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഇമെയില്‍ അസാധുവാണു്."
226
227
 
227
228
#: ../src/bug-buddy.c:617
228
229
#, c-format
236
237
"the latest version."
237
238
msgstr ""
238
239
"നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഉല്‍പന്നം നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ പേരു് മാറ്റിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി അത് "
239
 
"പുതിയ വേര്‍ഷനിലേക്ക് പുതുക്കുക."
 
240
"പുതിയ പതിപ്പിലേയ്ക്കു് മാറ്റുക."
240
241
 
241
242
#: ../src/bug-buddy.c:623
242
243
#, c-format
245
246
"to the latest version."
246
247
msgstr ""
247
248
"നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഘടകം നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ പേരു് മാറ്റിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി അത് "
248
 
"പുതിയ പതിപ്പിലേക്കു് പുതുക്കുക."
 
249
"പുതിയ പതിപ്പിലേക്കു് മാറ്റുക."
249
250
 
250
251
#: ../src/bug-buddy.c:626
251
252
#, c-format
253
254
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
254
255
"latest Bug Buddy."
255
256
msgstr ""
256
 
"നിങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ തകരാറിനെ പറ്റിയുളള സംഗ്രഹം ആവശ്യമാണു്. ഏറ്റവും പുതിയ Bug Buddy-"
 
257
"നിങ്ങളുടെ പിഴവു് വിവരണത്തില്‍ തകരാറിനെ പറ്റിയുളള ചെറുവിവരണം ആവശ്യമാണു്. ഏറ്റവും പുതിയ Bug Buddy-"
257
258
"യില്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുവാന്‍ പാടില്ല."
258
259
 
259
260
#: ../src/bug-buddy.c:629
262
263
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
263
264
"the latest Bug Buddy."
264
265
msgstr ""
265
 
"നിങ്ങളുടെ ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ തകരാറിനെ പറ്റിയുളള വിവരണം ആവശ്യമാണു്.  ഏറ്റവും പുതിയ Bug Buddy-"
 
266
"നിങ്ങളുടെ പിഴവു് വിവരണത്തില്‍ തകരാറിനെ പറ്റിയുളള വിശദീകരണം ആവശ്യമാണു്.  ഏറ്റവും പുതിയ Bug Buddy-"
266
267
"യില്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുവാന്‍ പാടില്ല."
267
268
 
268
269
#: ../src/bug-buddy.c:632
274
275
"%s"
275
276
msgstr ""
276
277
"Bugzilla-യില്‍ നിന്നും ലഭിച്ച ഫോള്‍ട്ട് കോഡ് അപരിചിതമാണു്. ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ താഴെയുളള "
277
 
"വിവരങ്ങള്‍ bugzilla.gnome.org-ല്‍ സ്വന്തമായി റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക:\n"
 
278
"വിവരങ്ങള്‍ bugzilla.gnome.org-ല്‍ സ്വന്തമായി അറിയിയ്ക്കുക:\n"
278
279
"\n"
279
280
"%s"
280
281
 
286
287
"\n"
287
288
"%s"
288
289
msgstr ""
289
 
"സര്‍വറിന്റെ അവസ്ഥ മോശം.  സര്‍വറിന്റെ ഈ പ്രശ്നം bugmaster@gnome.org-ല്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് "
290
 
"ചെയ്യേണ്ടതാണ്.\n"
 
290
"സെര്‍വറിന്റെ അവസ്ഥ മോശം.  സര്‍വറിന്റെ ഈ പ്രശ്നം bugmaster@gnome.org-ല്‍ അറിയിയ്ക്കേണ്ടതാണ്.\n"
291
291
"\n"
292
292
"%s"
293
293
 
298
298
"\n"
299
299
"%s"
300
300
msgstr ""
301
 
"xml-rpc-ന്റെ പ്രതികരണം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു.  ഇതായിരുന്നു പ്രതികരണം:\n"
 
301
"xml-rpc-ന്റെ പ്രതികരണം മനസ്സിലാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു.  ഇതായിരുന്നു പ്രതികരണം:\n"
302
302
"\n"
303
303
"%s"
304
304
 
310
310
"\n"
311
311
msgstr ""
312
312
"അപരിചിതമായ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു.  ഇത് bug-buddy പ്രശ്നം ആയിരിക്കണം. ദയവായി നിങ്ങള്‍ "
313
 
"ഈ പ്രശ്നം bugzilla.gnome.org-ല്‍ സ്വന്തമായി റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക:\n"
 
313
"ഈ പ്രശ്നം bugzilla.gnome.org-ല്‍ സ്വന്തമായി അറിയിയ്ക്കുക:\n"
314
314
"\n"
315
315
 
316
316
#: ../src/bug-buddy.c:804
317
317
#, c-format
318
318
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
319
 
msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s\n"
 
319
msgstr "പിഴവു് വിവരണം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s\n"
320
320
 
321
321
#: ../src/bug-buddy.c:806
322
322
#, c-format
323
323
msgid "There was an error creating the bug report\n"
324
 
msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
 
324
msgstr "പിഴവു് വിവരണം തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
325
325
 
326
326
#: ../src/bug-buddy.c:866
327
327
msgid "Sending..."
356
356
#. * page. Please also mention that the page is in English
357
357
#: ../src/bug-buddy.c:1147
358
358
msgid "Getting useful crash reports"
359
 
msgstr "ഉപയോഗമുളള തകരാറുകളുടെ റിപ്പോര്‍ട്ടുകളും ലഭിക്കുന്നു"
 
359
msgstr "ഉപയോഗമുളള തകരാറുകളുടെ വിവരണം ലഭിയ്ക്കാന്‍ (ഇംഗ്ലീഷില്‍)"
360
360
 
361
361
#: ../src/bug-buddy.c:1198
362
362
#, c-format
401
401
"എന്ത് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ ആണ് പ്രയോഗത്തിന് തകരാറ് സംഭവിച്ചത് എന്നുളളതിനെ പറ്റിയുളള വിശദ "
402
402
"വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി നല്‍കുക.\n"
403
403
"\n"
404
 
"ഉപയോഗത്തിലുളള ഒരു ഈമെയില്‍ മേല്‍വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്.  കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഡവലപ്പര്‍ നിങ്ങളുമായി "
 
404
"ഉപയോഗത്തിലുളള ഒരു ഇമെയില്‍ മേല്‍വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്.  കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഡവലപ്പര്‍ നിങ്ങളുമായി "
405
405
"ബന്ധപ്പെടുന്നതായി ഇത് സഹായിക്കുന്നു."
406
406
 
407
407
#: ../src/bug-buddy.c:1286
414
414
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
415
415
"or other sensitive data."
416
416
msgstr ""
417
 
"തകരാറു സംബന്ധിച്ച് ലഭ്യമായ വിവരങ്ങളില്‍ വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടാവാം. പാസ്‌വേറ്‍ഡ് "
418
 
"അല്ലെങ്കില്‍ അത് പോലെയുളള പ്രധാനപ്പെട്ട വിവരങ്ങള്‍ സംപ്റേക്ഷണം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ആവശ്യമെങ്കില്‍ ഇവ "
419
 
"പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്."
 
417
"തകരാറു സംബന്ധിച്ചു് ലഭ്യമായ വിവരങ്ങളില്‍ വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യങ്ങള്‍ ഉണ്ടാവാം. അടയാളവാക്കു് "
 
418
"അല്ലെങ്കില്‍ അതു് പോലെയുളള പ്രധാനപ്പെട്ട വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതായി സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍ ദയവായി ഇവ "
 
419
"പരിശോധിച്ചു് ആവശ്യമായ മാറ്റം വരുത്തണം."
420
420
 
421
421
#: ../src/bug-buddy.c:1324
422
422
msgid "Save File"
423
 
msgstr "ഫയല്‍ സംരക്ഷിയ്ക്കുക"
 
423
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
424
424
 
425
425
#: ../src/bug-buddy.c:1344
426
426
msgid "-bugreport.txt"
428
428
 
429
429
#: ../src/bug-buddy.c:1406
430
430
msgid "_Save Bug Report"
431
 
msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ട് _സൂക്ഷിക്കുക"
 
431
msgstr "പിഴവു് വിവരണം _സൂക്ഷിക്കുക"
432
432
 
433
433
#: ../src/bug-buddy.c:1411
434
434
#, c-format
443
443
"%s എന്ന പ്രയോഗം തകരാറിലായിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
444
444
"തകരാനിപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ വിജയകരമായി ശേഖരിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
445
445
"\n"
446
 
"തകരാറിലായിരിക്കുന്ന പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി bug-buddy-യ്ക്ക് അറിവില്ലാത്തതിനാല്‍, റിപ്പോര്‍ട്ട് GNOME "
447
 
"Bugzilla-യിലേക്ക് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ ചെയ്യേണ്ടതു്, ബഗ് ഒരു ടെക്സ്റ്റ് "
448
 
"ഫയലിലേക്ക് സംരക്ഷിച്ച് ഈ പ്രയോഗത്തിനായുളള ബഗ് ട്രാക്കറിന് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക എന്നതാണു്"
 
446
"തകരാറിലായിരിക്കുന്ന പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി bug-buddy-യ്ക്ക് അറിവില്ലാത്തതിനാല്‍, വിവരണം ഗ്നോം "
 
447
"ബഗ്സില്ലയിലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ ചെയ്യേണ്ടതു്, പിഴവു് ഒരു ടെക്സ്റ്റ് "
 
448
"ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിച്ച് ഈ പ്രയോഗത്തിനായുളള പിഴവു് പട്ടികയില്‍ അറിയിയ്ക്കുക എന്നതാണു്."
449
449
 
450
450
#: ../src/bug-buddy.c:1500
451
451
#, c-format
461
461
msgstr ""
462
462
"\n"
463
463
"\n"
464
 
"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന് എന്തേലും തകരാറു സംഭവിച്ചാല്‍ ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരങ്ങള്‍ GNOME\n"
465
 
"Bugzilla-യിലേക്ക് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായുളള ഒരു സഹായിയാണ് Bug Buddy."
 
464
"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന് എന്തേലും തകരാറു സംഭവിച്ചാല്‍ പിഴവു് തിരുത്താന്‍ സഹായകമായ വിവരങ്ങള്‍ ഗ്നോം\n"
 
465
"ബഗ്സില്ലയിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതിനായുളള ഒരു സഹായിയാണു് ബഗ് ബഡ്ഡി."
466
466
 
467
467
#: ../src/bug-buddy.c:1944
468
468
msgid ""
469
469
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
470
470
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
471
471
msgstr ""
472
 
"Bug-Buddy-യ്ക്ക് അതിന് ആവശ്യമായ യൂസര്‍ ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\n"
473
 
"Bug-Buddy ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക."
 
472
"ബഗ് ബഡ്ഡിയ്ക്ക് അതിന് ആവശ്യമായ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\n"
 
473
"ബഗ് ബഡ്ഡി ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു് ഉറപ്പു് വരുത്തുക."
474
474
 
475
475
#: ../src/bug-buddy.c:1961
476
476
msgid "Collecting information from your system..."
477
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നു..."
 
477
msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നു..."
478
478
 
479
479
#: ../src/bug-buddy.c:1964
480
480
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
481
 
msgstr "--appname അല്ലെങ്കില്‍ --package ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്.\n"
 
481
msgstr "--appname അല്ലെങ്കില്‍ --package ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്.\n"
482
482
 
483
483
#: ../src/bug-buddy.c:1971
484
484
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
485
 
msgstr "--pid അല്ലെങ്കില്‍ --include അല്ലെങ്കില്‍ --minidump ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്.\n"
 
485
msgstr "--pid അല്ലെങ്കില്‍ --include അല്ലെങ്കില്‍ --minidump ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്.\n"
486
486
 
487
487
#: ../src/bug-buddy.c:1976
488
488
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
494
494
"you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
495
495
"desktop.\n"
496
496
msgstr ""
497
 
"നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന GNOME വേര്‍ഷന്റെ പറ്റിയുളള വിവരം Big Buddy-യ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല. gnome-"
 
497
"നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഗ്നോം പതിപ്പിനെ പറ്റിയുളള വിവരം ബഗ് ബഡ്ഡിയ്ക്കു് ലഭ്യമായില്ല. gnome-"
498
498
"desktop ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതിലുളള പിശക് കാരണമാവാം ഇങ്ങനെ സംഭവിച്ചത്.\n"
499
499
 
500
500
#: ../src/bug-buddy.c:2005
516
516
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
517
517
"information: %s\n"
518
518
msgstr ""
519
 
"ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനിടയില്‍ Big Buddy താഴെ പറയുന്ന പിശകു് "
 
519
"പിഴവു് തിരുത്താന്‍ സഹായകമാകുന്ന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനിടയില്‍ ബഗ്  താഴെബഡ്ഡി പറയുന്ന പിശകു് "
520
520
"അഭിമുഖീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: %s\n"
521
521
 
522
522
#: ../src/bug-buddy.c:2069
523
523
#, c-format
524
524
msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
525
 
msgstr "പ്രയോഗം %s-നായി നിര്‍ദ്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടതു്  എങ്ങനെയെന്ന് Big buddy-യ്ക്ക് അറിയില്ല.\n"
 
525
msgstr "%s എന്ന പ്രയോഗത്തിനായി നിര്‍ദ്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടതു് എങ്ങനെയെന്ന് ബഗ് ബഡ്ഡിയ്ക്കു് അറിയില്ല.\n"
526
526
 
527
527
#: ../src/bug-buddy.c:2089
528
528
#, c-format
536
536
"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ നന്നാക്കാനുള്ള എല്ലാ സഹായങ്ങള്‍ക്കും നന്ദി.\n"
537
537
"%s പ്രയോഗത്തിനുളള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും/പിശകുകളും സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങളും ദയവായി പൂരിപ്പിക്കുക.\n"
538
538
"\n"
539
 
"ഉപയോഗത്തിലുളള ഒരു ഈമെയില്‍ മേല്‍വിലാസം ആവശ്യമുണു്.  ആവശ്യമെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഡവലപ്പര്‍ "
 
539
"ഉപയോഗത്തിലുളള ഒരു ഇമെയില്‍ മേല്‍വിലാസം ആവശ്യമുണു്.  ആവശ്യമെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി രചയിതാവു് "
540
540
"നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനായി ഇതു് സഹായിക്കുന്നു."
541
541
 
542
542
#: ../src/bug-buddy.c:2101
543
543
msgid "Suggestion / Error description:"
544
 
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം/പിശകിനെ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരണം :"
 
544
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശത്തെ / പിശകിനെ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരണം:"
545
545
 
546
546
#: ../src/bugzilla.c:468
547
547
#, c-format
548
548
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
549
 
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റേറ്റസ് %d കോഡായിരുന്നു HTTP പ്രതികരിച്ചതു്"
 
549
msgstr "%d എന്ന തെറ്റായ സ്റ്റേറ്റസ് കോഡായിരുന്നു എച്ച്ടിടിപി പ്രതികരണം തന്നതു്"
550
550
 
551
551
#: ../src/bugzilla.c:484
552
552
#, c-format
555
555
"\n"
556
556
"%s"
557
557
msgstr ""
558
 
"XML-RPC പ്രതികരണം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
 
558
"XML-RPC പ്രതികരണം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
559
559
"\n"
560
560
"%s"
561
561
 
562
562
#: ../src/bugzilla.c:516
563
563
#, c-format
564
564
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
565
 
msgstr "പ്രയോഗം അതിന്റെ ബഗ്ഗുകള്‍ GNOME Bugzilla-യില്‍ അല്ല രേഖപ്പെടുത്തുന്നതു്."
 
565
msgstr "ഈ പ്രയോഗം അതിന്റെ പിഴവുകള്‍ ഗ്നോം ബഗ്സില്ലയില്‍ അല്ല രേഖപ്പെടുത്തുന്നതു്."
566
566
 
567
567
#: ../src/bugzilla.c:522
568
568
#, c-format
569
569
msgid "Product or component not specified."
570
 
msgstr "ഉല്‍പ്പന്നം അല്ലെങ്കില്‍ ഘടകം പറഞ്ഞിട്ടില്ല."
 
570
msgstr "ഉല്‍പ്പന്നം അല്ലെങ്കില്‍ ഘടകം ഏതെന്നു് പറഞ്ഞിട്ടില്ല."
571
571
 
572
572
#: ../src/bugzilla.c:617
573
573
#, c-format
587
587
msgid ""
588
588
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
589
589
"obtained."
590
 
msgstr "GDB നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല."
 
590
msgstr "ജിഡിബി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല."
591
591
 
592
592
#: ../src/gdb-buddy.c:268
593
593
#, c-format
596
596
"Please try reinstalling Bug Buddy."
597
597
msgstr ""
598
598
"gdb-cmd ഫയല്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.\n"
599
 
"Bug Buddy വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ശേഷം ശ്രമിക്കുക."
 
599
"ബഗ് ബഡ്ഡി വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ശേഷം ശ്രമിക്കുക."
600
600
 
601
601
#: ../src/gdb-buddy.c:283
602
602
#, c-format