~valavanisalex/ubuntu/precise/inkscape/fix-943984

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bryce Harrington
  • Date: 2009-07-02 17:09:45 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090702170945-nn6d6zswovbwju1t
Tags: 0.47~pre1-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Don't constrain maximization on small resolution devices (pre0)
    (LP: #348842)
  - Fixes segfault on startup (pre0)
    (LP: #391149)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 23:31-0500\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:37-0300\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:15-0300\n"
16
16
"Last-Translator: Francisco de Assis E R de Souza <franksouza183@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n"
30
30
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
31
31
msgstr "Editor de Imagens Vetoriais Inkscape"
32
32
 
33
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
33
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
34
34
msgid "Matte jelly"
35
35
msgstr "Geléia fosca"
36
36
 
37
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
38
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
39
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
40
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
41
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
42
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
43
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
44
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
45
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
46
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
47
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
48
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
49
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
50
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
51
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
52
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
53
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
54
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
55
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
37
#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
 
38
#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
 
39
#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
 
40
#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
 
41
#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
 
42
#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
 
43
#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
 
44
#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
 
45
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
 
46
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
56
47
msgid "Bevels"
57
48
msgstr "Chanfros"
58
49
 
59
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
50
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
60
51
msgid "Bulging, matte jelly covering"
61
52
msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia, porém fosca"
62
53
 
63
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
54
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
64
55
msgid "Glossy jelly"
65
56
msgstr "Geléia brilhante"
66
57
 
67
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
58
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
68
59
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
69
60
msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia"
70
61
 
71
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
62
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
72
63
msgid "Glossy jelly, backlit"
73
64
msgstr "Geléia lustrosa, iluminado"
74
65
 
75
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
66
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
76
67
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
77
68
msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia; duas fontes luminosas"
78
69
 
79
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
70
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
80
71
msgid "Metal casting"
81
72
msgstr "Metal fundido"
82
73
 
83
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
74
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
84
75
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
85
76
msgstr "Chanfro suave com acabamento metálico"
86
77
 
87
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
78
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
88
79
msgid "Motion blur, horizontal"
89
80
msgstr "Desfoque de movimento, horizontal"
90
81
 
91
82
# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
92
83
# Desfoque, não é um verbo -- Frank
93
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
94
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
95
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
96
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
97
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
98
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
99
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
100
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
101
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
84
#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
 
85
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
 
86
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
 
87
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
 
88
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
102
89
msgid "Blurs"
103
90
msgstr "Borrar"
104
91
 
105
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
92
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
106
93
msgid ""
107
94
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
108
95
"force"
110
97
"Borrar como se o objeto deslizasse horizontalmente; ajustar desvio padrão "
111
98
"para variar força"
112
99
 
113
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
100
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
114
101
msgid "Motion blur, vertical"
115
102
msgstr "Mover borrão, vertical"
116
103
 
117
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
104
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
118
105
msgid ""
119
106
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
120
107
"force"
122
109
"Desfoca como se o objeto voasse verticalmente; ajuste o Desvio Padrão para "
123
110
"variar a força"
124
111
 
125
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
112
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
126
113
msgid "Apparition"
127
114
msgstr "Aparição"
128
115
 
129
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
116
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
130
117
msgid "Edges are partly feathered out"
131
118
msgstr "As bordas são parcialmente desfocadas para fora"
132
119
 
133
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
120
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
134
121
msgid "Cutout"
135
122
msgstr "Contorno"
136
123
 
137
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
138
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
139
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
140
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
141
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
142
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
143
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
144
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
145
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 
124
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
 
125
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
 
126
#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
 
127
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 
128
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 
129
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
146
130
msgid "Shadows and Glows"
147
131
msgstr "Sombras e incandecências"
148
132
 
149
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
133
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
150
134
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
151
135
msgstr "Sombra projetada sob o recorte da forma"
152
136
 
153
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
137
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
154
138
msgid "Jigsaw piece"
155
139
msgstr "Peça de quebra-cabeça"
156
140
 
157
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
141
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
158
142
msgid "Low, sharp bevel"
159
143
msgstr "Chanfro agudo, baixo"
160
144
 
161
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
145
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
162
146
msgid "Roughen"
163
147
msgstr "Tornar áspero"
164
148
 
165
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
166
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
167
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
168
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
169
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
170
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
171
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
172
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
149
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
 
150
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
 
151
#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
 
152
#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
173
153
msgid "ABCs"
174
154
msgstr "ABCs"
175
155
 
176
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
156
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
177
157
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
178
158
msgstr "Torna as bordas e o conteúdo ásperos em pequena escala"
179
159
 
180
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
160
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
181
161
msgid "Rubber stamp"
182
162
msgstr "Carimbo"
183
163
 
184
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
185
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
186
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
187
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
188
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
189
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
190
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
191
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
192
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
193
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
194
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
195
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
164
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
 
165
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
 
166
#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
 
167
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
 
168
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
 
169
#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
196
170
msgid "Overlays"
197
171
msgstr "Sobreposições"
198
172
 
199
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
173
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
200
174
msgid "Random whiteouts inside"
201
175
msgstr ""
202
176
 
203
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
177
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
204
178
msgid "Ink bleed"
205
179
msgstr "Gotejamento de tinta"
206
180
 
207
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
208
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
209
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
210
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
181
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
 
182
#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
211
183
msgid "Protrusions"
212
184
msgstr "Saliências"
213
185
 
214
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
186
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
215
187
msgid "Inky splotches underneath the object"
216
188
msgstr "Nódoas de tinta por debaixo do objeto"
217
189
 
218
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
190
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
219
191
msgid "Fire"
220
192
msgstr "Fogo"
221
193
 
222
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
194
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
223
195
msgid "Edges of object are on fire"
224
196
msgstr "As bordas do objeto estão em chamas"
225
197
 
226
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
198
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
227
199
#, fuzzy
228
200
msgid "Bloom"
229
201
msgstr "Ampliação"
230
202
 
231
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
203
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
232
204
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
233
205
msgstr "Chanfro macio, estilo almofada com destaques foscos"
234
206
 
235
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
207
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
236
208
msgid "Ridged border"
237
209
msgstr "Borda com aresta"
238
210
 
239
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
211
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
240
212
msgid "Ridged border with inner bevel"
241
213
msgstr "Borda com aresta com chanfro interno"
242
214
 
243
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
215
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
244
216
msgid "Ripple"
245
217
msgstr "Ondulação"
246
218
 
247
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
248
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
249
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
250
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
251
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
252
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
253
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
219
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
 
220
#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
 
221
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
254
222
msgid "Distort"
255
223
msgstr "Distorção"
256
224
 
257
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
225
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
258
226
msgid "Horizontal rippling of edges"
259
227
msgstr "Ondulação horizontal das bordas"
260
228
 
261
229
# Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra.
262
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
230
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
263
231
msgid "Speckle"
264
232
msgstr "Salpico"
265
233
 
266
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
234
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
267
235
#, fuzzy
268
236
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
269
237
msgstr "Preencher o objeto com as salpicaduras translúcidas escassas"
270
238
 
271
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
239
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
272
240
msgid "Oil slick"
273
241
msgstr "Mancha de óleo"
274
242
 
275
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
243
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
276
244
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
277
245
msgstr "Nódoas oleosas semi-transparentes e com coloração em arco-íris"
278
246
 
279
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
247
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
280
248
msgid "Frost"
281
249
msgstr "Congelar"
282
250
 
283
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
251
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
284
252
msgid "Flake-like white splotches"
285
253
msgstr "Nódoas brancas em flocos"
286
254
 
287
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
255
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
288
256
msgid "Leopard fur"
289
257
msgstr "Pele de Leopardo"
290
258
 
291
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
292
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
293
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
294
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
295
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
296
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
297
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
298
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
299
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
300
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
301
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
302
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
303
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
304
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
305
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
306
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
307
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
259
#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
 
260
#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
 
261
#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
 
262
#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
 
263
#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
 
264
#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
 
265
#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
 
266
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
 
267
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
308
268
msgid "Materials"
309
269
msgstr "Materiais"
310
270
 
311
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
271
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
312
272
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
313
273
msgstr "Manchas de leopardo (a cor do objeto será perdida)"
314
274
 
315
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
275
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
316
276
msgid "Zebra"
317
277
msgstr "Zebra"
318
278
 
319
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
279
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
320
280
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
321
281
msgstr "Listas Pretas Verticais Irregulares(o objeto perde a cor)"
322
282
 
323
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
283
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
324
284
msgid "Clouds"
325
285
msgstr "Nuvens"
326
286
 
327
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
287
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
328
288
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
329
289
msgstr "Delicada, macia, esparsas nuvens brancas"
330
290
 
331
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
332
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 
291
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 
292
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
333
293
msgid "Sharpen"
334
294
msgstr "Afiar"
335
295
 
336
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
337
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
338
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
339
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
340
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
341
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
342
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
343
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
344
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
345
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
346
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
347
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
348
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
349
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
350
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
351
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
352
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
353
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
296
#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 
297
#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
 
298
#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
 
299
#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
 
300
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
 
301
#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
 
302
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
 
303
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
 
304
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
354
305
msgid "Image effects"
355
306
msgstr "Efeitos de imagem"
356
307
 
357
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
308
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
358
309
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
359
310
msgstr "Aguçar bordas e colocar dentro dos limites o objeto,forçar=0.15"
360
311
 
361
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
312
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
362
313
msgid "Sharpen more"
363
314
msgstr "Aguçar mais"
364
315
 
365
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
316
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
366
317
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
367
318
msgstr "Aguçar bordas e colocar dentro dos limites o objeto,forçar=0.3"
368
319
 
369
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
320
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
370
321
msgid "Oil painting"
371
322
msgstr "Pintura a óleo"
372
323
 
373
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
324
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
374
325
msgid "Simulate oil painting style"
375
326
msgstr "Simula estilo de pintura a óleo"
376
327
 
377
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
328
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
378
329
msgid "Edge detect"
379
330
msgstr "Detecção de bordas"
380
331
 
381
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
332
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
382
333
msgid "Detect color edges in object"
383
334
msgstr "Detecção de cores na borda do objeto"
384
335
 
385
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
336
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
386
337
msgid "Horizontal edge detect"
387
338
msgstr "Detectar borda horizontal"
388
339
 
389
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
340
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
390
341
msgid "Detect horizontal color edges in object"
391
342
msgstr "Detectar cor das bordas horizontais do objeto"
392
343
 
393
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
344
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
394
345
msgid "Vertical edge detect"
395
346
msgstr "Detectar borda Vertical"
396
347
 
397
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
348
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
398
349
msgid "Detect vertical color edges in object"
399
350
msgstr "Detectar cor da borda vertical no objeto"
400
351
 
401
352
#. Pencil
402
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
403
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
404
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
 
353
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 
354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
405
355
msgid "Pencil"
406
356
msgstr "Lápis"
407
357
 
408
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
358
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
409
359
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
410
360
msgstr "Detectar cor da borda e retraçá-la em escala de cinza"
411
361
 
412
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
362
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
413
363
msgid "Blueprint"
414
364
msgstr "Diagrama"
415
365
 
416
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
366
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
417
367
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
418
368
msgstr "Detectar cor das bordas e retraçar em azul"
419
369
 
420
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
370
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
421
371
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
422
372
msgid "Desaturate"
423
373
msgstr "Desaturação"
424
374
 
425
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
426
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
427
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
428
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
429
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
430
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
431
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
432
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
433
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
434
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
435
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 
375
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 
376
#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
 
377
#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
 
378
#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
 
379
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 
380
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
436
381
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
437
382
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
438
383
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
455
400
msgid "Color"
456
401
msgstr "Cor"
457
402
 
458
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
403
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
459
404
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
460
405
msgstr "Renderizar em tons de cinza, reduzindo a saturação a zero"
461
406
 
462
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
463
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 
407
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
464
408
msgid "Invert"
465
409
msgstr "Inverter"
466
410
 
467
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
411
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
468
412
msgid "Invert colors"
469
413
msgstr "Inverter cores"
470
414
 
471
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
415
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
472
416
msgid "Sepia"
473
417
msgstr "Sépia"
474
418
 
475
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
419
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
476
420
msgid "Render in warm sepia tones"
477
421
msgstr "Renderizar em em tons de sépia quentes "
478
422
 
479
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
423
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
480
424
msgid "Age"
481
425
msgstr "Envelhecer"
482
426
 
483
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
427
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
484
428
msgid "Imitate aged photograph"
485
429
msgstr "Imitar fotografia envelhecida"
486
430
 
487
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
431
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
488
432
msgid "Organic"
489
433
msgstr "Organico"
490
434
 
491
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
492
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
493
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
494
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
495
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
496
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
497
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
498
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
499
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
500
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
501
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
502
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
503
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
504
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
505
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
506
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
507
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
508
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
509
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
510
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
511
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
512
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
435
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
 
436
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
 
437
#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
 
438
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
 
439
#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
 
440
#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
 
441
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
 
442
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
 
443
#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
 
444
#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
 
445
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
513
446
msgid "Textures"
514
447
msgstr "Texturas"
515
448
 
516
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
449
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
517
450
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
518
451
msgstr "Superfície 3D gordurosa aleatória, simulando um material orgânico"
519
452
 
520
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
453
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
521
454
msgid "Barbed wire"
522
455
msgstr "Arame Farpado"
523
456
 
524
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
457
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
525
458
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
526
459
msgstr "Fios chanfrados cinzentos com sombras projetadas"
527
460
 
528
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
461
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
529
462
msgid "Swiss cheese"
530
463
msgstr "Queijo suíço"
531
464
 
532
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
465
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
533
466
msgid "Random inner-bevel holes"
534
467
msgstr "Cavidades aleatórias simulando um queijo suíço"
535
468
 
536
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
469
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
537
470
msgid "Blue cheese"
538
471
msgstr "Queijo azul"
539
472
 
540
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
473
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
541
474
msgid "Marble-like bluish speckles"
542
475
msgstr "Salpicos azulados em estilo mármore"
543
476
 
544
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
477
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
545
478
msgid "Button"
546
479
msgstr "Botão"
547
480
 
548
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
481
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
549
482
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
550
483
msgstr "Chanfro suave e ligeira depressão central"
551
484
 
552
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
485
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
553
486
msgid "Inset"
554
487
msgstr "Encaixar"
555
488
 
556
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
489
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
557
490
#, fuzzy
558
491
msgid "Shadowy outer bevel"
559
492
msgstr "Chanfro exterior sombrio"
560
493
 
561
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
494
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
562
495
msgid "Dripping"
563
496
msgstr "Conta Gotas"
564
497
 
565
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
498
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
566
499
msgid "Random paint streaks downwards"
567
500
msgstr "Listras aleatórias pintadas para baixo"
568
501
 
569
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
502
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
570
503
#, fuzzy
571
504
msgid "Jam spread"
572
505
msgstr "Espalhar"
573
506
 
574
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
507
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
575
508
#, fuzzy
576
509
msgid "Glossy clumpy jam spread"
577
510
msgstr "Propagação clumpy lustrosa do atolamento"
578
511
 
579
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
512
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
580
513
#, fuzzy
581
514
msgid "Pixel smear"
582
515
msgstr "Pixels"
583
516
 
584
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
517
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
585
518
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
586
519
msgstr "Efeito de pintura de Van Gogh para bitmaps"
587
520
 
588
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
521
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
589
522
#, fuzzy
590
523
msgid "Pixel smear, glossy"
591
524
msgstr "Mancha de pixel, lustrosa"
592
525
 
593
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
526
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
594
527
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
595
528
msgstr "Efeito de pintura lustrosa para bitmaps"
596
529
 
597
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
530
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
598
531
msgid "HSL Bumps"
599
532
msgstr "Saliências HSL"
600
533
 
601
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
602
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
603
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
604
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
605
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
606
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
534
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
 
535
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
 
536
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
607
537
msgid "Bumps"
608
538
msgstr "Relevos"
609
539
 
610
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
540
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
611
541
msgid "Highly flexible specular bump"
612
542
msgstr "Relevo especular altamente flexível"
613
543
 
614
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
544
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
615
545
msgid "Cracked glass"
616
546
msgstr "Vidro rachado"
617
547
 
618
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
548
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
619
549
msgid "Under a cracked glass"
620
550
msgstr "Sob um vidro rachado"
621
551
 
622
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
552
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
623
553
#, fuzzy
624
554
msgid "HSL bubbles"
625
555
msgstr "bolhas HSL"
626
556
 
627
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
628
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
557
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
629
558
#, fuzzy
630
559
msgid ""
631
560
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
634
563
"Efeito de bolhas altamente flexíveis dependente da saturação da matiz da cor "
635
564
"e da luminância "
636
565
 
637
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
566
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
638
567
msgid "Glowing bubble"
639
568
msgstr "Bolha incandecente"
640
569
 
641
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
642
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
643
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
644
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
645
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
646
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
647
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
570
#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
 
571
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
 
572
#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
 
573
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
648
574
msgid "Ridges"
649
575
msgstr "Arestas"
650
576
 
651
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
577
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
652
578
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
653
579
msgstr "Efeito de bolhas com refração e incandecência"
654
580
 
655
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
581
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
656
582
msgid "Neon"
657
583
msgstr "Neon"
658
584
 
659
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
585
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
660
586
msgid "Neon light effect with glow"
661
587
msgstr "Efeito de luz neon com incandecência"
662
588
 
663
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
664
 
#, fuzzy
665
 
msgid "Molten metal"
666
 
msgstr "Flex metal"
 
589
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
 
590
msgid "Melt and glow"
 
591
msgstr "Derretimento e incandecência"
667
592
 
668
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
593
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
669
594
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
670
595
msgstr ""
671
596
"Derrete partes do objeto juntamente com um relevo brilhante e incandecente"
672
597
 
673
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
674
 
#, fuzzy
675
 
msgid "Pressed steel"
676
 
msgstr " R_edefinir "
677
 
 
678
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
679
 
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
683
 
#, fuzzy
684
 
msgid "Matte Bevel"
 
598
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 
599
#, fuzzy
 
600
msgid "Badge"
 
601
msgstr "Limite"
 
602
 
 
603
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 
604
#, fuzzy
 
605
msgid "Metal or plastic badge bevel"
 
606
msgstr "Chanfro do emblema do metal ou do plástico"
 
607
 
 
608
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 
609
msgid "Pastel Bevel"
685
610
msgstr "Colar Chanfro"
686
611
 
687
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
612
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
688
613
#, fuzzy
689
614
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
690
615
msgstr "Chanfro macio, pastel-colorido, obscuro"
691
616
 
692
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
617
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
693
618
msgid "Thin Membrane"
694
619
msgstr "Membrana Fina"
695
620
 
696
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
621
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
697
622
#, fuzzy
698
623
msgid "Thin like a soap membrane"
699
624
msgstr "Diluir como uma membrana do sabão"
700
625
 
701
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
626
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
702
627
#, fuzzy
703
628
msgid "Soft ridge"
704
629
msgstr "Aresta suave"
705
630
 
706
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
631
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
707
632
#, fuzzy
708
633
msgid "Soft pastel ridge"
709
634
msgstr "Definir tamanho da página"
710
635
 
711
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
636
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
712
637
msgid "Glowing metal"
713
638
msgstr "Metal incandecente"
714
639
 
715
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
640
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
716
641
msgid "Bright and glowing metal texture"
717
642
msgstr "Textura de metal brilhante e incandecente"
718
643
 
719
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
644
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
720
645
msgid "Leaves"
721
646
msgstr "Folhas"
722
647
 
723
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
724
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
725
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
726
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 
648
#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
 
649
#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
727
650
#, fuzzy
728
651
msgid "Scatter"
729
652
msgstr "Padrão"
730
653
 
731
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
654
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
732
655
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
733
656
msgstr "Folhas caídas no Outono, ou folhagem viva"
734
657
 
735
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
658
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
736
659
msgid "Translucent"
737
660
msgstr "Translúcido"
738
661
 
739
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
740
 
#, fuzzy
741
 
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 
662
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 
663
msgid "Illuminated translucent plastic effect"
742
664
msgstr "Efeito de plástico translúcido iluminado"
743
665
 
744
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
666
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
745
667
#, fuzzy
746
668
msgid "Cross-smooth"
747
669
msgstr "suave"
748
670
 
749
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
671
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
750
672
msgid "Blur inner borders and intersections"
751
673
msgstr "Desfocar bordas internas e interseções"
752
674
 
753
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
675
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
754
676
#, fuzzy
755
677
msgid "Iridescent beeswax"
756
678
msgstr "Iridiscente cera"
757
679
 
758
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
680
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
759
681
#, fuzzy
760
682
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
761
683
msgstr ""
762
684
"Waxy textura que mantém a sua cor através iridescência preencher mudança"
763
685
 
764
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
686
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
765
687
msgid "Eroded metal"
766
688
msgstr "Metal erodido"
767
689
 
768
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
690
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
769
691
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
770
692
msgstr "Textura de metal erosada com sulcos, ranhuras, buracos e saliências"
771
693
 
772
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
694
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
773
695
#, fuzzy
774
696
msgid "Cracked Lava"
775
697
msgstr "Rachaduras na Lava"
776
698
 
777
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
699
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
778
700
#, fuzzy
779
701
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
780
702
msgstr "Um vulcânica textura, um pouco como couro"
781
703
 
782
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
704
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
783
705
#, fuzzy
784
706
msgid "Bark"
785
707
msgstr "Marca"
786
708
 
787
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
709
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
788
710
#, fuzzy
789
711
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
790
712
msgstr "Casca textura, vertical; uso com cores profundas"
791
713
 
792
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
714
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
793
715
msgid "Lizard skin"
794
716
msgstr "Pele de lagarto"
795
717
 
796
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
718
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
797
719
msgid "Stylized reptile skin texture"
798
720
msgstr "Textura estilizada de pele de réptil"
799
721
 
800
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
722
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
801
723
msgid "Stone wall"
802
724
msgstr "Parede de pedras"
803
725
 
804
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
726
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
805
727
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
806
728
msgstr "Textura de parede de pedras para usar com cores escuras"
807
729
 
808
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
730
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
809
731
#, fuzzy
810
732
msgid "Silk carpet"
811
733
msgstr "Carpete pintado"
812
734
 
813
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
735
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
814
736
#, fuzzy
815
737
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
816
738
msgstr "Silk carpete textura, listras horizontais"
817
739
 
818
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
740
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
819
741
#, fuzzy
820
742
msgid "Refractive gel A"
821
743
msgstr "Alteração relativa"
822
744
 
823
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
745
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
824
746
#, fuzzy
825
747
msgid "Gel effect with light refraction"
826
748
msgstr "Gel efeito de luz refração"
827
749
 
828
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
750
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
829
751
#, fuzzy
830
752
msgid "Refractive gel B"
831
753
msgstr "Alteração relativa"
832
754
 
833
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
755
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
834
756
#, fuzzy
835
757
msgid "Gel effect with strong refraction"
836
758
msgstr "Gel com forte efeito refração"
837
759
 
838
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
760
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
839
761
#, fuzzy
840
762
msgid "Metallized paint"
841
763
msgstr "_Ativar Encaixe"
842
764
 
843
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
765
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
844
766
#, fuzzy
845
767
msgid ""
846
768
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
848
770
"Efeito metalizado com uma iluminação suave, ligeiramente translúcido nas "
849
771
"bordas"
850
772
 
851
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
773
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
852
774
#, fuzzy
853
775
msgid "Dragee"
854
776
msgstr "Arrastar curva"
855
777
 
856
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
778
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
857
779
#, fuzzy
858
780
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
859
781
msgstr "Gel Ridge pearlescent com um olhar"
860
782
 
861
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
783
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
862
784
#, fuzzy
863
785
msgid "Raised border"
864
786
msgstr "Levantar nó"
865
787
 
866
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
788
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
867
789
#, fuzzy
868
790
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
869
791
msgstr "Fortemente levantada em torno de uma superfície plana fronteira"
870
792
 
871
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
793
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
872
794
#, fuzzy
873
795
msgid "Metallized ridge"
874
796
msgstr "Metalizada ridge"
875
797
 
876
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
798
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
877
799
#, fuzzy
878
800
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
879
801
msgstr "Gel Ridge metalizada em seu topo"
880
802
 
881
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
803
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
882
804
#, fuzzy
883
805
msgid "Fat oil"
884
806
msgstr "Cor uniforme"
885
807
 
886
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
808
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
887
809
#, fuzzy
888
810
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
889
811
msgstr "Fat óleo com alguma turbulência ajustável"
890
812
 
891
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
892
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 
813
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 
814
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
893
815
msgid "Colorize"
894
816
msgstr "Colorizar"
895
817
 
896
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
818
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
897
819
#, fuzzy
898
820
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
899
821
msgstr "Dá a inundação cor escura para a parte da imagem"
900
822
 
901
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
823
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
902
824
#, fuzzy
903
825
msgid "Parallel hollow"
904
826
msgstr "Tipografia normal"
905
827
 
906
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
907
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
908
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
909
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
910
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
911
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
912
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
913
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
914
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
915
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
916
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
917
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
918
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
 
828
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
 
829
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
 
830
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
 
831
#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
 
832
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
 
833
#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
 
834
#: ../src/filter-enums.cpp:31
919
835
msgid "Morphology"
920
836
msgstr "Morfologia"
921
837
 
922
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
838
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
923
839
#, fuzzy
924
840
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
925
841
msgstr "A blurry oco indo paralelo à borda no interior"
926
842
 
927
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
843
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
928
844
#, fuzzy
929
845
msgid "Hole"
930
846
msgstr "Cargo:"
931
847
 
932
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
848
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
933
849
#, fuzzy
934
850
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
935
851
msgstr "Abre um bom buraco dentro da forma"
936
852
 
937
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
853
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
938
854
#, fuzzy
939
855
msgid "Black hole"
940
856
msgstr "Traço preto"
941
857
 
942
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
858
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
943
859
#, fuzzy
944
860
msgid "Creates a black light inside and outside"
945
861
msgstr "Cria uma luz negra no interior e no exterior"
946
862
 
947
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
863
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
948
864
#, fuzzy
949
865
msgid "Smooth outline"
950
866
msgstr "Contorno da caixa"
951
867
 
952
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
868
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
953
869
#, fuzzy
954
870
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
955
871
msgstr "Delineando as linhas e os seus cruzamentos suavização"
956
872
 
957
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
873
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
958
874
#, fuzzy
959
875
msgid "Cubes"
960
876
msgstr "Numerar Nós"
961
877
 
962
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
878
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
963
879
#, fuzzy
964
880
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
965
881
msgstr "Coringas em cubos; ajustar o tamanho Morfologia primitiva para variar"
966
882
 
967
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
883
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
968
884
#, fuzzy
969
885
msgid "Peel off"
970
886
msgstr "Tipografia normal"
971
887
 
972
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
888
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
973
889
#, fuzzy
974
890
msgid "Peeling painting on a wall"
975
891
msgstr "Peeling pintura em uma parede"
976
892
 
977
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
893
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
978
894
#, fuzzy
979
895
msgid "Gold splatter"
980
896
msgstr "Padrões"
981
897
 
982
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
898
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
983
899
#, fuzzy
984
900
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
985
901
msgstr "Splattered metal fundido, com ouro destaques"
986
902
 
987
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
903
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
988
904
#, fuzzy
989
905
msgid "Gold paste"
990
906
msgstr "Proporção do raio"
991
907
 
992
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
908
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
993
909
#, fuzzy
994
910
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
995
911
msgstr "Fat colado metal fundido, com ouro destaques"
996
912
 
997
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
913
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
998
914
#, fuzzy
999
915
msgid "Crumpled plastic"
1000
916
msgstr "Amassado plástico"
1001
917
 
1002
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
918
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
1003
919
#, fuzzy
1004
920
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
1005
921
msgstr "Amassado plástico fosco, com borda derretido"
1006
922
 
1007
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
923
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
1008
924
#, fuzzy
1009
925
msgid "Enamel jewelry"
1010
926
msgstr "Esmalte jóias"
1011
927
 
1012
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
928
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
1013
929
#, fuzzy
1014
930
msgid "Slightly cracked enameled texture"
1015
931
msgstr "Ligeiramente cracking esmaltado textura"
1016
932
 
1017
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
933
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
1018
934
#, fuzzy
1019
935
msgid "Rough paper"
1020
936
msgstr "Modo áspero"
1021
937
 
1022
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
938
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
1023
939
#, fuzzy
1024
940
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
1025
941
msgstr "Aquarelle papel efeito que pode ser usada para imagens como objetos de"
1026
942
 
1027
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
943
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
1028
944
#, fuzzy
1029
945
msgid "Rough and glossy"
1030
946
msgstr "Rugoso e brilhante"
1031
947
 
1032
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
948
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
1033
949
#, fuzzy
1034
950
msgid ""
1035
951
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
1037
953
"Amassado papel brilhante efeito que pode ser usada para imagens como objetos "
1038
954
"de"
1039
955
 
1040
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
956
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
1041
957
#, fuzzy
1042
958
msgid "In and Out"
1043
959
msgstr "Nenhuma pintura"
1044
960
 
1045
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
961
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
1046
962
#, fuzzy
1047
963
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
1048
964
msgstr "Inner colorida sombra, sombra preta exterior"
1049
965
 
1050
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
966
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
1051
967
#, fuzzy
1052
968
msgid "Air spray"
1053
969
msgstr "Air spray"
1054
970
 
1055
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
971
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
1056
972
#, fuzzy
1057
973
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
1058
974
msgstr "Air Spray; ajustar o montante Deslocamento Mapa"
1059
975
 
1060
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
976
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
1061
977
#, fuzzy
1062
978
msgid "Warm inside"
1063
979
msgstr "Warm interior"
1064
980
 
1065
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
981
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
1066
982
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
1067
983
msgstr "Contorno colorido desfocado, com preenchimento"
1068
984
 
1069
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
985
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
1070
986
#, fuzzy
1071
987
msgid "Cool outside"
1072
988
msgstr "Contorno da caixa"
1073
989
 
1074
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
990
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
1075
991
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1076
992
msgstr "Contorno colorido desfocado, sem preenchimento"
1077
993
 
1078
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
994
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
1079
995
msgid "Electronic microscopy"
1080
996
msgstr "Microscópio Eletrônico"
1081
997
 
1082
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
998
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
1083
999
msgid ""
1084
1000
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1085
1001
msgstr ""
1086
1002
"Relevo, luz simples, descoloração e incandecência como em microscopia "
1087
1003
"eletrônica"
1088
1004
 
1089
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
1005
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
1090
1006
#, fuzzy
1091
1007
msgid "Tartan"
1092
1008
msgstr "Alvo"
1093
1009
 
1094
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
1010
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
1095
1011
#, fuzzy
1096
1012
msgid "Checkered tartan pattern"
1097
1013
msgstr "Xadrez padrão axadrezado"
1098
1014
 
1099
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
1015
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
1100
1016
#, fuzzy
1101
1017
msgid "Invert hue"
1102
1018
msgstr "Inverter"
1103
1019
 
1104
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
1020
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
1105
1021
#, fuzzy
1106
1022
msgid "Invert hue, or rotate it"
1107
1023
msgstr "Inverter tonalidade, ou rode -"
1108
1024
 
1109
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
1025
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
1110
1026
#, fuzzy
1111
 
msgid "Inner outline"
1112
 
msgstr "Cor das linhas guias"
 
1027
msgid "Outline"
 
1028
msgstr "_Contorno"
1113
1029
 
1114
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
1030
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
1115
1031
#, fuzzy
1116
1032
msgid "Draws an outline around"
1117
1033
msgstr "Desenhar um caminho a uma grade"
1118
1034
 
1119
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
1035
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
1120
1036
#, fuzzy
1121
1037
msgid "Outline, double"
1122
1038
msgstr "_Contorno"
1123
1039
 
1124
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
1040
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
1125
1041
#, fuzzy
1126
1042
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1127
1043
msgstr "Chama uma linha suave dentro colorida com a cor que Superposições"
1128
1044
 
1129
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
1045
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
1130
1046
#, fuzzy
1131
1047
msgid "Fancy blur"
1132
1048
msgstr "Mudar desfoque"
1133
1049
 
1134
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
1050
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
1135
1051
#, fuzzy
1136
1052
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1137
1053
msgstr "Liso colorida contorno que permite dessaturação e tonalidade rotação"
1138
1054
 
1139
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
1055
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
1140
1056
msgid "Glow"
1141
1057
msgstr "Incandecência"
1142
1058
 
1143
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
1059
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
1144
1060
msgid "Glow of object's own color at the edges"
1145
1061
msgstr "Incandece a cor do próprio objeto nas bordas"
1146
1062
 
1147
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
1063
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
1148
1064
#, fuzzy
1149
 
msgid "Outline"
1150
 
msgstr "_Contorno"
 
1065
msgid "Ghost outline"
 
1066
msgstr "Contorno da caixa"
1151
1067
 
1152
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
1068
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
1153
1069
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1154
1070
msgstr "Adiciona um desfoque incandecente e remove a forma"
1155
1071
 
1156
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
1072
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
1157
1073
#, fuzzy
1158
1074
msgid "Color emboss"
1159
1075
msgstr "Cores"
1160
1076
 
1161
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
1077
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
1162
1078
#, fuzzy
1163
1079
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1164
1080
msgstr "Clássico ou colorida emboss efeito: cinza, cores e 3D alívio"
1165
1081
 
1166
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
1082
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
1167
1083
msgid "Soft bump"
1168
1084
msgstr "relevo suave"
1169
1085
 
1170
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
1086
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
1171
1087
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1172
1088
msgstr ""
1173
1089
"Convolução de relevo; com um desfoque, que pode dar agradáveis efeitos de "
1174
1090
"relevo"
1175
1091
 
1176
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1177
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 
1092
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 
1093
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1178
1094
msgid "Solarize"
1179
1095
msgstr "Ensolarar"
1180
1096
 
1181
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
1097
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
1182
1098
#, fuzzy
1183
1099
msgid "Classical photographic solarization effect"
1184
1100
msgstr "Clássica solarização efeito fotográfico"
1185
1101
 
1186
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
1102
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
1187
1103
#, fuzzy
1188
1104
msgid "Moonarize"
1189
1105
msgstr "Colorizar"
1190
1106
 
1191
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
1107
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
1192
1108
#, fuzzy
1193
1109
msgid ""
1194
1110
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1197
1113
"Um efeito entre Solarizar invertido e que muitas vezes preserva céu e água "
1198
1114
"luzes"
1199
1115
 
1200
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
1116
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
1201
1117
#, fuzzy
1202
1118
msgid "Soft focus lens"
1203
1119
msgstr "Soft focus lente"
1204
1120
 
1205
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
1121
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
1206
1122
msgid "Glowing image content without blurring it"
1207
1123
msgstr "Incandece o conteúdo da imagem sem desfocá-lo"
1208
1124
 
1209
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
1125
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
1210
1126
#, fuzzy
1211
1127
msgid "Stained glass"
1212
1128
msgstr "Vitrais"
1213
1129
 
1214
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
1130
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
1215
1131
#, fuzzy
1216
1132
msgid "Illuminated stained glass effect"
1217
1133
msgstr "Ângulo de Iluminação"
1218
1134
 
1219
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
1135
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
1220
1136
#, fuzzy
1221
1137
msgid "Dark glass"
1222
1138
msgstr "Vidro escuro"
1223
1139
 
1224
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
1140
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
1225
1141
#, fuzzy
1226
1142
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1227
1143
msgstr "Efeito vidro iluminado com luz vinda de baixo"
1228
1144
 
1229
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1145
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
1230
1146
msgid "HSL Bumps, alpha"
1231
1147
msgstr "Relevo HSL com transparência"
1232
1148
 
1233
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1234
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1235
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1236
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1237
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1149
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
 
1150
#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
 
1151
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
1238
1152
#, fuzzy
1239
 
msgid "Mask and transparency effects"
1240
 
msgstr "Textura de ruído básico com transparência"
 
1153
msgid "Masking tools"
 
1154
msgstr "Alinhar lados superiores"
1241
1155
 
1242
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1156
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
1243
1157
#, fuzzy
1244
1158
msgid ""
1245
1159
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1248
1162
"Mesmo que HSL solavancos, mas com uma alfa acrescentado para combinação com "
1249
1163
"transparência dependendo filtros"
1250
1164
 
1251
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
1165
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
1252
1166
#, fuzzy
1253
1167
msgid "HSL Bubbles, alpha"
1254
1168
msgstr "HSL Bolhas, alfa"
1255
1169
 
1256
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
1170
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
1257
1171
#, fuzzy
1258
1172
msgid "Smooth edges"
1259
1173
msgstr "Suavidade"
1260
1174
 
1261
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
1175
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
1262
1176
#, fuzzy
1263
1177
msgid ""
1264
1178
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1265
1179
msgstr "Liso o exterior das formas e imagens, sem alterar seu conteúdo"
1266
1180
 
1267
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
1181
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
1268
1182
#, fuzzy
1269
1183
msgid "Torn edges"
1270
1184
msgstr "Mover nós"
1271
1185
 
1272
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
1186
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
1273
1187
#, fuzzy
1274
1188
msgid ""
1275
1189
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1276
1190
msgstr "Arrastar o exterior das formas e imagens, sem alterar seu conteúdo"
1277
1191
 
1278
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
1192
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
1279
1193
msgid "Feather"
1280
1194
msgstr "Suavização"
1281
1195
 
1282
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
1196
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
1283
1197
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1284
1198
msgstr "Máscara desfocada nas bordas sem alterar o conteúdo"
1285
1199
 
1286
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
1200
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
1287
1201
#, fuzzy
1288
1202
msgid "Blur content"
1289
1203
msgstr "_Modo de mistura:"
1290
1204
 
1291
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
1205
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
1292
1206
#, fuzzy
1293
1207
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1294
1208
msgstr "Desfocar o conteúdo de objetos, preservando o esquema"
1295
1209
 
1296
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
1210
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
1297
1211
#, fuzzy
1298
1212
msgid "Specular light"
1299
1213
msgstr "Iluminação Espelhada"
1300
1214
 
1301
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
1215
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
1302
1216
#, fuzzy
1303
1217
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1304
1218
msgstr "Básico especular bisel para utilização na construção de texturas"
1305
1219
 
1306
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
1220
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
1307
1221
msgid "Roughen inside"
1308
1222
msgstr "Aspereza interna"
1309
1223
 
1310
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
1224
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
1311
1225
msgid "Roughen all inside shapes"
1312
1226
msgstr "Aplica aspereza em todo conteúdo interno"
1313
1227
 
1314
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
1228
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
1315
1229
#, fuzzy
1316
1230
msgid "Evanescent"
1317
1231
msgstr "Evanescent"
1318
1232
 
1319
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
1233
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
1320
1234
#, fuzzy
1321
1235
msgid ""
1322
1236
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1325
1239
"Desfocar o conteúdo de objetos, preservando o contorno e adicionando "
1326
1240
"progressiva transparência em arestas"
1327
1241
 
1328
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
1242
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
1329
1243
#, fuzzy
1330
1244
msgid "Chalk and sponge"
1331
1245
msgstr "Giz e esponja"
1332
1246
 
1333
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
1247
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
1334
1248
#, fuzzy
1335
1249
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1336
1250
msgstr "Mínimo turbulência dá aparência esponjosa e alta turbulência giz"
1337
1251
 
1338
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
1252
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
1339
1253
#, fuzzy
1340
1254
msgid "People"
1341
1255
msgstr "Substituir"
1342
1256
 
1343
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
1257
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
1344
1258
#, fuzzy
1345
1259
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1346
1260
msgstr "Colorida manchas, como uma multidão de pessoas"
1347
1261
 
1348
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
1262
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
1349
1263
#, fuzzy
1350
1264
msgid "Scotland"
1351
1265
msgstr "Escócia"
1352
1266
 
1353
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
1267
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
1354
1268
#, fuzzy
1355
1269
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1356
1270
msgstr "Colorida topos das montanhas do nevoeiro"
1357
1271
 
1358
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
1272
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
1359
1273
msgid "Noise transparency"
1360
1274
msgstr "Ruído transparente"
1361
1275
 
1362
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
1276
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
1363
1277
msgid "Basic noise transparency texture"
1364
1278
msgstr "Textura de ruído básico com transparência"
1365
1279
 
1366
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
1280
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
1367
1281
msgid "Noise fill"
1368
1282
msgstr "Ruído"
1369
1283
 
1370
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
1284
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
1371
1285
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1372
1286
msgstr "Textura de ruído básico; ajuste a cor no editor de filtros"
1373
1287
 
1374
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
1288
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
1375
1289
#, fuzzy
1376
1290
msgid "Garden of Delights"
1377
1291
msgstr "Jardim de Delights"
1378
1292
 
1379
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
1293
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
1380
1294
#, fuzzy
1381
1295
msgid ""
1382
1296
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1384
1298
"Fantasmagórico WISPs turbulento, como Hieronymus Bosch&#39;s Garden of "
1385
1299
"Delights"
1386
1300
 
1387
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
1301
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
1388
1302
msgid "Diffuse light"
1389
1303
msgstr "Iluminação Difusa"
1390
1304
 
1391
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
1305
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
1392
1306
#, fuzzy
1393
1307
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1394
1308
msgstr "Básico difusa bisel para utilização na construção de texturas"
1395
1309
 
1396
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
1310
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
1397
1311
msgid "Cutout Glow"
1398
1312
msgstr "recorte incandecente"
1399
1313
 
1400
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
1314
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
1401
1315
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1402
1316
msgstr "Incandece dentro e fora com um possível vazamento de cor nas bordas"
1403
1317
 
1404
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
1318
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
1405
1319
msgid "HSL Bumps, diffuse"
1406
1320
msgstr "Relevo HSL difuso"
1407
1321
 
1408
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
1322
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
1409
1323
msgid ""
1410
1324
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1411
1325
msgstr ""
1412
1326
"O mesmo que relevo HSL, mas com um reflexo difuso em vez de uma especular"
1413
1327
 
1414
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
1328
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
1415
1329
#, fuzzy
1416
1330
msgid "Dark Emboss"
1417
1331
msgstr "Embutir"
1418
1332
 
1419
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
1333
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
1420
1334
#, fuzzy
1421
1335
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1422
1336
msgstr "Emboss efeito: 3D alívio quando o branco é substituído por preto"
1423
1337
 
1424
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
1338
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
1425
1339
msgid "Simple blur"
1426
1340
msgstr "Desfoque simples"
1427
1341
 
1428
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
1342
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
1429
1343
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1430
1344
msgstr ""
1431
1345
"Desfoque gaussiano simples, o mesmo que definido na caixa de diálogo "
1432
1346
"\"Preenchimento e traço\""
1433
1347
 
1434
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
1348
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
1435
1349
#, fuzzy
1436
1350
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1437
1351
msgstr "HSL Bolhas, difusa"
1438
1352
 
1439
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
1353
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
1440
1354
msgid ""
1441
1355
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1442
1356
msgstr "O mesmo que as bolhas HSL, mas com uma luz difusa em vez de especular"
1443
1357
 
1444
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1445
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 
1358
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 
1359
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1446
1360
msgid "Emboss"
1447
1361
msgstr "Embutir"
1448
1362
 
1449
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
1363
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
1450
1364
#, fuzzy
1451
1365
msgid ""
1452
1366
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1455
1369
"Emboss efeito: Cores das imagens originais são preservadas ou modificadas "
1456
1370
"por Blend"
1457
1371
 
1458
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
1372
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
1459
1373
#, fuzzy
1460
1374
msgid "Blotting paper"
1461
1375
msgstr "Mata-borrão"
1462
1376
 
1463
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
1377
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
1464
1378
#, fuzzy
1465
1379
msgid "Inkblot on blotting paper"
1466
1380
msgstr "Inkblot em mata-borrão"
1467
1381
 
1468
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
1382
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
1469
1383
#, fuzzy
1470
1384
msgid "Wax print"
1471
1385
msgstr "Impressão LaTeX"
1472
1386
 
1473
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
1387
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
1474
1388
#, fuzzy
1475
1389
msgid "Wax print on tissue texture"
1476
1390
msgstr "Wax impressão sobre tecidos textura"
1477
1391
 
1478
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
1392
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
1479
1393
#, fuzzy
1480
1394
msgid "Inkblot"
1481
1395
msgstr "Inkblot"
1482
1396
 
1483
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
1397
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
1484
1398
#, fuzzy
1485
1399
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1486
1400
msgstr "Inkblot sobre tecido ou papel áspero"
1487
1401
 
1488
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
1402
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
1489
1403
#, fuzzy
1490
1404
msgid "Burnt edges"
1491
1405
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
1492
1406
 
1493
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
1407
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
1494
1408
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1495
1409
msgstr ""
1496
1410
 
1497
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
1411
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
1498
1412
#, fuzzy
1499
 
msgid "Color outline, in"
 
1413
msgid "Color inline"
1500
1414
msgstr "Cor das linhas guias"
1501
1415
 
1502
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
1416
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
1503
1417
#, fuzzy
1504
 
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 
1418
msgid "A colorizable inline with adjustable width and blur"
1505
1419
msgstr "Um esboço colorizable com largura ajustável e desfoque"
1506
1420
 
1507
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
1421
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
1508
1422
#, fuzzy
1509
1423
msgid "Liquid"
1510
1424
msgstr "Liquido"
1511
1425
 
1512
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
1426
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
1513
1427
#, fuzzy
1514
1428
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1515
1429
msgstr "Colorizable enchimento com líquido transparência"
1516
1430
 
1517
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
1431
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
1518
1432
#, fuzzy
1519
1433
msgid "Watercolor"
1520
1434
msgstr "Colar cor"
1521
1435
 
1522
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
1436
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
1523
1437
#, fuzzy
1524
1438
msgid "Cloudy watercolor effect"
1525
1439
msgstr "Nublado efeito aquarela"
1526
1440
 
1527
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
1441
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
1528
1442
#, fuzzy
1529
1443
msgid "Felt"
1530
1444
msgstr "Pé"
1531
1445
 
1532
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
1446
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
1533
1447
#, fuzzy
1534
1448
msgid ""
1535
1449
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1537
1451
"Senti como turbulência e textura com a cor ligeiramente mais escura nas "
1538
1452
"bordas"
1539
1453
 
1540
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
1454
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
1541
1455
#, fuzzy
1542
1456
msgid "Ink paint"
1543
1457
msgstr "Nenhuma pintura"
1544
1458
 
1545
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
1459
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
1546
1460
#, fuzzy
1547
1461
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1548
1462
msgstr "Tinta tinta sobre papel com algumas cores turbulento turnos"
1549
1463
 
1550
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
1464
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
1551
1465
#, fuzzy
1552
1466
msgid "Tinted rainbow"
1553
1467
msgstr "Aquarelado íris"
1554
1468
 
1555
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
1469
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
1556
1470
#, fuzzy
1557
1471
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1558
1472
msgstr "Liso íris cores ao longo das bordas e derreteu colorizable"
1559
1473
 
1560
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
1474
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
1561
1475
#, fuzzy
1562
1476
msgid "Melted rainbow"
1563
1477
msgstr "Ângulo esquerdo"
1564
1478
 
1565
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
1479
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
1566
1480
#, fuzzy
1567
1481
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1568
1482
msgstr "Liso íris cores ligeiramente derretido ao longo das bordas"
1569
1483
 
1570
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
1484
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
1571
1485
#, fuzzy
1572
1486
msgid "Flex metal"
1573
1487
msgstr "Flex metal"
1574
1488
 
1575
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
1489
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
1576
1490
#, fuzzy
1577
1491
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1578
1492
msgstr "Bright, metal polido desigual vazamento, colorizable"
1579
1493
 
1580
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1494
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
1581
1495
#, fuzzy
1582
1496
msgid "Comics draft"
1583
1497
msgstr "Esboço de quadrinhos"
1584
1498
 
1585
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1586
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1587
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1588
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1589
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1590
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1591
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1592
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1593
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1594
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1595
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1596
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1597
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1598
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1499
#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
 
1500
#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
 
1501
#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
 
1502
#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
 
1503
#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
 
1504
#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
 
1505
#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
1599
1506
#, fuzzy
1600
1507
msgid "Non realistic shaders"
1601
1508
msgstr "Não realista shaders"
1602
1509
 
1603
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1510
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
1604
1511
#, fuzzy
1605
1512
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1606
1513
msgstr "Projecto de pintado cartoon vidroso sombreamento com um olhar"
1607
1514
 
1608
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1515
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
1609
1516
#, fuzzy
1610
1517
msgid "Comics fading"
1611
1518
msgstr "Quadrinhos fading"
1612
1519
 
1613
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1520
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
1614
1521
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1615
1522
msgstr "Estilo cartoon com algumas suavidades nas bordas"
1616
1523
 
1617
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1524
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
1618
1525
#, fuzzy
1619
1526
msgid "Smooth shader NR"
1620
1527
msgstr "Suavidade"
1621
1528
 
1622
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1529
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
1623
1530
#, fuzzy
1624
1531
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1625
1532
msgstr "Sombreamento suave com um lápis grafite cinzenta"
1626
1533
 
1627
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1534
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
1628
1535
#, fuzzy
1629
1536
msgid "Emboss shader NR"
1630
1537
msgstr "Emboss shader NR"
1631
1538
 
1632
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1539
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
1633
1540
#, fuzzy
1634
1541
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1635
1542
msgstr "Combinação de sombreamento suave e gofragem"
1636
1543
 
1637
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1544
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
1638
1545
#, fuzzy
1639
1546
msgid "Smooth shader dark NR"
1640
1547
msgstr "Liso shader escuro NR"
1641
1548
 
1642
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1549
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
1643
1550
#, fuzzy
1644
1551
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1645
1552
msgstr "Dark versão de não realista bom sombreamento"
1646
1553
 
1647
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1554
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
1648
1555
#, fuzzy
1649
1556
msgid "Comics"
1650
1557
msgstr "Combinar"
1651
1558
 
1652
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1559
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
1653
1560
#, fuzzy
1654
1561
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1655
1562
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
1656
1563
 
1657
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1564
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
1658
1565
#, fuzzy
1659
1566
msgid "Satin NR"
1660
1567
msgstr "Início"
1661
1568
 
1662
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1569
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
1663
1570
#, fuzzy
1664
1571
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1665
1572
msgstr "Silky perto de madrepérola sombreamento"
1666
1573
 
1667
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1574
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
1668
1575
#, fuzzy
1669
1576
msgid "Frosted glass NR"
1670
1577
msgstr "Um vidro fosco, NR"
1671
1578
 
1672
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1579
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
1673
1580
#, fuzzy
1674
1581
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1675
1582
msgstr "Não realista imitação de vidro fosco"
1676
1583
 
1677
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1584
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
1678
1585
#, fuzzy
1679
1586
msgid "Smooth shader contour NR"
1680
1587
msgstr "Liso shader contorno NR"
1681
1588
 
1682
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1589
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
1683
1590
#, fuzzy
1684
1591
msgid "Contouring version of smooth shader"
1685
1592
msgstr "Controlo de versão do bom shader"
1686
1593
 
1687
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1594
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
1688
1595
#, fuzzy
1689
1596
msgid "Aluminium NR"
1690
1597
msgstr "Alumínio NR"
1691
1598
 
1692
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1599
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
1693
1600
#, fuzzy
1694
1601
msgid "Brushed aluminium shader"
1695
1602
msgstr "Alumínio escovado shader"
1696
1603
 
1697
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1604
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
1698
1605
#, fuzzy
1699
1606
msgid "Comics fluid"
1700
1607
msgstr "Quadrinhos fluido"
1701
1608
 
1702
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1609
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
1703
1610
#, fuzzy
1704
1611
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1705
1612
msgstr "Ajusta a tela ao desenho"
1706
1613
 
1707
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1614
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
1708
1615
#, fuzzy
1709
1616
msgid "Chrome NR"
1710
1617
msgstr "Chrome NR"
1711
1618
 
1712
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1619
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
1713
1620
#, fuzzy
1714
1621
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1715
1622
msgstr "Não realista cromo shader com forte speculars"
1716
1623
 
1717
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1624
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
1718
1625
#, fuzzy
1719
1626
msgid "Chrome dark NR"
1720
1627
msgstr "Chrome escuro NR"
1721
1628
 
1722
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1629
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
1723
1630
#, fuzzy
1724
1631
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1725
1632
msgstr "Dark versão do chrome sombreamento com um terreno reflexão simulação"
1726
1633
 
1727
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
1634
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
1728
1635
#, fuzzy
1729
1636
msgid "Wavy tartan"
1730
1637
msgstr "Ondulado tartã"
1731
1638
 
1732
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
1639
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
1733
1640
#, fuzzy
1734
1641
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1735
1642
msgstr ""
1736
1643
"Tartan padrão com um ondulado deslocamento e as bordas em torno de bisel"
1737
1644
 
1738
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
1645
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
1739
1646
msgid "3D marble"
1740
1647
msgstr "Mármore 3D"
1741
1648
 
1742
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
1649
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
1743
1650
#, fuzzy
1744
1651
msgid "3D warped marble texture"
1745
1652
msgstr "Textura mármore 3D desfigurado"
1746
1653
 
1747
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
1654
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
1748
1655
#, fuzzy
1749
1656
msgid "3D wood"
1750
1657
msgstr "Caixa 3D"
1751
1658
 
1752
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
1659
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
1753
1660
#, fuzzy
1754
1661
msgid "3D warped, fibered wood texture"
1755
1662
msgstr "3D empenado, fibered textura de madeira"
1756
1663
 
1757
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
1664
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
1758
1665
#, fuzzy
1759
 
msgid "3D mother of pearl"
 
1666
msgid "Mother of pearl"
1760
1667
msgstr "Largura do papel"
1761
1668
 
1762
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
1669
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
1763
1670
#, fuzzy
1764
1671
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1765
1672
msgstr "3D empenado, iridiscente textura pérola shell"
1766
1673
 
1767
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
1674
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
1768
1675
#, fuzzy
1769
1676
msgid "Tiger fur"
1770
1677
msgstr "Pele de tigre"
1771
1678
 
1772
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
1679
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
1773
1680
#, fuzzy
1774
1681
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1775
1682
msgstr "Tiger peles padrão com pregas e chanfro nas bordas"
1776
1683
 
1777
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1778
 
msgid "Shaken liquid"
1779
 
msgstr ""
 
1684
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 
1685
#, fuzzy
 
1686
msgid "Flow inside"
 
1687
msgstr "Modo áspero"
1780
1688
 
1781
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
1689
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
1782
1690
#, fuzzy
1783
1691
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1784
1692
msgstr "Colorizable enchimento com fluxo no interior como transparência"
1785
1693
 
1786
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1694
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
1787
1695
#, fuzzy
1788
1696
msgid "Comics cream"
1789
1697
msgstr "Quadrinhos nata"
1790
1698
 
1791
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1699
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
1792
1700
#, fuzzy
1793
1701
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1794
1702
msgstr "Quadrinhos shader cremosa com ondas transparência"
1795
1703
 
1796
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
1704
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
1797
1705
#, fuzzy
1798
1706
msgid "Black Light"
1799
1707
msgstr "Ponto Negro"
1800
1708
 
1801
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
1709
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
1802
1710
#, fuzzy
1803
1711
msgid "Light areas turn to black"
1804
1712
msgstr "Light áreas vire a negra"
1805
1713
 
1806
1714
#. Eraser
1807
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1808
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
1809
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
 
1715
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 
1716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1810
1717
#, fuzzy
1811
1718
msgid "Eraser"
1812
1719
msgstr "Rasterizar"
1813
1720
 
1814
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1721
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
1815
1722
#, fuzzy
1816
1723
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1817
1724
msgstr "Faça as partes do objeto leve progressivamente transparente"
1818
1725
 
1819
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
1726
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
1820
1727
#, fuzzy
1821
1728
msgid "Noisy blur"
1822
1729
msgstr "Mudar desfoque"
1823
1730
 
1824
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
1731
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
1825
1732
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1826
1733
msgstr "Aplica uma aspereza desfocada às bordas e conteúdo"
1827
1734
 
1828
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
1735
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
1829
1736
#, fuzzy
1830
1737
msgid "Film Grain"
1831
1738
msgstr "Cor  do Preenchimento"
1832
1739
 
1833
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
1740
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
1834
1741
#, fuzzy
1835
1742
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1836
1743
msgstr "Adiciona um filme grão ruído para as imagens e objetos"
1837
1744
 
1838
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
1745
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
1839
1746
msgid "HSL Bumps, transparent"
1840
1747
msgstr "Relevo HSL transparente"
1841
1748
 
1842
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
1749
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
1843
1750
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1844
1751
msgstr "Relevo especular altamente flexível com transparêcia"
1845
1752
 
1846
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1847
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1848
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1849
 
msgid "Drawing"
1850
 
msgstr "Desenho"
 
1753
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 
1754
#, fuzzy
 
1755
msgid "Lead pencil"
 
1756
msgstr "Chumbo lápis"
1851
1757
 
1852
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
1758
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
1853
1759
#, fuzzy
1854
1760
msgid ""
1855
1761
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1856
1762
"images and material filled objects"
1857
1763
msgstr "Dê levar lápis ou chromolithography ou gravura ou outros efeitos"
1858
1764
 
1859
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
1765
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
1860
1766
msgid "Velvet bump"
1861
1767
msgstr "Relevo aveludado"
1862
1768
 
1863
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
1769
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
1864
1770
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1865
1771
msgstr "Dá um relevo suave como veludo"
1866
1772
 
1867
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1773
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
1868
1774
#, fuzzy
1869
1775
msgid "Alpha draw"
1870
1776
msgstr "Alfa"
1871
1777
 
1872
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1778
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
1873
1779
#, fuzzy
1874
1780
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1875
1781
msgstr "Dá um efeito de transparência gravura bitmaps e materiais"
1876
1782
 
1877
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1783
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
1878
1784
#, fuzzy
1879
1785
msgid "Alpha paint"
1880
1786
msgstr "Alfa (transparência)"
1881
1787
 
1882
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1788
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
1883
1789
#, fuzzy
1884
1790
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1885
1791
msgstr "Dá uma cor transparente gravura efeito de bitmaps e materiais"
1886
1792
 
1887
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1888
 
msgid "Chewing gum"
1889
 
msgstr ""
 
1793
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 
1794
#, fuzzy
 
1795
msgid "Cross blotches"
 
1796
msgstr "suave"
1890
1797
 
1891
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
1798
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
1892
1799
msgid ""
1893
1800
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1894
1801
"lines at their crossings"
1895
1802
msgstr ""
1896
1803
 
1897
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
1804
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
1898
1805
msgid "Black outline"
1899
1806
msgstr "Contorno preto"
1900
1807
 
1901
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
1808
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
1902
1809
msgid "Draws a black outline around"
1903
1810
msgstr "Desenha um contorno preto em volta do objeto"
1904
1811
 
1905
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
1812
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
1906
1813
#, fuzzy
1907
1814
msgid "Color outline"
1908
1815
msgstr "Cor das linhas guias"
1909
1816
 
1910
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
1817
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
1911
1818
#, fuzzy
1912
1819
msgid "Draws a coloured outline around"
1913
1820
msgstr "Desenhar um caminho a uma grade"
1914
1821
 
1915
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
1822
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
1916
1823
#, fuzzy
1917
1824
msgid "Inner shadow"
1918
1825
msgstr "Raio interno:"
1919
1826
 
1920
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
1827
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
1921
1828
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1922
1829
msgstr ""
1923
1830
 
1924
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
1831
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
1925
1832
msgid "Dark and glow"
1926
1833
msgstr "Sombra e incandecência"
1927
1834
 
1928
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
1835
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
1929
1836
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1930
1837
msgstr "Escurece a borda com um desfoque interior e adiciona incandecência"
1931
1838
 
1932
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
1839
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
1933
1840
#, fuzzy
1934
1841
msgid "Darken edges"
1935
1842
msgstr "Escurecer"
1936
1843
 
1937
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
1844
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
1938
1845
msgid "Darken the edges with an inner blur"
1939
1846
msgstr ""
1940
1847
 
1941
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
1848
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
1942
1849
#, fuzzy
1943
1850
msgid "Warped rainbow"
1944
1851
msgstr "Aquarelado íris"
1945
1852
 
1946
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
1853
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
1947
1854
#, fuzzy
1948
1855
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1949
1856
msgstr "Liso íris cores ao longo das bordas e derreteu colorizable"
1950
1857
 
1951
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1952
 
#, fuzzy
1953
 
msgid "Rough and dilate"
1954
 
msgstr "Rugoso e brilhante"
1955
 
 
1956
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1957
 
msgid "Create a turbulent contour around"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1961
 
#, fuzzy
1962
 
msgid "Gelatine"
1963
 
msgstr "Relação"
1964
 
 
1965
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1966
 
#, fuzzy
1967
 
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1968
 
msgstr "Colorizable enchimento com fluxo no interior como transparência"
1969
 
 
1970
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1971
 
#, fuzzy
1972
 
msgid "HSL Bubbles, transparent"
1973
 
msgstr "Relevo HSL transparente"
1974
 
 
1975
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1976
 
#, fuzzy
1977
 
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1978
 
msgstr "Relevo especular altamente flexível com transparêcia"
1979
 
 
1980
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1981
 
msgid "Old postcard"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1985
 
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
 
1858
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
1989
1859
msgid "Stripes 1:1"
1990
1860
msgstr ""
1991
1861
 
1992
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
 
1862
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
1993
1863
msgid "Stripes 1:1 white"
1994
1864
msgstr ""
1995
1865
 
1996
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
 
1866
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
1997
1867
msgid "Stripes 1:1.5"
1998
1868
msgstr ""
1999
1869
 
2000
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
 
1870
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2001
1871
msgid "Stripes 1:1.5 white"
2002
1872
msgstr ""
2003
1873
 
2004
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
 
1874
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2005
1875
msgid "Stripes 1:2"
2006
1876
msgstr ""
2007
1877
 
2008
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
 
1878
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2009
1879
msgid "Stripes 1:2 white"
2010
1880
msgstr ""
2011
1881
 
2012
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
 
1882
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2013
1883
msgid "Stripes 1:3"
2014
1884
msgstr ""
2015
1885
 
2016
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
 
1886
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2017
1887
msgid "Stripes 1:3 white"
2018
1888
msgstr ""
2019
1889
 
2020
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
 
1890
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2021
1891
msgid "Stripes 1:4"
2022
1892
msgstr ""
2023
1893
 
2024
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
 
1894
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2025
1895
msgid "Stripes 1:4 white"
2026
1896
msgstr ""
2027
1897
 
2028
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
 
1898
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2029
1899
msgid "Stripes 1:5"
2030
1900
msgstr ""
2031
1901
 
2032
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
 
1902
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2033
1903
msgid "Stripes 1:5 white"
2034
1904
msgstr ""
2035
1905
 
2036
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
 
1906
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2037
1907
msgid "Stripes 1:8"
2038
1908
msgstr ""
2039
1909
 
2040
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
 
1910
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2041
1911
msgid "Stripes 1:8 white"
2042
1912
msgstr ""
2043
1913
 
2044
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
 
1914
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2045
1915
msgid "Stripes 1:10"
2046
1916
msgstr ""
2047
1917
 
2048
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
 
1918
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2049
1919
msgid "Stripes 1:10 white"
2050
1920
msgstr ""
2051
1921
 
2052
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
 
1922
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2053
1923
msgid "Stripes 1:16"
2054
1924
msgstr ""
2055
1925
 
2056
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
 
1926
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2057
1927
msgid "Stripes 1:16 white"
2058
1928
msgstr ""
2059
1929
 
2060
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
 
1930
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2061
1931
msgid "Stripes 1:32"
2062
1932
msgstr ""
2063
1933
 
2064
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
 
1934
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2065
1935
msgid "Stripes 1:32 white"
2066
1936
msgstr ""
2067
1937
 
2068
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
 
1938
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2069
1939
msgid "Stripes 1:64"
2070
1940
msgstr ""
2071
1941
 
2072
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
 
1942
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2073
1943
msgid "Stripes 2:1"
2074
1944
msgstr ""
2075
1945
 
2076
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
 
1946
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2077
1947
msgid "Stripes 2:1 white"
2078
1948
msgstr ""
2079
1949
 
2080
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
 
1950
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2081
1951
msgid "Stripes 4:1"
2082
1952
msgstr ""
2083
1953
 
2084
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
 
1954
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2085
1955
msgid "Stripes 4:1 white"
2086
1956
msgstr ""
2087
1957
 
2088
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
 
1958
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2089
1959
#, fuzzy
2090
1960
msgid "Checkerboard"
2091
1961
msgstr "Whiteboa_rd"
2092
1962
 
2093
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
 
1963
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2094
1964
msgid "Checkerboard white"
2095
1965
msgstr ""
2096
1966
 
2097
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
 
1967
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2098
1968
#, fuzzy
2099
1969
msgid "Packed circles"
2100
1970
msgstr "círculo"
2101
1971
 
2102
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
 
1972
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2103
1973
msgid "Polka dots, small"
2104
1974
msgstr ""
2105
1975
 
2106
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
 
1976
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2107
1977
msgid "Polka dots, small white"
2108
1978
msgstr ""
2109
1979
 
2110
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
 
1980
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2111
1981
msgid "Polka dots, medium"
2112
1982
msgstr ""
2113
1983
 
2114
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
 
1984
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2115
1985
msgid "Polka dots, medium white"
2116
1986
msgstr ""
2117
1987
 
2118
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
 
1988
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2119
1989
msgid "Polka dots, large"
2120
1990
msgstr ""
2121
1991
 
2122
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
 
1992
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2123
1993
msgid "Polka dots, large white"
2124
1994
msgstr ""
2125
1995
 
2126
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
 
1996
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2127
1997
#, fuzzy
2128
1998
msgid "Wavy"
2129
1999
msgstr "Onda"
2130
2000
 
2131
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
 
2001
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2132
2002
#, fuzzy
2133
2003
msgid "Wavy white"
2134
2004
msgstr "Branco"
2135
2005
 
2136
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
 
2006
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2137
2007
msgid "Camouflage"
2138
2008
msgstr ""
2139
2009
 
2140
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
 
2010
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2141
2011
#, fuzzy
2142
2012
msgid "Ermine"
2143
2013
msgstr "Combinar"
2144
2014
 
2145
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
 
2015
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2146
2016
#, fuzzy
2147
2017
msgid "Sand (bitmap)"
2148
2018
msgstr "Traçar bitmap"
2149
2019
 
2150
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
 
2020
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2151
2021
#, fuzzy
2152
2022
msgid "Cloth (bitmap)"
2153
2023
msgstr "Criar bitmap"
2154
2024
 
2155
 
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
 
2025
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2156
2026
#, fuzzy
2157
2027
msgid "Old paint (bitmap)"
2158
2028
msgstr "Pintura a óleo"
2159
2029
 
2160
 
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
 
2030
#: ../src/arc-context.cpp:303
2161
2031
msgid ""
2162
2032
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2163
2033
msgstr ""
2164
2034
"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
2165
2035
"arco/segmento"
2166
2036
 
2167
 
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
 
2037
#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
2168
2038
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2169
2039
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar ao redor do ponto inicial"
2170
2040
 
2171
 
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
 
2041
#: ../src/arc-context.cpp:451
2172
2042
#, c-format
2173
2043
msgid ""
2174
2044
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2177
2047
"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
2178
2048
"para desenhar ao redor do ponto inicial"
2179
2049
 
2180
 
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:453
 
2050
#: ../src/arc-context.cpp:453
2181
2051
#, c-format
2182
2052
msgid ""
2183
2053
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2186
2056
"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
2187
2057
"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar ao redor do ponto inicial"
2188
2058
 
2189
 
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:472
 
2059
#: ../src/arc-context.cpp:472
2190
2060
msgid "Create ellipse"
2191
2061
msgstr "Criar elipse"
2192
2062
 
2193
 
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:413 ../../po/../src/box3d-context.cpp:420
2194
 
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:427 ../../po/../src/box3d-context.cpp:434
2195
 
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:441 ../../po/../src/box3d-context.cpp:448
 
2063
#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
 
2064
#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
 
2065
#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
2196
2066
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2197
2067
msgstr "Alterar perspectiva (ângulo das linhas de planos)"
2198
2068
 
2199
2069
#. status text
2200
 
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:606
 
2070
#: ../src/box3d-context.cpp:606
2201
2071
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2202
2072
msgstr "<b>Caixa 3D </b>; com <b>Shift</b> para mover ao longo do eixo Z"
2203
2073
 
2204
 
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:630
 
2074
#: ../src/box3d-context.cpp:630
2205
2075
msgid "Create 3D box"
2206
2076
msgstr "Criar caixa 3D"
2207
2077
 
2208
 
#: ../../po/../src/box3d.cpp:315
 
2078
#: ../src/box3d.cpp:315
2209
2079
msgid "<b>3D Box</b>"
2210
2080
msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
2211
2081
 
2212
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:526
 
2082
#: ../src/connector-context.cpp:526
2213
2083
msgid "Creating new connector"
2214
2084
msgstr "Criando novo conector"
2215
2085
 
2216
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:777
 
2086
#: ../src/connector-context.cpp:777
2217
2087
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2218
2088
msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
2219
2089
 
2220
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:826
 
2090
#: ../src/connector-context.cpp:826
2221
2091
msgid "Reroute connector"
2222
2092
msgstr "Redefinir conector"
2223
2093
 
2224
2094
#. Flush pending updates
2225
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:990
 
2095
#: ../src/connector-context.cpp:990
2226
2096
msgid "Create connector"
2227
2097
msgstr "Criar conector"
2228
2098
 
2229
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1014
 
2099
#: ../src/connector-context.cpp:1014
2230
2100
msgid "Finishing connector"
2231
2101
msgstr "Finalizando conector"
2232
2102
 
2233
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1157
 
2103
#: ../src/connector-context.cpp:1157
2234
2104
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2235
2105
msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
2236
2106
 
2237
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1230
 
2107
#: ../src/connector-context.cpp:1230
2238
2108
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2239
2109
msgstr ""
2240
2110
"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
2241
2111
"formas"
2242
2112
 
2243
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1342
 
2113
#: ../src/connector-context.cpp:1342
2244
2114
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2245
2115
msgstr "Selecione <b>pelo menos um objeto que não seja conector</b>."
2246
2116
 
2247
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1347
2248
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6963
 
2117
#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6946
2249
2118
msgid "Make connectors avoid selected objects"
2250
2119
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
2251
2120
 
2252
 
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1348
2253
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6973
 
2121
#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
2254
2122
msgid "Make connectors ignore selected objects"
2255
2123
msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objetos selecionados"
2256
2124
 
2257
 
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:36 ../../po/../src/context-fns.cpp:65
 
2125
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2258
2126
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2259
2127
msgstr ""
2260
2128
"<b>A camada atual está escondida</b>. Mostre-a para poder desenhar nela."
2261
2129
 
2262
 
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:42 ../../po/../src/context-fns.cpp:71
 
2130
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2263
2131
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2264
2132
msgstr ""
2265
2133
"<b>A camada atual está travada</b>. Destrave-a para poder desenhar nela."
2266
2134
 
2267
 
#: ../../po/../src/desktop.cpp:819
 
2135
#: ../src/desktop.cpp:819
2268
2136
msgid "No previous zoom."
2269
2137
msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
2270
2138
 
2271
 
#: ../../po/../src/desktop.cpp:844
 
2139
#: ../src/desktop.cpp:844
2272
2140
msgid "No next zoom."
2273
2141
msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
2274
2142
 
2275
 
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:201
 
2143
#: ../src/desktop-events.cpp:201
2276
2144
msgid "Create guide"
2277
2145
msgstr "Criar guia"
2278
2146
 
2279
 
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:263
2280
 
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:408
2281
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 
2147
#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
 
2148
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2282
2149
msgid "Delete guide"
2283
2150
msgstr "Deletar guia"
2284
2151
 
2285
 
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:401
 
2152
#: ../src/desktop-events.cpp:401
2286
2153
msgid "Move guide"
2287
2154
msgstr "Mover guia"
2288
2155
 
2289
 
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:424
 
2156
#: ../src/desktop-events.cpp:424
2290
2157
#, c-format
2291
2158
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2292
2159
msgstr "<b>Linha guia</b>: %s"
2293
2160
 
2294
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
 
2161
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2295
2162
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2296
2163
msgstr "<small>Nada selecionado.</small>"
2297
2164
 
2298
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
 
2165
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2299
2166
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2300
2167
msgstr "<small>Mais de um objeto selecionado.</small>"
2301
2168
 
2302
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 
2169
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2303
2170
#, c-format
2304
2171
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2305
2172
msgstr "<small>O objeto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
2306
2173
 
2307
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
 
2174
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2308
2175
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2309
2176
msgstr "<small>O objeto não possui clones ladrilhados.</small>"
2310
2177
 
2311
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
 
2178
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2312
2179
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2313
2180
msgstr "Selecione <b>um objeto</b> para separar clones."
2314
2181
 
2315
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
 
2182
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2316
2183
msgid "Unclump tiled clones"
2317
2184
msgstr "Separa clones em ladrilho"
2318
2185
 
2319
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
 
2186
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2320
2187
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2321
2188
msgstr "Selecione <b>um objeto</b> clonado para remover clones."
2322
2189
 
2323
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
 
2190
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2324
2191
msgid "Delete tiled clones"
2325
2192
msgstr "Apagar clones ladrilhados"
2326
2193
 
2327
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
2328
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1883
 
2194
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2329
2195
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2330
2196
msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
2331
2197
 
2332
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
 
2198
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2333
2199
msgid ""
2334
2200
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2335
2201
"group</b>."
2337
2203
"Se você quiser clonar diversos objetos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</"
2338
2204
"b>."
2339
2205
 
2340
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 
2206
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2341
2207
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2342
2208
msgstr "<small>Criando clones ladrilhados...</small>"
2343
2209
 
2344
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 
2210
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2345
2211
msgid "Create tiled clones"
2346
2212
msgstr "Criar clones ladrilhados"
2347
2213
 
2348
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
 
2214
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2349
2215
msgid "<small>Per row:</small>"
2350
2216
msgstr "<small>Por linha:</small>"
2351
2217
 
2352
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 
2218
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2353
2219
msgid "<small>Per column:</small>"
2354
2220
msgstr "<small>Por coluna:</small>"
2355
2221
 
2356
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 
2222
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2357
2223
msgid "<small>Randomize:</small>"
2358
2224
msgstr "<small>Aleatório:</small>"
2359
2225
 
2360
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
 
2226
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2361
2227
msgid "_Symmetry"
2362
2228
msgstr "_Simetria"
2363
2229
 
2366
2232
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2367
2233
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2368
2234
#.
2369
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 
2235
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2370
2236
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2371
2237
msgstr "Selecione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
2372
2238
 
2373
2239
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2374
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 
2240
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2375
2241
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2376
2242
msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
2377
2243
 
2378
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 
2244
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2379
2245
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2380
2246
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
2381
2247
 
2382
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 
2248
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2383
2249
msgid "<b>PM</b>: reflection"
2384
2250
msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
2385
2251
 
2386
2252
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2387
2253
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2388
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 
2254
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2389
2255
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2390
2256
msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
2391
2257
 
2392
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 
2258
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2393
2259
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2394
2260
msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
2395
2261
 
2396
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
 
2262
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2397
2263
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2398
2264
msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
2399
2265
 
2400
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 
2266
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2401
2267
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2402
2268
msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
2403
2269
 
2404
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 
2270
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2405
2271
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2406
2272
msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
2407
2273
 
2408
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 
2274
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2409
2275
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2410
2276
msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
2411
2277
 
2412
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 
2278
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2413
2279
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2414
2280
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
2415
2281
 
2416
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 
2282
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2417
2283
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2418
2284
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
2419
2285
 
2420
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 
2286
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2421
2287
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2422
2288
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
2423
2289
 
2424
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 
2290
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2425
2291
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2426
2292
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
2427
2293
 
2428
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 
2294
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2429
2295
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2430
2296
msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
2431
2297
 
2432
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 
2298
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2433
2299
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2434
2300
msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
2435
2301
 
2436
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 
2302
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2437
2303
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2438
2304
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
2439
2305
 
2440
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 
2306
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2441
2307
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2442
2308
msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
2443
2309
 
2444
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 
2310
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2445
2311
msgid "S_hift"
2446
2312
msgstr "D_eslocamento"
2447
2313
 
2448
2314
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2449
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 
2315
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2450
2316
#, no-c-format
2451
2317
msgid "<b>Shift X:</b>"
2452
2318
msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
2453
2319
 
2454
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
 
2320
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2455
2321
#, no-c-format
2456
2322
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2457
2323
msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objeto)"
2458
2324
 
2459
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
 
2325
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2460
2326
#, no-c-format
2461
2327
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2462
2328
msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objeto)"
2463
2329
 
2464
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
 
2330
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2465
2331
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2466
2332
msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem"
2467
2333
 
2468
2334
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2469
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 
2335
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2470
2336
#, no-c-format
2471
2337
msgid "<b>Shift Y:</b>"
2472
2338
msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
2473
2339
 
2474
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
 
2340
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2475
2341
#, no-c-format
2476
2342
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2477
2343
msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objeto)"
2478
2344
 
2479
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
 
2345
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2480
2346
#, no-c-format
2481
2347
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2482
2348
msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objeto)"
2483
2349
 
2484
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
 
2350
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2485
2351
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2486
2352
msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem"
2487
2353
 
2488
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2489
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
 
2354
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2490
2355
msgid "<b>Exponent:</b>"
2491
2356
msgstr "<b>Expoente:</b>"
2492
2357
 
2493
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
 
2358
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2494
2359
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2495
2360
msgstr ""
2496
2361
"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
2497
2362
"divergir (>1)"
2498
2363
 
2499
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
 
2364
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2500
2365
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2501
2366
msgstr ""
2502
2367
"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
2503
2368
"divergir (>1)"
2504
2369
 
2505
2370
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2506
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2507
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2508
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2509
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2510
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2511
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
 
2371
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
 
2372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
 
2373
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2512
2374
msgid "<small>Alternate:</small>"
2513
2375
msgstr "<small>Alternar:</small>"
2514
2376
 
2515
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
 
2377
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2516
2378
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2517
2379
msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
2518
2380
 
2519
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
 
2381
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2520
2382
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2521
2383
msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
2522
2384
 
2523
2385
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2524
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2525
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2526
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
 
2386
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 
2387
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2527
2388
msgid "<small>Cumulate:</small>"
2528
2389
msgstr "<small>Acumular:</small>"
2529
2390
 
2530
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
 
2391
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2531
2392
msgid "Cumulate the shifts for each row"
2532
2393
msgstr "Acumular os deslocamentos para cada linha"
2533
2394
 
2534
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 
2395
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2535
2396
msgid "Cumulate the shifts for each column"
2536
2397
msgstr "Acumular os deslocamentos para cada coluna"
2537
2398
 
2538
2399
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2539
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
 
2400
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2540
2401
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2541
2402
msgstr "<small>Excluir Ladrilho:</small>"
2542
2403
 
2543
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 
2404
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2544
2405
msgid "Exclude tile height in shift"
2545
2406
msgstr "Excluir a altura do ladrilho no deslocamento"
2546
2407
 
2547
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
 
2408
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2548
2409
msgid "Exclude tile width in shift"
2549
2410
msgstr "Excluir a largura do ladrilho no deslocamento"
2550
2411
 
2551
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 
2412
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2552
2413
msgid "Sc_ale"
2553
2414
msgstr "Ampli_ar"
2554
2415
 
2555
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 
2416
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2556
2417
msgid "<b>Scale X:</b>"
2557
2418
msgstr "<b>Escala X:</b>"
2558
2419
 
2559
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
 
2420
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2560
2421
#, no-c-format
2561
2422
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2562
2423
msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
2563
2424
 
2564
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
 
2425
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2565
2426
#, no-c-format
2566
2427
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2567
2428
msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
2568
2429
 
2569
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 
2430
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2570
2431
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2571
2432
msgstr "Randomizar a escala horizontal sob esta porcentagem"
2572
2433
 
2573
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 
2434
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2574
2435
msgid "<b>Scale Y:</b>"
2575
2436
msgstr "<b>Escala Y:</b>"
2576
2437
 
2577
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 
2438
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2578
2439
#, no-c-format
2579
2440
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2580
2441
msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
2581
2442
 
2582
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
 
2443
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2583
2444
#, no-c-format
2584
2445
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2585
2446
msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
2586
2447
 
2587
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
 
2448
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2588
2449
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2589
2450
msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem"
2590
2451
 
2591
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 
2452
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2592
2453
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2593
2454
msgstr ""
2594
2455
"Se o espaçamento de linhas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente "
2595
2456
"(>1)"
2596
2457
 
2597
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 
2458
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2598
2459
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2599
2460
msgstr ""
2600
2461
"Se o espaçamento de colunas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente "
2601
2462
"(>1)"
2602
2463
 
2603
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
 
2464
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2604
2465
msgid "<b>Base:</b>"
2605
2466
msgstr "<b>Base:</b>"
2606
2467
 
2607
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2608
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 
2468
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2609
2469
msgid ""
2610
2470
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2611
2471
msgstr ""
2612
2472
"Base para uma espiral logarítmica: não usada (0), convergente (<1) ou "
2613
2473
"divergente (>1)"
2614
2474
 
2615
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 
2475
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2616
2476
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2617
2477
msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada linha"
2618
2478
 
2619
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
 
2479
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2620
2480
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2621
2481
msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
2622
2482
 
2623
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 
2483
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2624
2484
msgid "Cumulate the scales for each row"
2625
2485
msgstr "Acumular a escala de medida para cada linha"
2626
2486
 
2627
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
 
2487
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2628
2488
msgid "Cumulate the scales for each column"
2629
2489
msgstr "Acumular a escala de medida para cada coluna"
2630
2490
 
2631
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 
2491
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2632
2492
msgid "_Rotation"
2633
2493
msgstr "_Rotação"
2634
2494
 
2635
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 
2495
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2636
2496
msgid "<b>Angle:</b>"
2637
2497
msgstr "<b>Ângulo:</b>"
2638
2498
 
2639
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 
2499
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2640
2500
#, no-c-format
2641
2501
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2642
2502
msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
2643
2503
 
2644
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
 
2504
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2645
2505
#, no-c-format
2646
2506
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2647
2507
msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
2648
2508
 
2649
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
 
2509
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2650
2510
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2651
2511
msgstr "Randomizar o ângulo de rotação por esta porcentagem"
2652
2512
 
2653
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 
2513
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2654
2514
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2655
2515
msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
2656
2516
 
2657
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 
2517
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2658
2518
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2659
2519
msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
2660
2520
 
2661
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 
2521
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2662
2522
msgid "Cumulate the rotation for each row"
2663
2523
msgstr "Acumular a rotação para cada linha"
2664
2524
 
2665
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 
2525
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2666
2526
msgid "Cumulate the rotation for each column"
2667
2527
msgstr "Acumular a rotação para cada coluna"
2668
2528
 
2669
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 
2529
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2670
2530
msgid "_Blur & opacity"
2671
2531
msgstr "_Desfoque & opacidade"
2672
2532
 
2673
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
 
2533
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2674
2534
msgid "<b>Blur:</b>"
2675
2535
msgstr "<b>Desfoque:</b>"
2676
2536
 
2677
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 
2537
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2678
2538
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2679
2539
msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta porcentagem a cada linha"
2680
2540
 
2681
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 
2541
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2682
2542
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2683
2543
msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta porcentagem a cada coluna"
2684
2544
 
2685
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 
2545
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2686
2546
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2687
2547
msgstr "Randomizar o desfoque do ladrilho por esta porcentagem"
2688
2548
 
2689
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
 
2549
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2690
2550
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2691
2551
msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
2692
2552
 
2693
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 
2553
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2694
2554
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2695
2555
msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
2696
2556
 
2697
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
 
2557
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2698
2558
msgid "<b>Fade out:</b>"
2699
2559
msgstr "<b>Escurecer:</b>"
2700
2560
 
2701
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
 
2561
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2702
2562
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2703
2563
msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta porcentagem para cada linha"
2704
2564
 
2705
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
 
2565
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2706
2566
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2707
2567
msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta porcentagem para cada coluna"
2708
2568
 
2709
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
 
2569
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2710
2570
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2711
2571
msgstr "Randomizar a opacidade do ladrilho por esta porcentagem"
2712
2572
 
2713
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
 
2573
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2714
2574
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2715
2575
msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
2716
2576
 
2717
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 
2577
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2718
2578
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2719
2579
msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
2720
2580
 
2721
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
 
2581
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2722
2582
msgid "Co_lor"
2723
2583
msgstr "Co_r"
2724
2584
 
2725
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
 
2585
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2726
2586
msgid "Initial color: "
2727
2587
msgstr "Cor inicial: "
2728
2588
 
2729
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 
2589
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2730
2590
msgid "Initial color of tiled clones"
2731
2591
msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
2732
2592
 
2733
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 
2593
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2734
2594
msgid ""
2735
2595
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2736
2596
"stroke)"
2738
2598
"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
2739
2599
"ou traço)"
2740
2600
 
2741
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
 
2601
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2742
2602
msgid "<b>H:</b>"
2743
2603
msgstr "<b>H:</b>"
2744
2604
 
2745
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
 
2605
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2746
2606
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2747
2607
msgstr "Alterar contraste do ladrilho sob esta porcentagem a cada linha"
2748
2608
 
2749
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 
2609
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2750
2610
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2751
2611
msgstr "Alterar contraste do ladrilho sob esta porcentagem a cada coluna"
2752
2612
 
2753
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 
2613
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2754
2614
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2755
2615
msgstr "Randomizar o contraste do ladrilho sob esta porcentagem"
2756
2616
 
2757
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
 
2617
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2758
2618
msgid "<b>S:</b>"
2759
2619
msgstr "<b>S:</b>"
2760
2620
 
2761
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
 
2621
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2762
2622
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2763
2623
msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta porcentagem a cada linha"
2764
2624
 
2765
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
 
2625
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2766
2626
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2767
2627
msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta porcentagem a cada coluna"
2768
2628
 
2769
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
 
2629
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2770
2630
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2771
2631
msgstr "Randomizar a saturação de cor sob esta porcentagem"
2772
2632
 
2773
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
 
2633
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2774
2634
msgid "<b>L:</b>"
2775
2635
msgstr "<b>L:</b>"
2776
2636
 
2777
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
 
2637
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2778
2638
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2779
2639
msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta porcentagem a cada linha"
2780
2640
 
2781
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
 
2641
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2782
2642
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2783
2643
msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta porcentagem a cada coluna"
2784
2644
 
2785
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
 
2645
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2786
2646
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2787
2647
msgstr "Randomizar o brilho da cor sob esta porcentagem"
2788
2648
 
2789
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
 
2649
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2790
2650
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2791
2651
msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor a cada linha"
2792
2652
 
2793
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 
2653
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2794
2654
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2795
2655
msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
2796
2656
 
2797
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
 
2657
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2798
2658
msgid "_Trace"
2799
2659
msgstr "_Traçar"
2800
2660
 
2801
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
 
2661
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2802
2662
msgid "Trace the drawing under the tiles"
2803
2663
msgstr "Traçar o desenho em baixo dos ladrilhos"
2804
2664
 
2805
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 
2665
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2806
2666
msgid ""
2807
2667
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2808
2668
"apply it to the clone"
2810
2670
"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
2811
2671
"ao clone"
2812
2672
 
2813
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
 
2673
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2814
2674
msgid "1. Pick from the drawing:"
2815
2675
msgstr "1. Capturar do desenho:"
2816
2676
 
2817
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 
2677
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2818
2678
msgid "Pick the visible color and opacity"
2819
2679
msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
2820
2680
 
2821
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
2822
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2823
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2824
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2825
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2826
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4324
2827
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 
2681
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 
2682
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 
2683
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 
2684
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
2685
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2828
2686
msgid "Opacity"
2829
2687
msgstr "Opacidade"
2830
2688
 
2831
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 
2689
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2832
2690
msgid "Pick the total accumulated opacity"
2833
2691
msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
2834
2692
 
2835
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 
2693
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2836
2694
msgid "R"
2837
2695
msgstr "R"
2838
2696
 
2839
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 
2697
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2840
2698
msgid "Pick the Red component of the color"
2841
2699
msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
2842
2700
 
2843
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
 
2701
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2844
2702
msgid "G"
2845
2703
msgstr "G"
2846
2704
 
2847
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
 
2705
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2848
2706
msgid "Pick the Green component of the color"
2849
2707
msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
2850
2708
 
2851
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
 
2709
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2852
2710
msgid "B"
2853
2711
msgstr "B"
2854
2712
 
2855
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
 
2713
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2856
2714
msgid "Pick the Blue component of the color"
2857
2715
msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
2858
2716
 
2859
2717
# Não devemos traduzir "clonetiler"?
2860
2718
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2861
2719
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2862
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
 
2720
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2863
2721
msgid "clonetiler|H"
2864
2722
msgstr "clonetiler|H"
2865
2723
 
2866
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
 
2724
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2867
2725
msgid "Pick the hue of the color"
2868
2726
msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
2869
2727
 
2870
2728
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2871
2729
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2872
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
 
2730
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2873
2731
msgid "clonetiler|S"
2874
2732
msgstr "clonetiler|S"
2875
2733
 
2876
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
 
2734
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2877
2735
msgid "Pick the saturation of the color"
2878
2736
msgstr "Capturar a saturação da cor"
2879
2737
 
2880
2738
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2881
2739
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2882
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
 
2740
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2883
2741
msgid "clonetiler|L"
2884
2742
msgstr "clonetiler|L"
2885
2743
 
2886
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
 
2744
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2887
2745
msgid "Pick the lightness of the color"
2888
2746
msgstr "Capturar o brilho da cor"
2889
2747
 
2890
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
 
2748
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2891
2749
msgid "2. Tweak the picked value:"
2892
2750
msgstr "2. Altere o valor requerido:"
2893
2751
 
2894
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
 
2752
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2895
2753
msgid "Gamma-correct:"
2896
2754
msgstr "Correção-gama:"
2897
2755
 
2898
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
 
2756
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2899
2757
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2900
2758
msgstr ""
2901
2759
"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
2902
2760
"0)"
2903
2761
 
2904
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 
2762
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2905
2763
msgid "Randomize:"
2906
2764
msgstr "Randomizar:"
2907
2765
 
2908
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
 
2766
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2909
2767
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2910
2768
msgstr "Randomizar o valor captado sob esta percentagem"
2911
2769
 
2912
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
 
2770
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2913
2771
msgid "Invert:"
2914
2772
msgstr "Inverter:"
2915
2773
 
2916
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 
2774
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2917
2775
msgid "Invert the picked value"
2918
2776
msgstr "Inverter o valor captado"
2919
2777
 
2920
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
 
2778
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2921
2779
msgid "3. Apply the value to the clones':"
2922
2780
msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
2923
2781
 
2924
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
 
2782
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2925
2783
msgid "Presence"
2926
2784
msgstr "Presença"
2927
2785
 
2928
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
 
2786
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2929
2787
msgid ""
2930
2788
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2931
2789
"that point"
2933
2791
"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
2934
2792
"ponto"
2935
2793
 
2936
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2937
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 
2794
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 
2795
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2938
2796
msgid "Size"
2939
2797
msgstr "Dimensões"
2940
2798
 
2941
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
 
2799
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2942
2800
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2943
2801
msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
2944
2802
 
2945
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
 
2803
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2946
2804
msgid ""
2947
2805
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2948
2806
"or stroke)"
2950
2808
"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
2951
2809
"preenchimento ou traço ativados)"
2952
2810
 
2953
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
 
2811
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2954
2812
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2955
2813
msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
2956
2814
 
2957
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
 
2815
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2958
2816
msgid "How many rows in the tiling"
2959
2817
msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
2960
2818
 
2961
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
 
2819
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2962
2820
msgid "How many columns in the tiling"
2963
2821
msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
2964
2822
 
2965
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
 
2823
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2966
2824
msgid "Width of the rectangle to be filled"
2967
2825
msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
2968
2826
 
2969
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 
2827
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2970
2828
msgid "Height of the rectangle to be filled"
2971
2829
msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
2972
2830
 
2973
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
 
2831
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2974
2832
msgid "Rows, columns: "
2975
2833
msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
2976
2834
 
2977
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
 
2835
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2978
2836
msgid "Create the specified number of rows and columns"
2979
2837
msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
2980
2838
 
2981
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
 
2839
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2982
2840
msgid "Width, height: "
2983
2841
msgstr "Largura, altura: "
2984
2842
 
2985
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 
2843
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2986
2844
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2987
2845
msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
2988
2846
 
2989
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
 
2847
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2990
2848
msgid "Use saved size and position of the tile"
2991
2849
msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
2992
2850
 
2993
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
 
2851
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2994
2852
msgid ""
2995
2853
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2996
2854
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
2998
2856
"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
2999
2857
"que você o fez (se fez), ao invés do tamanho atual"
3000
2858
 
3001
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 
2859
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3002
2860
msgid " <b>_Create</b> "
3003
2861
msgstr " <b>_Criar</b> "
3004
2862
 
3005
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 
2863
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3006
2864
msgid "Create and tile the clones of the selection"
3007
2865
msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção"
3008
2866
 
3011
2869
#. diagrams on the left in the following screenshot:
3012
2870
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3013
2871
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3014
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
 
2872
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3015
2873
msgid " _Unclump "
3016
2874
msgstr " _Desagrupar "
3017
2875
 
3018
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
 
2876
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3019
2877
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3020
2878
msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
3021
2879
 
3022
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
 
2880
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3023
2881
msgid " Re_move "
3024
2882
msgstr " Re_mover "
3025
2883
 
3026
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 
2884
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3027
2885
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3028
2886
msgstr "Remover clones ladrilhados do objeto selecionado (somente cópias)"
3029
2887
 
3030
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
 
2888
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3031
2889
msgid " R_eset "
3032
2890
msgstr " R_edefinir "
3033
2891
 
3034
2892
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3035
 
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
 
2893
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3036
2894
msgid ""
3037
2895
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3038
2896
"to zero"
3040
2898
"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
3041
2899
"cores na caixa de diálogo para zero"
3042
2900
 
3043
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2623
 
2901
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
3044
2902
msgid "_Page"
3045
2903
msgstr "_Página"
3046
2904
 
3047
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2627
 
2905
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
3048
2906
msgid "_Drawing"
3049
2907
msgstr "_Desenho"
3050
2908
 
3051
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2629
 
2909
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
3052
2910
msgid "_Selection"
3053
2911
msgstr "_Seleção"
3054
2912
 
3055
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141
 
2913
#: ../src/dialogs/export.cpp:141
3056
2914
msgid "_Custom"
3057
2915
msgstr "_Personalizado"
3058
2916
 
3059
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:266
 
2917
#: ../src/dialogs/export.cpp:266
3060
2918
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3061
2919
msgstr "<big><b>Exportar área</b></big>"
3062
2920
 
3063
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:280
 
2921
#: ../src/dialogs/export.cpp:280
3064
2922
msgid "Units:"
3065
2923
msgstr "Unidades:"
3066
2924
 
3067
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:308
 
2925
#: ../src/dialogs/export.cpp:308
3068
2926
msgid "_x0:"
3069
2927
msgstr "_x0:"
3070
2928
 
3071
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:313
 
2929
#: ../src/dialogs/export.cpp:313
3072
2930
msgid "x_1:"
3073
2931
msgstr "x_1:"
3074
2932
 
3075
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:318
 
2933
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
3076
2934
#, fuzzy
3077
2935
msgid "Wid_th:"
3078
2936
msgstr "Largura:"
3079
2937
 
3080
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:324
 
2938
#: ../src/dialogs/export.cpp:324
3081
2939
msgid "_y0:"
3082
2940
msgstr "_y0:"
3083
2941
 
3084
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:329
 
2942
#: ../src/dialogs/export.cpp:329
3085
2943
msgid "y_1:"
3086
2944
msgstr "y_1:"
3087
2945
 
3088
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:334
 
2946
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
3089
2947
#, fuzzy
3090
2948
msgid "Hei_ght:"
3091
2949
msgstr "Altura:"
3092
2950
 
3093
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:466
 
2951
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
3094
2952
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3095
2953
msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
3096
2954
 
3097
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
3098
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
2955
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3099
2956
msgid "_Width:"
3100
2957
msgstr "_Largura:"
3101
2958
 
3102
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
3103
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
 
2959
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
3104
2960
msgid "pixels at"
3105
2961
msgstr "pixels em"
3106
2962
 
3107
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:487
 
2963
#: ../src/dialogs/export.cpp:487
3108
2964
msgid "dp_i"
3109
2965
msgstr "dp_i"
3110
2966
 
3111
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
3112
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
2967
#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3113
2968
msgid "_Height:"
3114
2969
msgstr "_Altura:"
3115
2970
 
3116
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:504
3117
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3118
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 
2971
#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 
2972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3119
2973
msgid "dpi"
3120
2974
msgstr "dpi"
3121
2975
 
3122
2976
#. true = has mnemonic
3123
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:515
 
2977
#: ../src/dialogs/export.cpp:515
3124
2978
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3125
2979
msgstr "<big><b>_Nome do arquivo</b></big>"
3126
2980
 
3127
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:586
 
2981
#: ../src/dialogs/export.cpp:586
3128
2982
msgid "_Browse..."
3129
2983
msgstr "_Navegar..."
3130
2984
 
3131
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:615
 
2985
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
3132
2986
msgid "Batch export all selected objects"
3133
2987
msgstr "Exportar em grupo todos os objetos selecionados"
3134
2988
 
3135
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:619
 
2989
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
3136
2990
msgid ""
3137
2991
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3138
2992
"(caution, overwrites without asking!)"
3140
2994
"Exportar cada objeto selecionado para seu próprio arquivo PNG (sobrescreve "
3141
2995
"sem perguntar)"
3142
2996
 
3143
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
 
2997
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
3144
2998
#, fuzzy
3145
2999
msgid "Hide all except selected"
3146
3000
msgstr "Ocultar tudo exceto selecionado"
3147
3001
 
3148
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
 
3002
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
3149
3003
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3150
3004
msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objetos exceto os selecionados"
3151
3005
 
3152
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
 
3006
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
3153
3007
msgid "_Export"
3154
3008
msgstr "_Exportar"
3155
3009
 
3156
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
 
3010
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
3157
3011
msgid "Export the bitmap file with these settings"
3158
3012
msgstr "Exportar o arquivo bitmap com estas configurações"
3159
3013
 
3160
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
 
3014
#: ../src/dialogs/export.cpp:678
3161
3015
#, c-format
3162
3016
msgid "Batch export %d selected object"
3163
3017
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3164
3018
msgstr[0] "Exportar em lote %d objeto selecionado"
3165
3019
msgstr[1] "Exportar em lote %d objetos selecionados"
3166
3020
 
3167
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
 
3021
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
3168
3022
msgid "Export in progress"
3169
3023
msgstr "Exportação em progresso"
3170
3024
 
3171
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
 
3025
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
3172
3026
#, c-format
3173
3027
msgid "Exporting %d files"
3174
3028
msgstr "Exportando %d arquivos"
3175
3029
 
3176
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
3177
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
 
3030
#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
3178
3031
#, c-format
3179
3032
msgid "Could not export to filename %s.\n"
3180
3033
msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n"
3181
3034
 
3182
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
 
3035
#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
3183
3036
msgid "You have to enter a filename"
3184
3037
msgstr "Você deve informar um nome de arquivo"
3185
3038
 
3186
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
 
3039
#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3187
3040
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3188
3041
msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
3189
3042
 
3190
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
 
3043
#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
3191
3044
#, c-format
3192
3045
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3193
3046
msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
3194
3047
 
3195
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
 
3048
#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
3196
3049
#, c-format
3197
3050
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3198
3051
msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)"
3199
3052
 
3200
 
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
 
3053
#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
3201
3054
msgid "Select a filename for exporting"
3202
3055
msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar"
3203
3056
 
3204
3057
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3205
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
 
3058
#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3206
3059
#, c-format
3207
3060
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3208
3061
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3209
3062
msgstr[0] "<b>%d</b> objeto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
3210
3063
msgstr[1] "<b>%d</b> objeto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
3211
3064
 
3212
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
 
3065
#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3213
3066
msgid "exact"
3214
3067
msgstr "exato"
3215
3068
 
3216
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
 
3069
#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3217
3070
msgid "partial"
3218
3071
msgstr "parcial"
3219
3072
 
3220
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
 
3073
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3221
3074
msgid "No objects found"
3222
3075
msgstr "Nenhum objeto encontrado"
3223
3076
 
3224
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
 
3077
#: ../src/dialogs/find.cpp:530
3225
3078
msgid "T_ype: "
3226
3079
msgstr "T_ipo: "
3227
3080
 
3228
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
 
3081
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3229
3082
msgid "Search in all object types"
3230
3083
msgstr "Procurar em todos os tipos de objeto"
3231
3084
 
3232
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
 
3085
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3233
3086
msgid "All types"
3234
3087
msgstr "Todos os tipos"
3235
3088
 
3236
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
 
3089
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3237
3090
msgid "Search all shapes"
3238
3091
msgstr "Procurar todas as formas"
3239
3092
 
3240
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
 
3093
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3241
3094
msgid "All shapes"
3242
3095
msgstr "Todas as formas"
3243
3096
 
3244
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
3097
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3245
3098
msgid "Search rectangles"
3246
3099
msgstr "Procurar retângulos"
3247
3100
 
3248
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
3101
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3249
3102
msgid "Rectangles"
3250
3103
msgstr "Retângulos"
3251
3104
 
3252
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
3105
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3253
3106
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3254
3107
msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos"
3255
3108
 
3256
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
3109
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3257
3110
msgid "Ellipses"
3258
3111
msgstr "Elipses"
3259
3112
 
3260
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
3113
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3261
3114
msgid "Search stars and polygons"
3262
3115
msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
3263
3116
 
3264
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
3117
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3265
3118
msgid "Stars"
3266
3119
msgstr "Estrelas"
3267
3120
 
3268
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
3121
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3269
3122
msgid "Search spirals"
3270
3123
msgstr "Procurar espirais"
3271
3124
 
3272
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
3125
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3273
3126
msgid "Spirals"
3274
3127
msgstr "Espirais"
3275
3128
 
3276
3129
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3277
3130
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3278
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3131
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3279
3132
msgid "Search paths, lines, polylines"
3280
3133
msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
3281
3134
 
3282
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
3283
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
3135
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3284
3137
msgid "Paths"
3285
3138
msgstr "Caminhos"
3286
3139
 
3287
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
3140
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3288
3141
msgid "Search text objects"
3289
3142
msgstr "Procurar objetos de texto"
3290
3143
 
3291
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
3144
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3292
3145
msgid "Texts"
3293
3146
msgstr "Textos"
3294
3147
 
3295
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
3148
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3296
3149
msgid "Search groups"
3297
3150
msgstr "Procurar grupos"
3298
3151
 
3299
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
3152
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3300
3153
msgid "Groups"
3301
3154
msgstr "Grupos"
3302
3155
 
3303
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
 
3156
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3304
3157
msgid "Search clones"
3305
3158
msgstr "Procurar clones"
3306
3159
 
3307
3160
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3308
3161
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3309
3162
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3310
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
 
3163
#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3311
3164
msgid "find|Clones"
3312
3165
msgstr "Clones"
3313
3166
 
3314
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
3167
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3315
3168
msgid "Search images"
3316
3169
msgstr "Procurar imagens"
3317
3170
 
3318
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
3171
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3319
3172
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3320
3173
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3321
3174
msgid "Images"
3322
3175
msgstr "Imagens"
3323
3176
 
3324
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
3177
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3325
3178
msgid "Search offset objects"
3326
3179
msgstr "Procurar objetos tipográficos"
3327
3180
 
3328
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
3181
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3329
3182
msgid "Offsets"
3330
3183
msgstr "Offsets"
3331
3184
 
3332
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
 
3185
#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3333
3186
msgid "_Text: "
3334
3187
msgstr "_Texto: "
3335
3188
 
3336
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
 
3189
#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3337
3190
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3338
3191
msgstr ""
3339
3192
"Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)"
3340
3193
 
3341
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
 
3194
#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3342
3195
msgid "_ID: "
3343
3196
msgstr "_ID: "
3344
3197
 
3345
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
 
3198
#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3346
3199
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3347
3200
msgstr ""
3348
3201
"Encontrar objetos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
3349
3202
 
3350
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
 
3203
#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3351
3204
msgid "_Style: "
3352
3205
msgstr "E_stilo: "
3353
3206
 
3354
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
 
3207
#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3355
3208
msgid ""
3356
3209
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3357
3210
msgstr ""
3358
3211
"Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (exata ou parcial igualdade)"
3359
3212
 
3360
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
 
3213
#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3361
3214
msgid "_Attribute: "
3362
3215
msgstr "_Atributo: "
3363
3216
 
3364
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
 
3217
#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3365
3218
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3366
3219
msgstr ""
3367
3220
"Encontrar objetos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
3368
3221
 
3369
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
 
3222
#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3370
3223
msgid "Search in s_election"
3371
3224
msgstr "Procurar na s_eleção"
3372
3225
 
3373
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
 
3226
#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3374
3227
msgid "Limit search to the current selection"
3375
3228
msgstr "Limitar a busca na seleção atual"
3376
3229
 
3377
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
 
3230
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3378
3231
msgid "Search in current _layer"
3379
3232
msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
3380
3233
 
3381
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
 
3234
#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3382
3235
msgid "Limit search to the current layer"
3383
3236
msgstr "Limitar a busca à camada atual"
3384
3237
 
3385
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
 
3238
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3386
3239
msgid "Include _hidden"
3387
3240
msgstr "Incluir _ocultos"
3388
3241
 
3389
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
 
3242
#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3390
3243
msgid "Include hidden objects in search"
3391
3244
msgstr "Incluir na busca objetos ocultos"
3392
3245
 
3393
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
 
3246
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3394
3247
msgid "Include l_ocked"
3395
3248
msgstr "Incluir bl_oqueados"
3396
3249
 
3397
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
 
3250
#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3398
3251
msgid "Include locked objects in search"
3399
3252
msgstr "Incluir objetos bloqueados na pesquisa"
3400
3253
 
3401
3254
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3402
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3403
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
3404
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3405
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 
3255
#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
 
3256
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 
3257
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3406
3258
msgid "_Clear"
3407
3259
msgstr "_Limpar"
3408
3260
 
3409
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
3261
#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3410
3262
msgid "Clear values"
3411
3263
msgstr "Limpar os valores"
3412
3264
 
3413
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
 
3265
#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3414
3266
msgid "_Find"
3415
3267
msgstr "_Localizar"
3416
3268
 
3417
 
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
 
3269
#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3418
3270
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3419
3271
msgstr "Busca por objetos casando com os valores que você preencheu"
3420
3272
 
3421
3273
#. Create the label for the object id
3422
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3423
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3424
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3425
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
 
3274
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
 
3275
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
 
3276
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
 
3277
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3426
3278
msgid "_Id"
3427
3279
msgstr "_Id"
3428
3280
 
3429
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 
3281
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3430
3282
#, fuzzy
3431
3283
msgid ""
3432
 
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 
3284
""
 
3285
"_:The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 
3286
""
3433
3287
msgstr ""
3434
3288
"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e caracteres .- são permitidos)"
3435
3289
 
3436
3290
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
3437
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3438
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
 
3291
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
 
3292
#: ../src/verbs.cpp:2492
3439
3293
msgid "_Set"
3440
3294
msgstr "_Aplicar"
3441
3295
 
3442
3296
#. Create the label for the object label
3443
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 
3297
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3444
3298
msgid "_Label"
3445
3299
msgstr "_Rótulo"
3446
3300
 
3447
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 
3301
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3448
3302
msgid "A freeform label for the object"
3449
3303
msgstr "Um rótulo com forma livre para o objeto"
3450
3304
 
3451
3305
#. Create the label for the object title
3452
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
 
3306
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3453
3307
msgid "_Title"
3454
3308
msgstr "_Título"
3455
3309
 
3456
3310
#. Create the frame for the object description
3457
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
 
3311
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3458
3312
msgid "_Description"
3459
3313
msgstr "_Descrição"
3460
3314
 
3461
3315
#. Hide
3462
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
 
3316
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3463
3317
msgid "_Hide"
3464
3318
msgstr "_Ocultar"
3465
3319
 
3466
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 
3320
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3467
3321
msgid "Check to make the object invisible"
3468
3322
msgstr "Marque para tornar o objeto invisível"
3469
3323
 
3470
3324
#. Lock
3471
3325
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3472
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
 
3326
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3473
3327
msgid "L_ock"
3474
3328
msgstr "T_ravar"
3475
3329
 
3476
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
 
3330
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3477
3331
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3478
3332
msgstr "Marque para fazer o objeto intangível (não selecionável pelo mouse)"
3479
3333
 
3480
3334
#. Create the frame for interactivity options
3481
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
 
3335
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3482
3336
#, fuzzy
3483
3337
msgid "_Interactivity"
3484
3338
msgstr "_Interseção"
3485
3339
 
3486
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3487
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
 
3340
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 
3341
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3488
3342
msgid "Ref"
3489
3343
msgstr "Ref"
3490
3344
 
3491
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
 
3345
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3492
3346
msgid "Lock object"
3493
3347
msgstr "Travar objeto"
3494
3348
 
3495
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
 
3349
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3496
3350
msgid "Unlock object"
3497
3351
msgstr "Destravar objetos"
3498
3352
 
3499
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
 
3353
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3500
3354
msgid "Hide object"
3501
3355
msgstr "Ocultar objeto"
3502
3356
 
3503
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
 
3357
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3504
3358
msgid "Unhide object"
3505
3359
msgstr "Mostrar objeto"
3506
3360
 
3507
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
 
3361
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3508
3362
msgid "Id invalid! "
3509
3363
msgstr "ID inválido! "
3510
3364
 
3511
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
 
3365
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3512
3366
msgid "Id exists! "
3513
3367
msgstr "ID existe! "
3514
3368
 
3515
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
 
3369
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3516
3370
msgid "Set object ID"
3517
3371
msgstr "Ajustar ID do objeto"
3518
3372
 
3519
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
 
3373
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3520
3374
msgid "Set object label"
3521
3375
msgstr "Ajustar rótulo do objeto"
3522
3376
 
3523
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
 
3377
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3524
3378
msgid "Set object title"
3525
3379
msgstr "Ajustar título do objeto"
3526
3380
 
3527
 
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
 
3381
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3528
3382
msgid "Set object description"
3529
3383
msgstr "Ajustar descrição do objeto"
3530
3384
 
3531
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
 
3385
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3532
3386
msgid "Href:"
3533
3387
msgstr "Href:"
3534
3388
 
3535
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
 
3389
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3536
3390
msgid "Target:"
3537
3391
msgstr "Alvo:"
3538
3392
 
3539
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 
3393
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3540
3394
msgid "Type:"
3541
3395
msgstr "Tipo:"
3542
3396
 
3543
3397
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3544
3398
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3545
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
 
3399
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3546
3400
msgid "Role:"
3547
3401
msgstr "Cargo:"
3548
3402
 
3549
3403
# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt
3550
3404
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3551
3405
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3552
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 
3406
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3553
3407
msgid "Arcrole:"
3554
3408
msgstr "Função do arco:"
3555
3409
 
3556
3410
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3557
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 
3411
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3558
3412
msgid "Title:"
3559
3413
msgstr "Título:"
3560
3414
 
3561
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
3415
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3562
3416
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3563
3417
msgid "Show:"
3564
3418
msgstr "Mostrar:"
3565
3419
 
3566
3420
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3567
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 
3421
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3568
3422
msgid "Actuate:"
3569
3423
msgstr "Atuar:"
3570
3424
 
3571
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
 
3425
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3572
3426
msgid "URL:"
3573
3427
msgstr "URL:"
3574
3428
 
3575
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3576
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3577
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3578
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
3429
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 
3430
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 
3431
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3579
3432
msgid "X:"
3580
3433
msgstr "X:"
3581
3434
 
3582
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3583
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3584
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3585
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
3435
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 
3436
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 
3437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3586
3438
msgid "Y:"
3587
3439
msgstr "Y:"
3588
3440
 
3589
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3590
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3591
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3592
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
3593
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 
3441
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
 
3442
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
3443
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3594
3444
msgid "Width:"
3595
3445
msgstr "Largura:"
3596
3446
 
3597
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3598
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 
3447
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
 
3448
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3599
3449
msgid "Height:"
3600
3450
msgstr "Altura:"
3601
3451
 
3602
 
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 
3452
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3603
3453
#, c-format
3604
3454
msgid "%s Properties"
3605
3455
msgstr "%s Propriedades"
3606
3456
 
3607
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 
3457
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3608
3458
#, c-format
3609
3459
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3610
3460
msgstr "<b>Concluído</b>, <b>%d</b> palavras adicionadas no dicionário"
3611
3461
 
3612
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 
3462
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3613
3463
#, c-format
3614
3464
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3615
3465
msgstr "<b>Concluído</b>, nenhum suspeito encontrado"
3616
3466
 
3617
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 
3467
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3618
3468
#, c-format
3619
3469
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3620
3470
msgstr "Não há no dicionário (%s): <b>%s</b>"
3621
3471
 
3622
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 
3472
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3623
3473
msgid "<i>Checking...</i>"
3624
3474
msgstr "<i>Verificando...</i>"
3625
3475
 
3626
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 
3476
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3627
3477
msgid "Fix spelling"
3628
3478
msgstr "Correção Ortográfica"
3629
3479
 
3630
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
 
3480
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3631
3481
msgid "Suggestions:"
3632
3482
msgstr "Sugestões:"
3633
3483
 
3634
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 
3484
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3635
3485
msgid "_Accept"
3636
3486
msgstr "_Aceitar"
3637
3487
 
3638
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 
3488
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3639
3489
msgid "Accept the chosen suggestion"
3640
3490
msgstr "Aceitar a sugestão escolhida"
3641
3491
 
3642
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 
3492
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3643
3493
#, fuzzy
3644
3494
msgid "_Ignore once"
3645
3495
msgstr "Ignorar"
3646
3496
 
3647
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 
3497
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3648
3498
#, fuzzy
3649
3499
msgid "Ignore this word only once"
3650
3500
msgstr "Ignorar esta palavra apenas uma vez"
3651
3501
 
3652
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 
3502
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3653
3503
#, fuzzy
3654
3504
msgid "_Ignore"
3655
3505
msgstr "Ignorar"
3656
3506
 
3657
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 
3507
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3658
3508
#, fuzzy
3659
3509
msgid "Ignore this word in this session"
3660
3510
msgstr "Ignorar esta palavra nesta sessão"
3661
3511
 
3662
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 
3512
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3663
3513
msgid "A_dd to dictionary:"
3664
3514
msgstr "A_dicionar ao dicionário:"
3665
3515
 
3666
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 
3516
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3667
3517
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3668
3518
msgstr "Adicionar esta palavra escolhida no dicionário"
3669
3519
 
3670
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 
3520
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3671
3521
#, fuzzy
3672
3522
msgid "_Stop"
3673
3523
msgstr "_Aplicar"
3674
3524
 
3675
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 
3525
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3676
3526
#, fuzzy
3677
3527
msgid "Stop the check"
3678
3528
msgstr "Parar de checar"
3679
3529
 
3680
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 
3530
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3681
3531
#, fuzzy
3682
3532
msgid "_Start"
3683
3533
msgstr "Início"
3684
3534
 
3685
 
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 
3535
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3686
3536
#, fuzzy
3687
3537
msgid "Start the check"
3688
3538
msgstr "Variação inicial de borda"
3689
3539
 
3690
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 
3540
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3691
3541
msgid "Font"
3692
3542
msgstr "Fonte"
3693
3543
 
3694
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3695
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 
3544
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3696
3545
msgid "Layout"
3697
3546
msgstr "Arranjo"
3698
3547
 
3699
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 
3548
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3700
3549
msgid "Align lines left"
3701
3550
msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
3702
3551
 
3703
3552
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3704
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 
3553
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3705
3554
msgid "Center lines"
3706
3555
msgstr "Centralizar linhas"
3707
3556
 
3708
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 
3557
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3709
3558
msgid "Align lines right"
3710
3559
msgstr "Alinhar linhas à direita"
3711
3560
 
3712
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
 
3561
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3713
3562
msgid "Justify lines"
3714
3563
msgstr "Justificar linhas"
3715
3564
 
3716
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3717
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
 
3565
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6751
3718
3566
msgid "Horizontal text"
3719
3567
msgstr "Texto horizontal"
3720
3568
 
3721
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3722
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
 
3569
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6763
3723
3570
msgid "Vertical text"
3724
3571
msgstr "Texto vertical"
3725
3572
 
3726
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 
3573
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3727
3574
msgid "Line spacing:"
3728
3575
msgstr "Espaçamento de linha:"
3729
3576
 
3730
3577
#. Text
3731
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3732
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
3733
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3734
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
3578
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
 
3579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 
3580
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3735
3581
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3736
3582
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3737
3583
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3744
3590
msgid "Text"
3745
3591
msgstr "Texto"
3746
3592
 
3747
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 
3593
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3748
3594
msgid "Set as default"
3749
3595
msgstr "Ajustar como padrão"
3750
3596
 
3751
 
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3752
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
 
3597
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
3753
3598
msgid "Set text style"
3754
3599
msgstr "Definir estilo do texto"
3755
3600
 
3756
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 
3601
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3757
3602
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3758
3603
msgstr "<b>Clique</b> para selecionar nós, <b>arraste</b> para rearranjar."
3759
3604
 
3760
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
 
3605
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3761
3606
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3762
3607
msgstr "<b>Clique</b> sobre o atributo para editá-lo."
3763
3608
 
3764
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 
3609
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3765
3610
#, c-format
3766
3611
msgid ""
3767
3612
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3770
3615
"Atributo <b>%s</b> selecionado. Pressione <b>Ctrl+Enter</b> ao terminar a "
3771
3616
"edição para aplicar as mudanças."
3772
3617
 
3773
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
 
3618
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3774
3619
msgid "Drag to reorder nodes"
3775
3620
msgstr "Arraste para reordenar os nós"
3776
3621
 
3777
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
 
3622
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3778
3623
msgid "New element node"
3779
3624
msgstr "Novo nó elementar"
3780
3625
 
3781
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
 
3626
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3782
3627
msgid "New text node"
3783
3628
msgstr "Novo nó de texto"
3784
3629
 
3785
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3786
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 ../../po/../src/nodepath.cpp:2237
 
3630
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
 
3631
#: ../src/nodepath.cpp:2237
3787
3632
msgid "Duplicate node"
3788
3633
msgstr "Duplicar nó"
3789
3634
 
3790
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
 
3635
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3791
3636
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3792
3637
msgstr ""
3793
3638
 
3794
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
3795
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 
3639
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3796
3640
msgid "Unindent node"
3797
3641
msgstr "Desindentar nó"
3798
3642
 
3799
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
3800
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 
3643
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3801
3644
msgid "Indent node"
3802
3645
msgstr "Indentar nó"
3803
3646
 
3804
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
3805
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
 
3647
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3806
3648
msgid "Raise node"
3807
3649
msgstr "Levantar nó"
3808
3650
 
3809
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
3810
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
 
3651
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3811
3652
msgid "Lower node"
3812
3653
msgstr "Abaixar nó"
3813
3654
 
3814
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
3815
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 
3655
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3816
3656
msgid "Delete attribute"
3817
3657
msgstr "Apagar atributo"
3818
3658
 
3819
3659
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3820
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
 
3660
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3821
3661
msgid "Attribute name"
3822
3662
msgstr "Nome do atributo"
3823
3663
 
3824
3664
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3825
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
3826
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3827
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
 
3665
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
 
3666
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3828
3667
msgid "Set attribute"
3829
3668
msgstr "Ajustar atributo"
3830
3669
 
3831
3670
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3832
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
 
3671
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3833
3672
msgid "Set"
3834
3673
msgstr "Ajustar"
3835
3674
 
3836
3675
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3837
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
 
3676
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3838
3677
msgid "Attribute value"
3839
3678
msgstr "Valor do atributo"
3840
3679
 
3841
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 
3680
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3842
3681
msgid "Drag XML subtree"
3843
3682
msgstr "Arrastar subárvore XML"
3844
3683
 
3845
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
 
3684
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3846
3685
msgid "New element node..."
3847
3686
msgstr "Novo nó de elemento..."
3848
3687
 
3849
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
 
3688
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3850
3689
msgid "Cancel"
3851
3690
msgstr "Cancelar"
3852
3691
 
3853
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
 
3692
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3854
3693
msgid "Create"
3855
3694
msgstr "Criar"
3856
3695
 
3857
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 
3696
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3858
3697
msgid "Create new element node"
3859
3698
msgstr "Criar novo elemento de nó"
3860
3699
 
3861
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
 
3700
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3862
3701
msgid "Create new text node"
3863
3702
msgstr "Criar novo nó de texto"
3864
3703
 
3865
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
 
3704
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3866
3705
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3867
3706
msgstr ""
3868
3707
 
3869
 
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 
3708
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3870
3709
msgid "Change attribute"
3871
3710
msgstr "Ajustar atributo"
3872
3711
 
3873
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
3874
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:670
 
3712
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3875
3713
msgid "Grid _units:"
3876
3714
msgstr "_Unidades da grade:"
3877
3715
 
3878
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3879
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
 
3716
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3880
3717
msgid "_Origin X:"
3881
3718
msgstr "_Origem X:"
3882
3719
 
3883
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3884
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3885
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3886
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 
3720
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 
3721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
3722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3887
3723
msgid "X coordinate of grid origin"
3888
3724
msgstr "Coordenada X da origem da grade"
3889
3725
 
3890
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3891
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
 
3726
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3892
3727
msgid "O_rigin Y:"
3893
3728
msgstr "O_rigem Y:"
3894
3729
 
3895
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3896
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3897
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3898
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
3730
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 
3731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
3732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3899
3733
msgid "Y coordinate of grid origin"
3900
3734
msgstr "Coordenada Y da origem da grade"
3901
3735
 
3902
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3903
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
 
3736
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3904
3737
msgid "Spacing _Y:"
3905
3738
msgstr "Espaçamento _Y:"
3906
3739
 
3907
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3908
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 
3740
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 
3741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3909
3742
msgid "Base length of z-axis"
3910
3743
msgstr "Comprimento da Base do eixo z"
3911
3744
 
3912
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3913
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3914
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 
3745
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 
3746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 
3747
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3915
3748
msgid "Angle X:"
3916
3749
msgstr "Ângulo X:"
3917
3750
 
3918
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3919
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 
3751
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 
3752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3920
3753
msgid "Angle of x-axis"
3921
3754
msgstr "Ângulo do eixo x"
3922
3755
 
3923
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3924
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3925
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 
3756
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 
3757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
3758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3926
3759
msgid "Angle Z:"
3927
3760
msgstr "Ângulo Z:"
3928
3761
 
3929
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3930
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
3762
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 
3763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3931
3764
msgid "Angle of z-axis"
3932
3765
msgstr "Ângulo do eixo z"
3933
3766
 
3934
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3935
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
 
3767
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3936
3768
msgid "Grid line _color:"
3937
3769
msgstr "_Cor da linha de grade:"
3938
3770
 
3939
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3940
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
 
3771
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3941
3772
msgid "Grid line color"
3942
3773
msgstr "Cor da linha de grade"
3943
3774
 
3944
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3945
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
 
3775
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3946
3776
msgid "Color of grid lines"
3947
3777
msgstr "Cor das linhas de grade"
3948
3778
 
3949
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3950
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
 
3779
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3951
3780
msgid "Ma_jor grid line color:"
3952
3781
msgstr "Cor da linha de grade ma_ior:"
3953
3782
 
3954
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3955
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
 
3783
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3956
3784
msgid "Major grid line color"
3957
3785
msgstr "Cor da linha de grade maior"
3958
3786
 
3959
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
3960
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:688
 
3787
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3961
3788
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3962
3789
msgstr "Cor da linha de grade maior (destacada)"
3963
3790
 
3964
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3965
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
 
3791
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3966
3792
msgid "_Major grid line every:"
3967
3793
msgstr "_Linha de grade maior a cada:"
3968
3794
 
3969
 
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3970
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
 
3795
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3971
3796
msgid "lines"
3972
3797
msgstr "linhas"
3973
3798
 
3974
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:39
 
3799
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3975
3800
msgid "Rectangular grid"
3976
3801
msgstr "Grade retangular"
3977
3802
 
3978
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:40
 
3803
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3979
3804
msgid "Axonometric grid"
3980
3805
msgstr "Grade axonométrica"
3981
3806
 
3982
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:258
 
3807
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3983
3808
msgid "Create new grid"
3984
3809
msgstr "Criar nova grade"
3985
3810
 
3986
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:324
 
3811
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3987
3812
msgid "_Enabled"
3988
3813
msgstr "_Ativado"
3989
3814
 
3990
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:325
 
3815
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3991
3816
msgid ""
3992
3817
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3993
3818
"grids."
3995
3820
"Determina se objetos podem se encaixar a esta grade ou não. Esta opção pode "
3996
3821
"ser 'ligada' para grades invisíveis."
3997
3822
 
3998
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:329
 
3823
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3999
3824
#, fuzzy
4000
3825
msgid "Snap to visible _grid lines only"
4001
3826
msgstr "Snap para _grid visível apenas linhas"
4002
3827
 
4003
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:330
 
3828
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4004
3829
#, fuzzy
4005
3830
msgid ""
4006
3831
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4009
3834
"Quando ampliada para fora, nem todas as linhas da grelha será exibida. Só a "
4010
3835
"mais visível será a bati"
4011
3836
 
4012
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:334
 
3837
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4013
3838
msgid "_Visible"
4014
3839
msgstr "_Visível"
4015
3840
 
4016
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:335
 
3841
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4017
3842
msgid ""
4018
3843
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4019
3844
"to invisible grids."
4021
3846
"Determina se a grade é exibida ou não. Os objetos podem se encaixar em "
4022
3847
"grades invisíveis."
4023
3848
 
4024
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
 
3849
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4025
3850
msgid "Spacing _X:"
4026
3851
msgstr "Espaçamento _X:"
4027
3852
 
4028
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
4029
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
3853
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 
3854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4030
3855
msgid "Distance between vertical grid lines"
4031
3856
msgstr "Distância vertical entre linhas da grade"
4032
3857
 
4033
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
4034
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 
3858
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 
3859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4035
3860
msgid "Distance between horizontal grid lines"
4036
3861
msgstr "Distância horizontal entre linhas"
4037
3862
 
4038
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:711
 
3863
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4039
3864
msgid "_Show dots instead of lines"
4040
3865
msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
4041
3866
 
4042
 
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:712
 
3867
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4043
3868
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4044
3869
msgstr "Mostrar pontos na grade ao invés de linhas"
4045
3870
 
4046
3871
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4047
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:60
4048
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:63
4049
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:145
4050
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:148
 
3872
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
 
3873
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4051
3874
#, fuzzy
4052
3875
msgid "UNDEFINED"
4053
3876
msgstr "UNDEFINED"
4054
3877
 
4055
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:66
 
3878
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4056
3879
#, fuzzy
4057
3880
msgid "grid line"
4058
3881
msgstr "Linha guia"
4059
3882
 
4060
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:69
 
3883
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4061
3884
#, fuzzy
4062
3885
msgid "grid intersection"
4063
3886
msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
4064
3887
 
4065
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:72
 
3888
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4066
3889
#, fuzzy
4067
3890
msgid "guide"
4068
3891
msgstr "Guias"
4069
3892
 
4070
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:75
 
3893
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4071
3894
#, fuzzy
4072
3895
msgid "guide intersection"
4073
3896
msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
4074
3897
 
4075
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:78
 
3898
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4076
3899
#, fuzzy
4077
3900
msgid "grid-guide intersection"
4078
3901
msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
4079
3902
 
4080
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:81
 
3903
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4081
3904
#, fuzzy
4082
3905
msgid "cusp node"
4083
3906
msgstr "Encaixar aos n_ós"
4084
3907
 
4085
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:84
 
3908
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4086
3909
#, fuzzy
4087
3910
msgid "smooth node"
4088
3911
msgstr "Suavidade"
4089
3912
 
4090
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:87
 
3913
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4091
3914
#, fuzzy
4092
3915
msgid "path"
4093
3916
msgstr "Caminho"
4094
3917
 
4095
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:90
 
3918
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4096
3919
#, fuzzy
4097
3920
msgid "path intersection"
4098
3921
msgstr "Intersecção"
4099
3922
 
4100
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:93
 
3923
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4101
3924
#, fuzzy
4102
3925
msgid "bounding box corner"
4103
3926
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4104
3927
 
4105
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:96
 
3928
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4106
3929
#, fuzzy
4107
3930
msgid "bounding box side"
4108
3931
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4109
3932
 
4110
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:99
 
3933
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4111
3934
#, fuzzy
4112
3935
msgid "bounding box"
4113
3936
msgstr "Caixa delimitadora a usar:"
4114
3937
 
4115
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:102
 
3938
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4116
3939
#, fuzzy
4117
3940
msgid "page border"
4118
3941
msgstr "Cor da borda da página"
4119
3942
 
4120
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:105
 
3943
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4121
3944
#, fuzzy
4122
3945
msgid "line midpoint"
4123
3946
msgstr "Largura da Linha"
4124
3947
 
4125
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:108
 
3948
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4126
3949
#, fuzzy
4127
3950
msgid "object midpoint"
4128
3951
msgstr "Objetos"
4129
3952
 
4130
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:111
 
3953
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4131
3954
#, fuzzy
4132
3955
msgid "object rotation center"
4133
3956
msgstr "_Centro de rotação"
4134
3957
 
4135
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:114
 
3958
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4136
3959
#, fuzzy
4137
3960
msgid "handle"
4138
3961
msgstr "Sombra"
4139
3962
 
4140
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:117
 
3963
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4141
3964
#, fuzzy
4142
3965
msgid "bounding box side midpoint"
4143
3966
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4144
3967
 
4145
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:120
 
3968
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4146
3969
#, fuzzy
4147
3970
msgid "bounding box midpoint"
4148
3971
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4149
3972
 
4150
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:123
 
3973
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4151
3974
#, fuzzy
4152
3975
msgid "page corner"
4153
3976
msgstr "Cor da borda da página"
4154
3977
 
4155
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:126
 
3978
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4156
3979
#, fuzzy
4157
3980
msgid "convex hull corner"
4158
3981
msgstr "casco convexo canto"
4159
3982
 
4160
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:129
 
3983
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4161
3984
#, fuzzy
4162
3985
msgid "quadrant point"
4163
3986
msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
4164
3987
 
4165
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:132
 
3988
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4166
3989
#, fuzzy
4167
3990
msgid "center"
4168
3991
msgstr "Centralizar"
4169
3992
 
4170
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:135
 
3993
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4171
3994
#, fuzzy
4172
3995
msgid "corner"
4173
3996
msgstr "Esquinas"
4174
3997
 
4175
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:138
 
3998
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4176
3999
#, fuzzy
4177
4000
msgid "text baseline"
4178
4001
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
4179
4002
 
4180
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:151
 
4003
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4181
4004
#, fuzzy
4182
4005
msgid "Bounding box corner"
4183
4006
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4184
4007
 
4185
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:154
 
4008
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4186
4009
#, fuzzy
4187
4010
msgid "Bounding box midpoint"
4188
4011
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4189
4012
 
4190
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:157
 
4013
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4191
4014
#, fuzzy
4192
4015
msgid "Bounding box side midpoint"
4193
4016
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
4194
4017
 
4195
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:160
 
4018
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4196
4019
#, fuzzy
4197
4020
msgid "Smooth node"
4198
4021
msgstr "Suavidade"
4199
4022
 
4200
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:163
 
4023
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4201
4024
#, fuzzy
4202
4025
msgid "Cusp node"
4203
4026
msgstr "Modo empurrar"
4204
4027
 
4205
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:166
 
4028
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4206
4029
#, fuzzy
4207
4030
msgid "Line midpoint"
4208
4031
msgstr "Largura da Linha"
4209
4032
 
4210
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:169
 
4033
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4211
4034
#, fuzzy
4212
4035
msgid "Object midpoint"
4213
4036
msgstr "Objetos"
4214
4037
 
4215
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:172
 
4038
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4216
4039
#, fuzzy
4217
4040
msgid "Object rotation center"
4218
4041
msgstr "_Centro de rotação"
4219
4042
 
4220
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:175
 
4043
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4221
4044
#, fuzzy
4222
4045
msgid "Handle"
4223
4046
msgstr "Ângulo"
4224
4047
 
4225
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:178
 
4048
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4226
4049
#, fuzzy
4227
4050
msgid "Path intersection"
4228
4051
msgstr "Intersecção"
4229
4052
 
4230
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:181
 
4053
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4231
4054
#, fuzzy
4232
4055
msgid "Guide"
4233
4056
msgstr "Guias"
4234
4057
 
4235
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:184
 
4058
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4236
4059
#, fuzzy
4237
4060
msgid "Guide origin"
4238
4061
msgstr "Cor da linha guia"
4239
4062
 
4240
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:187
 
4063
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4241
4064
#, fuzzy
4242
4065
msgid "Convex hull corner"
4243
4066
msgstr "Convexo casco canto"
4244
4067
 
4245
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:190
 
4068
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4246
4069
#, fuzzy
4247
4070
msgid "Quadrant point"
4248
4071
msgstr "Quadrante ponto"
4249
4072
 
4250
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:193
4251
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6698
 
4073
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
4252
4074
msgid "Center"
4253
4075
msgstr "Centralizar"
4254
4076
 
4255
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:196
 
4077
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4256
4078
#, fuzzy
4257
4079
msgid "Corner"
4258
4080
msgstr "Esquinas"
4259
4081
 
4260
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:199
 
4082
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4261
4083
#, fuzzy
4262
4084
msgid "Text baseline"
4263
4085
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
4264
4086
 
4265
 
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:238
 
4087
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4266
4088
msgid " to "
4267
4089
msgstr " para "
4268
4090
 
4269
 
#: ../../po/../src/document.cpp:441
 
4091
#: ../src/document.cpp:441
4270
4092
#, c-format
4271
4093
msgid "New document %d"
4272
4094
msgstr "Novo documento %d"
4273
4095
 
4274
 
#: ../../po/../src/document.cpp:473
 
4096
#: ../src/document.cpp:473
4275
4097
#, c-format
4276
4098
msgid "Memory document %d"
4277
4099
msgstr "Documento de memória %d"
4278
4100
 
4279
 
#: ../../po/../src/document.cpp:628
 
4101
#: ../src/document.cpp:628
4280
4102
#, c-format
4281
4103
msgid "Unnamed document %d"
4282
4104
msgstr "Documento sem nome %d"
4283
4105
 
4284
4106
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4285
 
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:581
 
4107
#: ../src/draw-context.cpp:581
4286
4108
msgid "Path is closed."
4287
4109
msgstr "O caminho está fechado."
4288
4110
 
4289
4111
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4290
 
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:596
 
4112
#: ../src/draw-context.cpp:596
4291
4113
msgid "Closing path."
4292
4114
msgstr "Fechando o caminho."
4293
4115
 
4294
 
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:706
 
4116
#: ../src/draw-context.cpp:706
4295
4117
msgid "Draw path"
4296
4118
msgstr "Desenhar caminho"
4297
4119
 
4298
 
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:866
 
4120
#: ../src/draw-context.cpp:866
4299
4121
msgid "Creating single dot"
4300
4122
msgstr "Criando ponto único"
4301
4123
 
4302
 
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:867
 
4124
#: ../src/draw-context.cpp:867
4303
4125
msgid "Create single dot"
4304
4126
msgstr "Criar ponto único"
4305
4127
 
4306
4128
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4307
4129
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4308
 
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:291
 
4130
#: ../src/dropper-context.cpp:291
4309
4131
#, c-format
4310
4132
msgid " alpha %.3g"
4311
4133
msgstr " alfa %.3g"
4312
4134
 
4313
4135
#. where the color is picked, to show in the statusbar
4314
 
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
 
4136
#: ../src/dropper-context.cpp:293
4315
4137
#, c-format
4316
4138
msgid ", averaged with radius %d"
4317
4139
msgstr ", médio com raio %d"
4318
4140
 
4319
 
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
 
4141
#: ../src/dropper-context.cpp:293
4320
4142
#, c-format
4321
4143
msgid " under cursor"
4322
4144
msgstr " sob cursor"
4323
4145
 
4324
4146
#. message, to show in the statusbar
4325
 
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
 
4147
#: ../src/dropper-context.cpp:295
4326
4148
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4327
4149
msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
4328
4150
 
4329
 
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
4330
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:208
 
4151
#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4331
4152
msgid ""
4332
4153
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4333
4154
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4338
4159
"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
4339
4160
"área de transferência."
4340
4161
 
4341
 
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:328
 
4162
#: ../src/dropper-context.cpp:328
4342
4163
msgid "Set picked color"
4343
4164
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
4344
4165
 
4345
 
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:615
 
4166
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4346
4167
msgid ""
4347
4168
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4348
4169
msgstr ""
4349
4170
"<b>Caminho guia selecionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
4350
4171
 
4351
 
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:617
 
4172
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4352
4173
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4353
4174
msgstr "<b>Selecione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
4354
4175
 
4355
 
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
 
4176
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4356
4177
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4357
4178
msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
4358
4179
 
4359
 
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
 
4180
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4360
4181
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4361
4182
msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
4362
4183
 
4363
 
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:755
 
4184
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4364
4185
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4365
4186
msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
4366
4187
 
4367
 
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:1044
 
4188
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4368
4189
msgid "Draw calligraphic stroke"
4369
4190
msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
4370
4191
 
4371
 
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:527
 
4192
#: ../src/eraser-context.cpp:527
4372
4193
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4373
4194
msgstr "<b>Traçando</b> o caminho da borracha"
4374
4195
 
4375
 
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:830
 
4196
#: ../src/eraser-context.cpp:830
4376
4197
msgid "Draw eraser stroke"
4377
4198
msgstr "Traçar linha da borracha"
4378
4199
 
4379
 
#: ../../po/../src/event-context.cpp:612
 
4200
#: ../src/event-context.cpp:612
4380
4201
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4381
4202
msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
4382
4203
 
4383
 
#: ../../po/../src/event-log.cpp:37
 
4204
#: ../src/event-log.cpp:37
4384
4205
msgid "[Unchanged]"
4385
4206
msgstr "[Inalterado]"
4386
4207
 
4387
4208
#. Edit
4388
 
#: ../../po/../src/event-log.cpp:264 ../../po/../src/event-log.cpp:267
4389
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
 
4209
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4390
4210
msgid "_Undo"
4391
4211
msgstr "_Desfazer"
4392
4212
 
4393
 
#: ../../po/../src/event-log.cpp:274 ../../po/../src/event-log.cpp:278
4394
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2278
 
4213
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4395
4214
msgid "_Redo"
4396
4215
msgstr "_Refazer"
4397
4216
 
4398
 
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
 
4217
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
4399
4218
msgid "Dependency:"
4400
4219
msgstr "Dependência:"
4401
4220
 
4402
 
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
 
4221
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
4403
4222
msgid "  type: "
4404
4223
msgstr "  tipo: "
4405
4224
 
4406
 
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:248
 
4225
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
4407
4226
msgid "  location: "
4408
4227
msgstr "  localização: "
4409
4228
 
4410
 
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:249
 
4229
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
4411
4230
msgid "  string: "
4412
4231
msgstr "  frase: "
4413
4232
 
4414
 
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:252
 
4233
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
4415
4234
msgid "  description: "
4416
4235
msgstr "  descrição: "
4417
4236
 
4418
 
#: ../../po/../src/extension/effect.cpp:39
 
4237
#: ../src/extension/effect.cpp:39
4419
4238
msgid " (No preferences)"
4420
4239
msgstr "(Sem preferências)"
4421
4240
 
4422
4241
#. This is some filler text, needs to change before relase
4423
 
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:53
 
4242
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
4424
4243
msgid ""
4425
4244
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4426
4245
"span>\n"
4437
4256
"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado "
4438
4257
"em: "
4439
4258
 
4440
 
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:63
 
4259
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
4441
4260
msgid "Show dialog on startup"
4442
4261
msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
4443
4262
 
4444
 
#: ../../po/../src/extension/execution-env.cpp:134
 
4263
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4445
4264
#, c-format
4446
4265
msgid "'%s' working, please wait..."
4447
4266
msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..."
4448
4267
 
4449
4268
#. static int i = 0;
4450
4269
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4451
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:252
 
4270
#: ../src/extension/extension.cpp:252
4452
4271
msgid ""
4453
4272
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4454
4273
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4457
4276
"arquivo .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
4458
4277
"defeituosa do Inkscape."
4459
4278
 
4460
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
 
4279
#: ../src/extension/extension.cpp:255
4461
4280
msgid "an ID was not defined for it."
4462
4281
msgstr "um ID não foi definido."
4463
4282
 
4464
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
 
4283
#: ../src/extension/extension.cpp:259
4465
4284
msgid "there was no name defined for it."
4466
4285
msgstr "não houve nenhum nome definido."
4467
4286
 
4468
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:263
 
4287
#: ../src/extension/extension.cpp:263
4469
4288
msgid "the XML description of it got lost."
4470
4289
msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
4471
4290
 
4472
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:267
 
4291
#: ../src/extension/extension.cpp:267
4473
4292
msgid "no implementation was defined for the extension."
4474
4293
msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
4475
4294
 
4476
4295
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4477
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:274
 
4296
#: ../src/extension/extension.cpp:274
4478
4297
msgid "a dependency was not met."
4479
4298
msgstr "uma dependência não foi encontrada."
4480
4299
 
4481
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
 
4300
#: ../src/extension/extension.cpp:294
4482
4301
msgid "Extension \""
4483
4302
msgstr "Extensão \""
4484
4303
 
4485
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
 
4304
#: ../src/extension/extension.cpp:294
4486
4305
msgid "\" failed to load because "
4487
4306
msgstr "\" falha ao carregar porque "
4488
4307
 
4489
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:625
 
4308
#: ../src/extension/extension.cpp:625
4490
4309
#, c-format
4491
4310
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4492
4311
msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
4493
4312
 
4494
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:723
 
4313
#: ../src/extension/extension.cpp:723
4495
4314
msgid "Name:"
4496
4315
msgstr "Nome:"
4497
4316
 
4498
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:724
 
4317
#: ../src/extension/extension.cpp:724
4499
4318
msgid "ID:"
4500
4319
msgstr "ID:"
4501
4320
 
4502
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
 
4321
#: ../src/extension/extension.cpp:725
4503
4322
msgid "State:"
4504
4323
msgstr "Estado:"
4505
4324
 
4506
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
 
4325
#: ../src/extension/extension.cpp:725
4507
4326
msgid "Loaded"
4508
4327
msgstr "Carregado"
4509
4328
 
4510
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
 
4329
#: ../src/extension/extension.cpp:725
4511
4330
msgid "Unloaded"
4512
4331
msgstr "Descarregado"
4513
4332
 
4514
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
 
4333
#: ../src/extension/extension.cpp:725
4515
4334
msgid "Deactivated"
4516
4335
msgstr "Desativado"
4517
4336
 
4518
 
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:756
 
4337
#: ../src/extension/extension.cpp:756
4519
4338
msgid ""
4520
4339
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4521
4340
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4525
4344
"site do Inkscape ou pergunte em listas de discussão (http://inkscapeBrasil."
4526
4345
"org?topic=Comunidade#ListaDeDiscussao), caso alguma dúvida tenha permanecido."
4527
4346
 
4528
 
#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:1058
 
4347
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4529
4348
msgid ""
4530
4349
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4531
4350
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4535
4354
"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
4536
4355
"esperado."
4537
4356
 
4538
 
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:274
 
4357
#: ../src/extension/init.cpp:274
4539
4358
msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4540
4359
msgstr ""
4541
4360
"Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
4542
4361
"carregados."
4543
4362
 
4544
 
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:288
4545
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 
4363
#: ../src/extension/init.cpp:288
 
4364
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4546
4365
#, c-format
4547
4366
msgid ""
4548
4367
"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4551
4370
"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Módulos externos nesta pasta não "
4552
4371
"serão carregados."
4553
4372
 
4554
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 
4373
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4555
4374
msgid "Adaptive Threshold"
4556
4375
msgstr "Limiar Adaptativo:"
4557
4376
 
4558
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4559
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4560
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4561
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4562
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4563
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4564
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4565
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4566
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
4567
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
4377
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 
4378
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 
4379
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 
4380
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 
4381
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 
4382
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
4383
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
4384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4568
4385
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4569
4386
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4570
4387
msgid "Width"
4571
4388
msgstr "Largura"
4572
4389
 
4573
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4574
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4575
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4576
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4577
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4578
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
4390
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 
4391
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 
4392
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 
4393
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4579
4394
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4580
4395
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4581
4396
msgid "Height"
4582
4397
msgstr "Altura:"
4583
4398
 
4584
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4585
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
4586
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
4587
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 
4399
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 
4400
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
 
4401
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4588
4402
msgid "Offset"
4589
4403
msgstr "Deslocamento"
4590
4404
 
4591
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4592
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4593
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4594
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4595
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4596
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4597
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4598
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4599
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4600
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4601
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4602
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4603
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4604
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4605
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4606
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4607
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4608
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4609
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4610
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4611
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4612
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4613
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4614
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4615
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4616
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4617
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4618
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4619
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4620
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4621
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4622
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4623
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4624
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 
4405
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 
4406
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 
4407
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 
4408
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 
4409
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 
4410
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 
4411
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 
4412
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 
4413
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 
4414
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
 
4415
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
 
4416
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
 
4417
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 
4418
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 
4419
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 
4420
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 
4421
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
 
4422
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 
4423
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 
4424
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
 
4425
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
 
4426
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
 
4427
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
 
4428
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
 
4429
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
 
4430
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 
4431
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 
4432
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 
4433
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 
4434
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 
4435
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 
4436
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 
4437
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 
4438
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4625
4439
msgid "Raster"
4626
4440
msgstr "Rasterizar"
4627
4441
 
4628
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 
4442
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4629
4443
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4630
4444
msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) selecionado(s)."
4631
4445
 
4632
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 
4446
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4633
4447
msgid "Add Noise"
4634
4448
msgstr "Adicionar Ruído"
4635
4449
 
4636
4450
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4637
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4638
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
4639
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4640
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 
4451
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
 
4452
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 
4453
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4641
4454
msgid "Type"
4642
4455
msgstr "Tipo"
4643
4456
 
4644
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 
4457
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4645
4458
msgid "Uniform Noise"
4646
4459
msgstr "Ruído Uniforme"
4647
4460
 
4648
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 
4461
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4649
4462
msgid "Gaussian Noise"
4650
4463
msgstr "Ruído Gaussiano"
4651
4464
 
4652
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 
4465
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4653
4466
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4654
4467
msgstr "Ruído Gaussiano Multiplicativo"
4655
4468
 
4656
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 
4469
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4657
4470
msgid "Impulse Noise"
4658
4471
msgstr "Ruído de Impulso"
4659
4472
 
4660
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 
4473
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4661
4474
msgid "Laplacian Noise"
4662
4475
msgstr "Ruído Laplaciano"
4663
4476
 
4664
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 
4477
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4665
4478
msgid "Poisson Noise"
4666
4479
msgstr "Ruído de Poisson"
4667
4480
 
4668
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 
4481
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4669
4482
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4670
4483
msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) selecionado(s)."
4671
4484
 
4672
4485
# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
4673
4486
# Desfoque, não é um verbo -- Frank
4674
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 
4487
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4675
4488
msgid "Blur"
4676
4489
msgstr "Desfoque"
4677
4490
 
4678
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4679
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4680
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4681
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4682
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4683
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4684
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4685
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4686
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 
4491
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 
4492
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
 
4493
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
 
4494
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
 
4495
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
 
4496
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 
4497
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 
4498
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 
4499
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4687
4500
msgid "Radius"
4688
4501
msgstr "Raio"
4689
4502
 
4690
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4691
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4692
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4693
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4694
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4695
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
 
4503
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 
4504
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
 
4505
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
 
4506
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 
4507
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 
4508
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4696
4509
msgid "Sigma"
4697
4510
msgstr "Sigma"
4698
4511
 
4699
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 
4512
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4700
4513
msgid "Blur selected bitmap(s)"
4701
4514
msgstr "Desfocar bitmap(s) selecionado(s)"
4702
4515
 
4703
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4704
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 
4516
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 
4517
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4705
4518
msgid "Channel"
4706
4519
msgstr "Canal"
4707
4520
 
4708
4521
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4709
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4710
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4711
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
 
4522
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 
4523
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
 
4524
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4712
4525
msgid "Layer"
4713
4526
msgstr "Camada"
4714
4527
 
4715
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4716
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 
4528
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 
4529
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4717
4530
msgid "Red Channel"
4718
4531
msgstr "Canal Vermelho"
4719
4532
 
4720
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4721
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 
4533
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 
4534
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4722
4535
msgid "Green Channel"
4723
4536
msgstr "Canal Verde"
4724
4537
 
4725
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4726
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 
4538
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 
4539
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4727
4540
msgid "Blue Channel"
4728
4541
msgstr "Canal Azul"
4729
4542
 
4730
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4731
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 
4543
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 
4544
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4732
4545
msgid "Cyan Channel"
4733
4546
msgstr "Canal Ciano"
4734
4547
 
4735
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4736
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 
4548
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 
4549
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4737
4550
msgid "Magenta Channel"
4738
4551
msgstr "Canal Magenta"
4739
4552
 
4740
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4741
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 
4553
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 
4554
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4742
4555
msgid "Yellow Channel"
4743
4556
msgstr "Canal Amarelo"
4744
4557
 
4745
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4746
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 
4558
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 
4559
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4747
4560
msgid "Black Channel"
4748
4561
msgstr "Canal Preto"
4749
4562
 
4750
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4751
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 
4563
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 
4564
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4752
4565
msgid "Opacity Channel"
4753
4566
msgstr "Canal de Opacidade"
4754
4567
 
4755
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4756
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 
4568
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 
4569
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4757
4570
msgid "Matte Channel"
4758
4571
msgstr "Canal Fosco"
4759
4572
 
4760
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 
4573
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4761
4574
msgid "Extract specific channel from image."
4762
4575
msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem."
4763
4576
 
4764
4577
# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
4765
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 
4578
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4766
4579
msgid "Charcoal"
4767
4580
msgstr "Carvão"
4768
4581
 
4769
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 
4582
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4770
4583
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4771
4584
msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps selecionados."
4772
4585
 
4773
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 
4586
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4774
4587
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4775
4588
msgstr ""
4776
4589
"Colorizar bitmap(s) selecionado(s) com uma cor específica, usando uma dada "
4777
4590
"opacidade."
4778
4591
 
4779
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 
4592
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4780
4593
msgid "Contrast"
4781
4594
msgstr "Contraste"
4782
4595
 
4783
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 
4596
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4784
4597
msgid "Adjust"
4785
4598
msgstr "Ajustar"
4786
4599
 
4787
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 
4600
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4788
4601
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4789
4602
msgstr "Aumentar ou diminuir o contraste no bitmap(s)"
4790
4603
 
4791
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 
4604
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4792
4605
msgid "Cycle Colormap"
4793
4606
msgstr "Trocar mapa de cores"
4794
4607
 
4795
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4796
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4797
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 
4608
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 
4609
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 
4610
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4798
4611
msgid "Amount"
4799
4612
msgstr "Quantidade"
4800
4613
 
4801
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 
4614
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4802
4615
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4803
4616
msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) selecionado(s)."
4804
4617
 
4805
4618
# Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra.
4806
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 
4619
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4807
4620
msgid "Despeckle"
4808
4621
msgstr "Supressão de manchas"
4809
4622
 
4810
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 
4623
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4811
4624
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4812
4625
msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) selecionado(s)."
4813
4626
 
4814
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 
4627
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4815
4628
msgid "Edge"
4816
4629
msgstr "Limite"
4817
4630
 
4818
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 
4631
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4819
4632
#, fuzzy
4820
4633
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4821
4634
msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) selecionado(s)."
4822
4635
 
4823
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 
4636
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4824
4637
#, fuzzy
4825
4638
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4826
4639
msgstr "Embutir bitmap(s) selecionado(s) -- acender limites com efeito 3D."
4827
4640
 
4828
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 
4641
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4829
4642
msgid "Enhance"
4830
4643
msgstr "Realçar"
4831
4644
 
4832
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 
4645
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4833
4646
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4834
4647
msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) selecionado(s) -- minimizar ruído."
4835
4648
 
4836
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 
4649
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4837
4650
msgid "Equalize"
4838
4651
msgstr "Equalizar"
4839
4652
 
4840
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 
4653
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4841
4654
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4842
4655
msgstr "Equalizar bitmap(s) selecionado(s) -- equalização por histograma."
4843
4656
 
4844
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4845
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
 
4657
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 
4658
#: ../src/filter-enums.cpp:28
4846
4659
msgid "Gaussian Blur"
4847
4660
msgstr "Desfoque gaussiano"
4848
4661
 
4849
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4850
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4851
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 
4662
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 
4663
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 
4664
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4852
4665
msgid "Factor"
4853
4666
msgstr "Fator"
4854
4667
 
4855
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 
4668
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4856
4669
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4857
4670
msgstr "Aplicar desfoque gaussiano no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
4858
4671
 
4859
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 
4672
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4860
4673
msgid "Implode"
4861
4674
msgstr "Implodir"
4862
4675
 
4863
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 
4676
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4864
4677
msgid "Implode selected bitmap(s)."
4865
4678
msgstr "Implodir bitmap(s) selecionado(s)."
4866
4679
 
4867
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 
4680
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4868
4681
msgid "Level (with Channel)"
4869
4682
msgstr "Nível (com Canal)"
4870
4683
 
4871
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4872
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 
4684
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 
4685
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4873
4686
msgid "Black Point"
4874
4687
msgstr "Ponto Negro"
4875
4688
 
4876
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4877
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 
4689
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 
4690
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4878
4691
msgid "White Point"
4879
4692
msgstr "Ponto Branco"
4880
4693
 
4881
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4882
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 
4694
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 
4695
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4883
4696
msgid "Gamma Correction"
4884
4697
msgstr "Correção Gama"
4885
4698
 
4886
4699
# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
4887
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 
4700
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4888
4701
msgid ""
4889
4702
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4890
4703
"between the given ranges to the full color range."
4892
4705
"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) selecionado(s), escalando os "
4893
4706
"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
4894
4707
 
4895
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 
4708
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4896
4709
msgid "Level"
4897
4710
msgstr "Nível"
4898
4711
 
4899
4712
# Preciso que alguém revise isso -- krishna
4900
4713
# É isso mesmo? -- samymn
4901
4714
# Não sei nem onde fica esse texto no Ink =p -- Frank
4902
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 
4715
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4903
4716
msgid ""
4904
4717
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4905
4718
"to the full color range."
4907
4720
"Nivela o(s) bitmap(s) selecionado(s) escalando os valores que caem entre os "
4908
4721
"intervalos dados para o espectro completo de cores."
4909
4722
 
4910
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 
4723
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4911
4724
#, fuzzy
4912
4725
msgid "Median"
4913
4726
msgstr "Médio"
4914
4727
 
4915
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 
4728
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4916
4729
#, fuzzy
4917
4730
msgid ""
4918
4731
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
4921
4734
"Filtra o(s) bitmap(s) selecionados, substituindo cada componente do pixel "
4922
4735
"pela cor média de uma vizinhança circular."
4923
4736
 
4924
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 
4737
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4925
4738
#, fuzzy
4926
4739
msgid "HSB Adjust"
4927
4740
msgstr "Ajustar matiz"
4928
4741
 
4929
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4930
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:250
4931
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4932
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4933
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4934
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
4935
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4279
 
4742
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
4743
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4744
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
4745
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
4746
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4936
4747
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4937
4748
msgid "Hue"
4938
4749
msgstr "Matiz"
4939
4750
 
4940
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4941
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:251
4942
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4943
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4944
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4945
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4946
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4947
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4294
 
4751
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
4752
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
4753
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4754
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
4755
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 
4756
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4948
4757
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4949
4758
msgid "Saturation"
4950
4759
msgstr "Saturação"
4951
4760
 
4952
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 
4761
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4953
4762
msgid "Brightness"
4954
4763
msgstr "Luminosidade"
4955
4764
 
4956
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 
4765
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4957
4766
#, fuzzy
4958
4767
msgid ""
4959
4768
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4961
4770
"Modula percentagens de matiz, saturação e luminosidade do(s) bitmap(s) "
4962
4771
"selecionado(s)."
4963
4772
 
4964
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 
4773
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4965
4774
msgid "Negate"
4966
4775
msgstr "Obter negativo"
4967
4776
 
4968
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 
4777
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4969
4778
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4970
4779
msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) selecionado(s)."
4971
4780
 
4972
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 
4781
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4973
4782
msgid "Normalize"
4974
4783
msgstr "Normalizar"
4975
4784
 
4976
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 
4785
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4977
4786
msgid ""
4978
4787
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4979
4788
"range of color."
4981
4790
"Normaliza o(s) bitmap(s) selecionado(s), expandindo o intervalo de cores "
4982
4791
"para o intervalo completo possível de cor."
4983
4792
 
4984
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 
4793
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4985
4794
msgid "Oil Paint"
4986
4795
msgstr "Pintura a Óleo"
4987
4796
 
4988
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 
4797
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4989
4798
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4990
4799
msgstr ""
4991
4800
"Estiliza o(s) bitmap(s) selecionado(s) para que eles pareçam pintados com "
4992
4801
"tinta a óleo."
4993
4802
 
4994
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 
4803
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4995
4804
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4996
4805
msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) selecionado(s)."
4997
4806
 
4998
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 
4807
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4999
4808
msgid "Raise"
5000
4809
msgstr "Levantar"
5001
4810
 
5002
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 
4811
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5003
4812
msgid "Raised"
5004
4813
msgstr "Levantado"
5005
4814
 
5006
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 
4815
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5007
4816
msgid ""
5008
4817
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5009
4818
"appearance."
5011
4820
"Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) selecionado(s) para criar "
5012
4821
"uma impressão de que ele foi levantado."
5013
4822
 
5014
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 
4823
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5015
4824
msgid "Reduce Noise"
5016
4825
msgstr "Reduzir ruído"
5017
4826
 
5018
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
4827
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5019
4828
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
5020
4829
msgid "Order"
5021
4830
msgstr "Ordenar"
5022
4831
 
5023
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 
4832
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5024
4833
msgid ""
5025
4834
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5026
4835
msgstr ""
5027
4836
"Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) selecionado(s) usando um filtro de "
5028
4837
"eliminação de picos de ruído."
5029
4838
 
5030
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 
4839
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5031
4840
#, fuzzy
5032
4841
msgid "Resample"
5033
4842
msgstr "Amostra"
5034
4843
 
5035
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 
4844
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5036
4845
#, fuzzy
5037
4846
msgid ""
5038
4847
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5040
4849
"Altera a resolução da imagem selecionada redimensionando-a pelos valores "
5041
4850
"dados."
5042
4851
 
5043
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 
4852
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5044
4853
msgid "Shade"
5045
4854
msgstr "Sombra"
5046
4855
 
5047
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5048
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 
4856
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 
4857
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
5049
4858
msgid "Azimuth"
5050
4859
msgstr "Azimute"
5051
4860
 
5052
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5053
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 
4861
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 
4862
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5054
4863
msgid "Elevation"
5055
4864
msgstr "Elevação"
5056
4865
 
5057
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 
4866
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5058
4867
msgid "Colored Shading"
5059
4868
msgstr "Sombreamento colorido"
5060
4869
 
5061
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 
4870
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5062
4871
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5063
4872
msgstr "Sombrear bitmap(s) selecionado(s) simulando uma fonte de luz distante."
5064
4873
 
5065
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 
4874
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5066
4875
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5067
4876
msgstr "Focar bitmap(s) selecionado(s)."
5068
4877
 
5069
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 
4878
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5070
4879
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5071
4880
msgstr ""
5072
4881
"Solariza o(s) bitmap(s) selecionado(s), como em uma fotografia superexposta"
5073
4882
 
5074
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 
4883
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5075
4884
#, fuzzy
5076
4885
msgid "Dither"
5077
4886
msgstr "Outro"
5078
4887
 
5079
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 
4888
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5080
4889
#, fuzzy
5081
4890
msgid ""
5082
4891
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5085
4894
"Espalha pixels aleatoriamente no(s) bitmap(s) selecionado(s), com o raio "
5086
4895
"'quantidade'"
5087
4896
 
5088
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 
4897
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5089
4898
msgid "Swirl"
5090
4899
msgstr "Espiral"
5091
4900
 
5092
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
4901
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5093
4902
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5094
4903
msgid "Degrees"
5095
4904
msgstr "Graus"
5096
4905
 
5097
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 
4906
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5098
4907
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5099
4908
msgstr ""
5100
4909
"Fazer espiral com bitmap(s) selecionado(s) ao redor de um ponto central."
5101
4910
 
5102
4911
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5103
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5104
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5105
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 
4912
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 
4913
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 
4914
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5106
4915
msgid "Threshold"
5107
4916
msgstr "Limiar"
5108
4917
 
5109
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 
4918
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5110
4919
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5111
4920
msgstr "Limiar de bitmap(s) selecionado(s)."
5112
4921
 
5113
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 
4922
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5114
4923
msgid "Unsharp Mask"
5115
4924
msgstr "Máscara de desaguçar"
5116
4925
 
5117
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 
4926
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5118
4927
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5119
4928
msgstr ""
5120
4929
"Realça a nitidez do(s) bitmap(s) selecionado(s) usando algoritmos de máscara "
5121
4930
"de desaguçar."
5122
4931
 
5123
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 
4932
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5124
4933
msgid "Wave"
5125
4934
msgstr "Onda"
5126
4935
 
5127
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 
4936
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5128
4937
msgid "Amplitude"
5129
4938
msgstr "Amplitude"
5130
4939
 
5131
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 
4940
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5132
4941
msgid "Wavelength"
5133
4942
msgstr "Comprimento de onda"
5134
4943
 
5135
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 
4944
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5136
4945
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5137
4946
msgstr "Altera bitmap(s) selecionado(s) através de onda sinoidal."
5138
4947
 
5139
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
4948
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5140
4949
msgid "Inset/Outset Halo"
5141
4950
msgstr "Halo Interno/Externo"
5142
4951
 
5143
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
4952
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5144
4953
msgid "Width in px of the halo"
5145
4954
msgstr "Largura em px do halo"
5146
4955
 
5147
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 
4956
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5148
4957
msgid "Number of steps"
5149
4958
msgstr "Número de passos"
5150
4959
 
5151
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 
4960
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5152
4961
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5153
4962
msgstr "Número de cópias internas/externas do objeto geradas"
5154
4963
 
5155
 
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 
4964
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5156
4965
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5157
4966
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5158
4967
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5160
4969
msgid "Generate from Path"
5161
4970
msgstr "Gerar do caminho"
5162
4971
 
5163
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 
4972
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5164
4973
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5165
4974
msgid "PostScript"
5166
4975
msgstr "PostScript"
5167
4976
 
5168
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5169
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 
4977
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 
4978
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5170
4979
msgid "Restrict to PS level"
5171
4980
msgstr "Restrinja o nível do PS"
5172
4981
 
5173
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5174
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
 
4982
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
 
4983
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5175
4984
msgid "PostScript level 3"
5176
4985
msgstr "PostScript nível 3"
5177
4986
 
5178
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5179
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
 
4987
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
 
4988
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5180
4989
msgid "PostScript level 2"
5181
4990
msgstr "PostScript nível 2"
5182
4991
 
5183
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5184
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
 
4992
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 
4993
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5185
4994
#, fuzzy
5186
4995
msgid "Export area is whole canvas"
5187
4996
msgstr "A área exportada é toda a tela de pintura"
5188
4997
 
5189
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5190
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 
4998
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 
4999
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5191
5000
#, fuzzy
5192
5001
msgid "Export area is the drawing"
5193
5002
msgstr "A área exportada é toda a tela de pintura"
5194
5003
 
5195
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5196
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5197
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5198
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 
5004
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 
5005
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
 
5006
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
 
5007
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5199
5008
msgid "Convert texts to paths"
5200
5009
msgstr "Converter textos em caminhos"
5201
5010
 
5202
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5203
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5204
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 
5011
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 
5012
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 
5013
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5205
5014
#, fuzzy
5206
5015
msgid "Rasterize filter effects"
5207
5016
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
5208
5017
 
5209
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5210
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5211
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 
5018
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 
5019
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 
5020
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5212
5021
#, fuzzy
5213
5022
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5214
5023
msgstr "Resolução (pontos por polegada)"
5215
5024
 
5216
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5217
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5218
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 
5025
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 
5026
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 
5027
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5219
5028
msgid "Limit export to the object with ID"
5220
5029
msgstr "Limitar a exportação ao objeto com o ID"
5221
5030
 
5222
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 
5031
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5223
5032
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5224
5033
msgid "PostScript (*.ps)"
5225
5034
msgstr "PostScript (*.ps)"
5226
5035
 
5227
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
 
5036
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5228
5037
msgid "PostScript File"
5229
5038
msgstr "Arquivo PostScript"
5230
5039
 
5231
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 
5040
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5232
5041
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5233
5042
msgid "Encapsulated PostScript"
5234
5043
msgstr "PostScript Encapsulado"
5235
5044
 
5236
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 
5045
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5237
5046
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5238
5047
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5239
5048
msgstr "PostScript Encapsulado (*.eps)"
5240
5049
 
5241
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
5050
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5242
5051
msgid "Encapsulated PostScript File"
5243
5052
msgstr "Arquivo PostScript Encapsulado"
5244
5053
 
5245
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 
5054
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5246
5055
msgid "Restrict to PDF version"
5247
5056
msgstr "Restrito à versão do PDF"
5248
5057
 
5249
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 
5058
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5250
5059
msgid "PDF 1.4"
5251
5060
msgstr "PDF 1.4"
5252
5061
 
5253
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 
5062
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5254
5063
msgid "Export drawing, not page"
5255
5064
msgstr "Exportando desenho, não página"
5256
5065
 
5257
 
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 
5066
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5258
5067
msgid "Export canvas"
5259
5068
msgstr "Exportar página"
5260
5069
 
5261
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 
5070
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5262
5071
msgid "EMF Input"
5263
5072
msgstr "Entrada EMF"
5264
5073
 
5265
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
 
5074
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5266
5075
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5267
5076
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5268
5077
 
5269
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 
5078
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5270
5079
msgid "Enhanced Metafiles"
5271
5080
msgstr "Enhanced Metafiles"
5272
5081
 
5273
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
 
5082
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5274
5083
msgid "WMF Input"
5275
5084
msgstr "Entrada WMF"
5276
5085
 
5277
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
 
5086
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5278
5087
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5279
5088
msgstr "Metarquivo do Windows (*.wmf)"
5280
5089
 
5281
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 
5090
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5282
5091
msgid "Windows Metafiles"
5283
5092
msgstr "Metarquivos do Windows"
5284
5093
 
5285
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
 
5094
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5286
5095
msgid "EMF Output"
5287
5096
msgstr "Saída EMF"
5288
5097
 
5289
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 
5098
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5290
5099
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5291
5100
msgstr "Meta-arquivo otimizado (*.emf)"
5292
5101
 
5293
 
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 
5102
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5294
5103
msgid "Enhanced Metafile"
5295
5104
msgstr "Meta-arquivo otimizad"
5296
5105
 
5297
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 
5106
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5298
5107
msgid "Drop Shadow"
5299
5108
msgstr "Aplicar Sombra"
5300
5109
 
5301
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5302
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 
5110
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 
5111
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5303
5112
msgid "Blur radius, px"
5304
5113
msgstr "Raio de desfoque, px"
5305
5114
 
5306
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5307
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5308
 
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5309
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5310
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 
5115
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 
5116
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 
5117
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 
5118
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 
5119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5311
5120
msgid "Opacity, %"
5312
5121
msgstr "Opacidade, %"
5313
5122
 
5314
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5315
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 
5123
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 
5124
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5316
5125
#, fuzzy
5317
5126
msgid "Horizontal offset, px"
5318
5127
msgstr "Desvio Horizontal"
5319
5128
 
5320
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5321
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 
5129
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 
5130
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5322
5131
#, fuzzy
5323
5132
msgid "Vertical offset, px"
5324
5133
msgstr "Desvio Vertical"
5325
5134
 
5326
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5327
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5328
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5329
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5330
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5331
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
5135
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 
5136
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 
5137
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 
5138
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 
5139
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 
5140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5332
5141
msgid "Filters"
5333
5142
msgstr "Filtros"
5334
5143
 
5335
5144
# Antes estava "Aplica sombra preta e desfocada" achei um pouco "robotizada"
5336
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 
5145
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5337
5146
msgid "Black, blurred drop shadow"
5338
5147
msgstr "Cria uma sombra preta suave"
5339
5148
 
5340
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 
5149
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5341
5150
msgid "Drop Glow"
5342
5151
msgstr "Incandecência projetada"
5343
5152
 
5344
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 
5153
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5345
5154
msgid "White, blurred drop glow"
5346
5155
msgstr "Cria uma sombra branca incandecente"
5347
5156
 
5348
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 
5157
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5349
5158
#, fuzzy
5350
5159
msgid "Bundled"
5351
5160
msgstr "Arredondado:"
5352
5161
 
5353
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 
5162
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5354
5163
msgid "Personal"
5355
5164
msgstr "Pessoal"
5356
5165
 
5357
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 
5166
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5358
5167
msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5359
5168
msgstr ""
5360
5169
"Nome de diretório de módulo externo inválido.  Os filtros não serão "
5361
5170
"carregados."
5362
5171
 
5363
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 
5172
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5364
5173
#, fuzzy
5365
5174
msgid "Snow crest"
5366
5175
msgstr "Sem pré-visualização"
5367
5176
 
5368
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 
5177
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5369
5178
#, fuzzy
5370
5179
msgid "Drift Size"
5371
5180
msgstr "Tamanho do ponto"
5372
5181
 
5373
 
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 
5182
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5374
5183
#, fuzzy
5375
5184
msgid "Snow has fallen on object"
5376
5185
msgstr "Definir estilo do objeto"
5377
5186
 
5378
 
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 
5187
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5379
5188
#, c-format
5380
5189
msgid "%s GDK pixbuf Input"
5381
5190
msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
5382
5191
 
5383
 
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 
5192
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5384
5193
msgid "GIMP Gradients"
5385
5194
msgstr "Degradês do GIMP"
5386
5195
 
5387
 
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 
5196
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5388
5197
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5389
5198
msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)"
5390
5199
 
5391
 
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 
5200
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5392
5201
msgid "Gradients used in GIMP"
5393
5202
msgstr "Degradês usados no GIMP"
5394
5203
 
5395
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
5396
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
 
5204
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5397
5205
msgid "Grid"
5398
5206
msgstr "Grade"
5399
5207
 
5400
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
 
5208
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5401
5209
msgid "Line Width"
5402
5210
msgstr "Largura da Linha"
5403
5211
 
5404
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
 
5212
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5405
5213
msgid "Horizontal Spacing"
5406
5214
msgstr "Espaçamento Horizontal"
5407
5215
 
5408
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
 
5216
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5409
5217
msgid "Vertical Spacing"
5410
5218
msgstr "Espaçamento Vertical"
5411
5219
 
5412
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
 
5220
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5413
5221
msgid "Horizontal Offset"
5414
5222
msgstr "Desvio Horizontal"
5415
5223
 
5416
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
 
5224
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5417
5225
msgid "Vertical Offset"
5418
5226
msgstr "Desvio Vertical"
5419
5227
 
5420
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
 
5228
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5421
5229
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5422
5230
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5423
5231
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5438
5246
msgid "Render"
5439
5247
msgstr "Renderizar"
5440
5248
 
5441
 
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
 
5249
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5442
5250
msgid "Draw a path which is a grid"
5443
5251
msgstr "Desenhar um caminho a uma grade"
5444
5252
 
5445
 
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
 
5253
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
5446
5254
#, fuzzy
5447
5255
msgid "JavaFX Output"
5448
5256
msgstr "Saída LaTeX"
5449
5257
 
5450
 
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 
5258
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
5451
5259
msgid "JavaFX (*.fx)"
5452
5260
msgstr "JavaFX (*.fx)"
5453
5261
 
5454
 
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
 
5262
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
5455
5263
#, fuzzy
5456
5264
msgid "JavaFX Raytracer File"
5457
5265
msgstr "Arquivo PovRay Raytracer"
5458
5266
 
5459
 
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 
5267
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5460
5268
msgid "LaTeX Print"
5461
5269
msgstr "Impressão LaTeX"
5462
5270
 
5463
 
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 
5271
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5464
5272
msgid "LaTeX Output"
5465
5273
msgstr "Saída LaTeX"
5466
5274
 
5467
 
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 
5275
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5468
5276
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5469
5277
msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)"
5470
5278
 
5471
 
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 
5279
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5472
5280
msgid "LaTeX PSTricks File"
5473
5281
msgstr "Arquivo LaTeX PSTricks"
5474
5282
 
5475
 
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 
5283
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5476
5284
msgid "OpenDocument Drawing Output"
5477
5285
msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
5478
5286
 
5479
 
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 
5287
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5480
5288
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5481
5289
msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5482
5290
 
5483
 
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 
5291
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5484
5292
msgid "OpenDocument drawing file"
5485
5293
msgstr "Arquivo OpenDocument drawing"
5486
5294
 
5487
5295
# O que são essas caixas? - samymn
5488
5296
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5489
5297
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5490
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 
5298
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5491
5299
msgid "media box"
5492
5300
msgstr "caixa de mídia"
5493
5301
 
5494
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 
5302
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5495
5303
msgid "crop box"
5496
5304
msgstr "caixa de ajuste à imagem"
5497
5305
 
5498
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 
5306
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5499
5307
msgid "trim box"
5500
5308
msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios"
5501
5309
 
5502
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 
5310
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5503
5311
msgid "bleed box"
5504
5312
msgstr "caixa de sangria"
5505
5313
 
5506
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 
5314
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5507
5315
msgid "art box"
5508
5316
msgstr "caixa de arte"
5509
5317
 
5510
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 
5318
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5511
5319
msgid "Select page:"
5512
5320
msgstr "Selecionar página:"
5513
5321
 
5514
5322
#. Display total number of pages
5515
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 
5323
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5516
5324
#, c-format
5517
5325
msgid "out of %i"
5518
5326
msgstr "de %i"
5519
5327
 
5520
5328
#. Crop settings
5521
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 
5329
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5522
5330
msgid "Clip to:"
5523
5331
msgstr "Clipar a:"
5524
5332
 
5525
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 
5333
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5526
5334
msgid "Page settings"
5527
5335
msgstr "Configurações da página"
5528
5336
 
5529
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 
5337
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5530
5338
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5531
5339
msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:"
5532
5340
 
5533
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 
5341
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5534
5342
msgid ""
5535
5343
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5536
5344
"and slow performance."
5538
5346
"<b>Observação</b>: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar "
5539
5347
"em um SVG grande demais e baixo desempenho."
5540
5348
 
5541
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5542
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 
5349
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 
5350
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5543
5351
msgid "rough"
5544
5352
msgstr "áspero"
5545
5353
 
5546
5354
#. Text options
5547
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 
5355
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5548
5356
msgid "Text handling:"
5549
5357
msgstr "Manipulação de texto"
5550
5358
 
5551
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5552
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 
5359
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 
5360
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5553
5361
msgid "Import text as text"
5554
5362
msgstr "Importa imagens de texto como texto"
5555
5363
 
5556
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 
5364
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5557
5365
#, fuzzy
5558
5366
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5559
5367
msgstr "Substituir por PDF fontes mais próximo o nome de fontes instaladas"
5560
5368
 
5561
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 
5369
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5562
5370
msgid "Embed images"
5563
5371
msgstr "Embutir imagens"
5564
5372
 
5565
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 
5373
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5566
5374
msgid "Import settings"
5567
5375
msgstr "Importar configurações"
5568
5376
 
5569
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 
5377
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5570
5378
msgid "PDF Import Settings"
5571
5379
msgstr "Importar configurações de PDF"
5572
5380
 
5573
5381
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5574
5382
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5575
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 
5383
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5576
5384
msgid "pdfinput|medium"
5577
5385
msgstr "pdfinput|medio"
5578
5386
 
5579
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 
5387
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5580
5388
msgid "fine"
5581
5389
msgstr "ótimo"
5582
5390
 
5583
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 
5391
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5584
5392
msgid "very fine"
5585
5393
msgstr "excelente"
5586
5394
 
5587
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 
5395
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5588
5396
msgid "PDF Input"
5589
5397
msgstr "Entrada PDF"
5590
5398
 
5591
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 
5399
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5592
5400
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5593
5401
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5594
5402
 
5595
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 
5403
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5596
5404
msgid "Adobe Portable Document Format"
5597
5405
msgstr "Adobe Portable Document Format"
5598
5406
 
5599
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 
5407
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5600
5408
msgid "AI Input"
5601
5409
msgstr "Entrada AI"
5602
5410
 
5603
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 
5411
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5604
5412
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5605
5413
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
5606
5414
 
5607
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 
5415
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5608
5416
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5609
5417
msgstr "Abrir arquivos salvos com o Adobe Illustrator 9.0 e versões mais novas"
5610
5418
 
5611
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
 
5419
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5612
5420
msgid "PovRay Output"
5613
5421
msgstr "Saída PovRay"
5614
5422
 
5615
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
 
5423
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5616
5424
#, fuzzy
5617
5425
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5618
5426
msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
5619
5427
 
5620
 
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 
5428
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5621
5429
msgid "PovRay Raytracer File"
5622
5430
msgstr "Arquivo PovRay Raytracer"
5623
5431
 
5624
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:55
 
5432
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5625
5433
msgid "SVG Input"
5626
5434
msgstr "Entrada SVG"
5627
5435
 
5628
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:60
 
5436
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5629
5437
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5630
5438
msgstr "Gráfico Vetorial Escalável (*.svg)"
5631
5439
 
5632
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:61
 
5440
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5633
5441
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5634
5442
msgstr "Formato nativo de arquivo para o Inkscape e padrão da W3C"
5635
5443
 
5636
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:69
 
5444
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5637
5445
msgid "SVG Output Inkscape"
5638
5446
msgstr "Saída SVG Inkscape"
5639
5447
 
5640
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:74
 
5448
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5641
5449
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5642
5450
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5643
5451
 
5644
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:75
 
5452
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5645
5453
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5646
5454
msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
5647
5455
 
5648
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:83
 
5456
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5649
5457
msgid "SVG Output"
5650
5458
msgstr "Saída SVG"
5651
5459
 
5652
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:88
 
5460
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5653
5461
msgid "Plain SVG (*.svg)"
5654
5462
msgstr "SVG Plano (*.svg)"
5655
5463
 
5656
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:89
 
5464
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5657
5465
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5658
5466
msgstr "Gráfico Vetorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
5659
5467
 
5660
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 
5468
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5661
5469
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5662
5470
msgid "SVGZ Input"
5663
5471
msgstr "Entrada SVGZ"
5664
5472
 
5665
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:53
5666
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 
5473
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5667
5474
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5668
5475
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5669
5476
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5670
5477
msgstr "Arquivo Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
5671
5478
 
5672
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 
5479
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5673
5480
msgid "SVG file format compressed with GZip"
5674
5481
msgstr "Arquivo SVG compactado com GZip"
5675
5482
 
5676
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:62
5677
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 
5483
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5678
5484
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5679
5485
msgid "SVGZ Output"
5680
5486
msgstr "Saída SVGZ"
5681
5487
 
5682
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 
5488
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5683
5489
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5684
5490
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5685
5491
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5686
5492
msgstr "Arquivo nativo do Inkscape compactado com GZip"
5687
5493
 
5688
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 
5494
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5689
5495
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5690
5496
msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)"
5691
5497
 
5692
 
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 
5498
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5693
5499
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5694
5500
msgstr "Formato SVG compactado com GZip"
5695
5501
 
5696
 
#: ../../po/../src/extension/internal/win32.cpp:485
 
5502
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5697
5503
msgid "Windows 32-bit Print"
5698
5504
msgstr "Impressão Windows 32-bit"
5699
5505
 
5700
 
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
 
5506
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5701
5507
msgid "WPG Input"
5702
5508
msgstr "Entrada WPG"
5703
5509
 
5704
 
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
 
5510
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5705
5511
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5706
5512
msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
5707
5513
 
5708
 
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 
5514
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5709
5515
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5710
5516
msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect"
5711
5517
 
5712
 
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
 
5518
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5713
5519
msgid "Live preview"
5714
5520
msgstr "Pré-Visualizar"
5715
5521
 
5716
 
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
 
5522
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5717
5523
#, fuzzy
5718
5524
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5719
5525
msgstr ""
5724
5530
#. running from the console, in which case calling sp_ui
5725
5531
#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5726
5532
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5727
 
#: ../../po/../src/extension/system.cpp:104
 
5533
#: ../src/extension/system.cpp:104
5728
5534
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5729
5535
msgstr "Detecção de formato falhou. O arquivo será aberto como SVG."
5730
5536
 
5732
5538
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5733
5539
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5734
5540
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5735
 
#: ../../po/../src/file.cpp:157
 
5541
#: ../src/file.cpp:157
5736
5542
msgid "default.svg"
5737
5543
msgstr "default.pt_BR.svg"
5738
5544
 
5739
 
#: ../../po/../src/file.cpp:249 ../../po/../src/file.cpp:1036
 
5545
#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5740
5546
#, c-format
5741
5547
msgid "Failed to load the requested file %s"
5742
5548
msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
5743
5549
 
5744
 
#: ../../po/../src/file.cpp:274
 
5550
#: ../src/file.cpp:274
5745
5551
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5746
5552
msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
5747
5553
 
5748
 
#: ../../po/../src/file.cpp:280
 
5554
#: ../src/file.cpp:280
5749
5555
#, c-format
5750
5556
msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5751
5557
msgstr ""
5752
5558
"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
5753
5559
 
5754
 
#: ../../po/../src/file.cpp:309
 
5560
#: ../src/file.cpp:309
5755
5561
msgid "Document reverted."
5756
5562
msgstr "Desenho revertido."
5757
5563
 
5758
 
#: ../../po/../src/file.cpp:311
 
5564
#: ../src/file.cpp:311
5759
5565
msgid "Document not reverted."
5760
5566
msgstr "Desenho não foi revertido."
5761
5567
 
5762
 
#: ../../po/../src/file.cpp:461
 
5568
#: ../src/file.cpp:461
5763
5569
msgid "Select file to open"
5764
5570
msgstr "Selecionar um arquivo para abrir"
5765
5571
 
5766
 
#: ../../po/../src/file.cpp:548
 
5572
#: ../src/file.cpp:548
5767
5573
msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5768
5574
msgstr "Limpar pré-definições obsoletas"
5769
5575
 
5770
 
#: ../../po/../src/file.cpp:553
 
5576
#: ../src/file.cpp:553
5771
5577
#, c-format
5772
5578
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5773
5579
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5774
5580
msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
5775
5581
msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
5776
5582
 
5777
 
#: ../../po/../src/file.cpp:558
 
5583
#: ../src/file.cpp:558
5778
5584
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5779
5585
msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
5780
5586
 
5781
 
#: ../../po/../src/file.cpp:587
 
5587
#: ../src/file.cpp:587
5782
5588
#, c-format
5783
5589
msgid ""
5784
5590
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5787
5593
"Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para salvar o desenho (%s). Isto "
5788
5594
"deve ter sido causado por uma extensão de arquivo desconhecida."
5789
5595
 
5790
 
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
5791
 
#: ../../po/../src/file.cpp:602
 
5596
#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5792
5597
msgid "Document not saved."
5793
5598
msgstr "Desenho não salvo."
5794
5599
 
5795
 
#: ../../po/../src/file.cpp:595
 
5600
#: ../src/file.cpp:595
5796
5601
#, c-format
5797
5602
msgid "File %s could not be saved."
5798
5603
msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
5799
5604
 
5800
 
#: ../../po/../src/file.cpp:609
 
5605
#: ../src/file.cpp:609
5801
5606
msgid "Document saved."
5802
5607
msgstr "Desenho salvo."
5803
5608
 
5804
 
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
5805
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
 
5609
#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5806
5610
#, c-format
5807
5611
msgid "drawing%s"
5808
5612
msgstr "desenho%s"
5809
5613
 
5810
 
#: ../../po/../src/file.cpp:756
 
5614
#: ../src/file.cpp:756
5811
5615
#, c-format
5812
5616
msgid "drawing-%d%s"
5813
5617
msgstr "desenho-%d%s"
5814
5618
 
5815
 
#: ../../po/../src/file.cpp:775
 
5619
#: ../src/file.cpp:775
5816
5620
msgid "Select file to save a copy to"
5817
5621
msgstr "Selecionar o arquivo para salvar uma cópia"
5818
5622
 
5819
 
#: ../../po/../src/file.cpp:777
 
5623
#: ../src/file.cpp:777
5820
5624
msgid "Select file to save to"
5821
5625
msgstr "Selecionar um arquivo para salvar"
5822
5626
 
5823
 
#: ../../po/../src/file.cpp:857
 
5627
#: ../src/file.cpp:857
5824
5628
msgid "No changes need to be saved."
5825
5629
msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
5826
5630
 
5827
 
#: ../../po/../src/file.cpp:874
 
5631
#: ../src/file.cpp:874
5828
5632
msgid "Saving document..."
5829
5633
msgstr "Salvando o desenho..."
5830
5634
 
5831
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
 
5635
#: ../src/file.cpp:1033
5832
5636
msgid "Import"
5833
5637
msgstr "Importar"
5834
5638
 
5835
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
 
5639
#: ../src/file.cpp:1063
5836
5640
msgid "Select file to import"
5837
5641
msgstr "Selecione o arquivo para importar"
5838
5642
 
5839
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
 
5643
#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5840
5644
msgid "Select file to export to"
5841
5645
msgstr "Selecione o arquivo para exportar"
5842
5646
 
5843
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
 
5647
#: ../src/file.cpp:1328
5844
5648
#, c-format
5845
5649
msgid "Error saving a temporary copy"
5846
5650
msgstr "Erro ao salvar uma cópia temporária"
5847
5651
 
5848
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
 
5652
#: ../src/file.cpp:1348
5849
5653
msgid "Open Clip Art Login"
5850
5654
msgstr "Login do Open Clip Art"
5851
5655
 
5852
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
 
5656
#: ../src/file.cpp:1374
5853
5657
#, fuzzy, c-format
5854
5658
msgid ""
5855
5659
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5860
5664
"a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui suporte a "
5861
5665
"webdav e se você não esqueceu de escolher uma licença."
5862
5666
 
5863
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
 
5667
#: ../src/file.cpp:1395
5864
5668
msgid "Document exported..."
5865
5669
msgstr "Desenho exportado..."
5866
5670
 
5867
 
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
 
5671
#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5868
5672
msgid "Import From Open Clip Art Library"
5869
5673
msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
5870
5674
 
5871
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
 
5675
#: ../src/filter-enums.cpp:20
5872
5676
msgid "Blend"
5873
5677
msgstr "Mistura"
5874
5678
 
5875
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
 
5679
#: ../src/filter-enums.cpp:21
5876
5680
msgid "Color Matrix"
5877
5681
msgstr "Matriz de Cores"
5878
5682
 
5879
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
 
5683
#: ../src/filter-enums.cpp:22
5880
5684
msgid "Component Transfer"
5881
5685
msgstr "Transferência de Componentes"
5882
5686
 
5883
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
 
5687
#: ../src/filter-enums.cpp:23
5884
5688
msgid "Composite"
5885
5689
msgstr "Composição"
5886
5690
 
5887
5691
# O nome correto é Matriz de Convolução. "Matriz de Foco/Desfoque" é um nome ruim por que não representa tudo o que este filtro pode fazer. Operações de desfoque são um caso particular de todas as operações gráficas que podem ser feitas por meio da aplicação de uma matriz de convolução.
5888
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
 
5692
#: ../src/filter-enums.cpp:24
5889
5693
msgid "Convolve Matrix"
5890
5694
msgstr "Matriz de Convolução"
5891
5695
 
5892
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
 
5696
#: ../src/filter-enums.cpp:25
5893
5697
msgid "Diffuse Lighting"
5894
5698
msgstr "Iluminação Difusa"
5895
5699
 
5896
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
 
5700
#: ../src/filter-enums.cpp:26
5897
5701
msgid "Displacement Map"
5898
5702
msgstr "Mapa de Deslocamento"
5899
5703
 
5900
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
 
5704
#: ../src/filter-enums.cpp:27
5901
5705
msgid "Flood"
5902
5706
msgstr "Preenchimento"
5903
5707
 
5904
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
5905
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
 
5708
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5906
5709
msgid "Image"
5907
5710
msgstr "Imagem"
5908
5711
 
5909
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
 
5712
#: ../src/filter-enums.cpp:30
5910
5713
msgid "Merge"
5911
5714
msgstr "Mesclagem"
5912
5715
 
5913
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
 
5716
#: ../src/filter-enums.cpp:33
5914
5717
msgid "Specular Lighting"
5915
5718
msgstr "Iluminação Espelhada"
5916
5719
 
5917
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
 
5720
#: ../src/filter-enums.cpp:34
5918
5721
msgid "Tile"
5919
5722
msgstr "Ladrilhado"
5920
5723
 
5921
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
 
5724
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5922
5725
msgid "Turbulence"
5923
5726
msgstr "Turbulência"
5924
5727
 
5925
5728
# Perceba que não utilizamos verbos aqui. Este elemento corresponde ao gráfico disponível na entrada do filtro.
5926
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
 
5729
#: ../src/filter-enums.cpp:40
5927
5730
msgid "Source Graphic"
5928
5731
msgstr "Gráfico da Entrada"
5929
5732
 
5930
5733
# Perceba que não utilizamos verbos aqui. Este elemento corresponde ao canal alfa do gráfico disponível na entrada do filtro.
5931
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
 
5734
#: ../src/filter-enums.cpp:41
5932
5735
msgid "Source Alpha"
5933
5736
msgstr "Alfa da Entrada"
5934
5737
 
5935
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
 
5738
#: ../src/filter-enums.cpp:42
5936
5739
msgid "Background Image"
5937
5740
msgstr "Imagem de Fundo"
5938
5741
 
5939
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
 
5742
#: ../src/filter-enums.cpp:43
5940
5743
msgid "Background Alpha"
5941
5744
msgstr "Alfa de Fundo"
5942
5745
 
5943
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
 
5746
#: ../src/filter-enums.cpp:44
5944
5747
msgid "Fill Paint"
5945
5748
msgstr "Cor  do Preenchimento"
5946
5749
 
5947
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
 
5750
#: ../src/filter-enums.cpp:45
5948
5751
msgid "Stroke Paint"
5949
5752
msgstr "Cor do Traço"
5950
5753
 
5951
5754
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5952
5755
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5953
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
 
5756
#: ../src/filter-enums.cpp:53
5954
5757
msgid "filterBlendMode|Normal"
5955
5758
msgstr "filterBlendMode|Normal"
5956
5759
 
5957
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
 
5760
#: ../src/filter-enums.cpp:54
5958
5761
msgid "Multiply"
5959
5762
msgstr "Multiplicar"
5960
5763
 
5961
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
 
5764
#: ../src/filter-enums.cpp:55
5962
5765
msgid "Screen"
5963
5766
msgstr "Tela"
5964
5767
 
5965
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
 
5768
#: ../src/filter-enums.cpp:56
5966
5769
msgid "Darken"
5967
5770
msgstr "Escurecer"
5968
5771
 
5969
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
 
5772
#: ../src/filter-enums.cpp:57
5970
5773
msgid "Lighten"
5971
5774
msgstr "Iluminar"
5972
5775
 
5973
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
 
5776
#: ../src/filter-enums.cpp:63
5974
5777
msgid "Matrix"
5975
5778
msgstr "Matriz"
5976
5779
 
5977
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
 
5780
#: ../src/filter-enums.cpp:64
5978
5781
msgid "Saturate"
5979
5782
msgstr "Saturar"
5980
5783
 
5981
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
 
5784
#: ../src/filter-enums.cpp:65
5982
5785
msgid "Hue Rotate"
5983
5786
msgstr "Rotacionar Matiz"
5984
5787
 
5985
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
 
5788
#: ../src/filter-enums.cpp:66
5986
5789
msgid "Luminance to Alpha"
5987
5790
msgstr "Luminância para Alfa"
5988
5791
 
5989
5792
#. File
5990
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
 
5793
#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5991
5794
msgid "Default"
5992
5795
msgstr "Padrão"
5993
5796
 
5994
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
 
5797
#: ../src/filter-enums.cpp:73
5995
5798
msgid "Over"
5996
5799
msgstr "Sobre"
5997
5800
 
5998
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
 
5801
#: ../src/filter-enums.cpp:74
5999
5802
msgid "In"
6000
5803
msgstr "Dentro"
6001
5804
 
6002
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
 
5805
#: ../src/filter-enums.cpp:75
6003
5806
msgid "Out"
6004
5807
msgstr "Fora"
6005
5808
 
6006
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
 
5809
#: ../src/filter-enums.cpp:76
6007
5810
msgid "Atop"
6008
5811
msgstr "Topo"
6009
5812
 
6010
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
 
5813
#: ../src/filter-enums.cpp:77
6011
5814
msgid "XOR"
6012
5815
msgstr "XOR"
6013
5816
 
6014
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
 
5817
#: ../src/filter-enums.cpp:78
6015
5818
msgid "Arithmetic"
6016
5819
msgstr "Aritmético"
6017
5820
 
6018
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
 
5821
#: ../src/filter-enums.cpp:84
6019
5822
msgid "Identity"
6020
5823
msgstr "Identidade"
6021
5824
 
6022
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
 
5825
#: ../src/filter-enums.cpp:85
6023
5826
msgid "Table"
6024
5827
msgstr "Tabelado"
6025
5828
 
6026
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
 
5829
#: ../src/filter-enums.cpp:86
6027
5830
msgid "Discrete"
6028
5831
msgstr "Discreto"
6029
5832
 
6030
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
 
5833
#: ../src/filter-enums.cpp:87
6031
5834
msgid "Linear"
6032
5835
msgstr "Linear"
6033
5836
 
6034
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
 
5837
#: ../src/filter-enums.cpp:88
6035
5838
msgid "Gamma"
6036
5839
msgstr "Gama"
6037
5840
 
6038
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
6039
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
6040
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 
5841
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 
5842
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6041
5843
msgid "Duplicate"
6042
5844
msgstr "Duplicar"
6043
5845
 
6044
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
 
5846
#: ../src/filter-enums.cpp:95
6045
5847
msgid "Wrap"
6046
5848
msgstr "Envolver"
6047
5849
 
6048
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
6049
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6050
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6051
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6052
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6053
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6054
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6055
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6056
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
6057
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
6058
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 
5850
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
 
5851
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 
5852
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 
5853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 
5854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 
5855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 
5856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
5857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
5858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
 
5859
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
6059
5860
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6060
5861
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6061
5862
msgid "None"
6062
5863
msgstr "Nenhum"
6063
5864
 
6064
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
6065
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6066
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6067
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 
5865
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 
5866
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5867
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 
5868
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6068
5869
msgid "Red"
6069
5870
msgstr "Vermelho"
6070
5871
 
6071
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
6072
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6073
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6074
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 
5872
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 
5873
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5874
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 
5875
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6075
5876
msgid "Green"
6076
5877
msgstr "Verde"
6077
5878
 
6078
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
6079
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6080
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6081
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 
5879
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 
5880
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5881
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 
5882
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6082
5883
msgid "Blue"
6083
5884
msgstr "Azul"
6084
5885
 
6085
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
 
5886
#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6086
5887
msgid "Alpha"
6087
5888
msgstr "Alfa"
6088
5889
 
6089
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
 
5890
#: ../src/filter-enums.cpp:111
6090
5891
msgid "Erode"
6091
5892
msgstr "Erodir"
6092
5893
 
6093
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
 
5894
#: ../src/filter-enums.cpp:112
6094
5895
msgid "Dilate"
6095
5896
msgstr "Dilatar"
6096
5897
 
6097
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
 
5898
#: ../src/filter-enums.cpp:118
6098
5899
msgid "Fractal Noise"
6099
5900
msgstr "Ruído Fractal"
6100
5901
 
6101
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
 
5902
#: ../src/filter-enums.cpp:125
6102
5903
msgid "Distant Light"
6103
5904
msgstr "Luz Distante"
6104
5905
 
6105
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
 
5906
#: ../src/filter-enums.cpp:126
6106
5907
msgid "Point Light"
6107
5908
msgstr "Apontar Luz"
6108
5909
 
6109
 
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
 
5910
#: ../src/filter-enums.cpp:127
6110
5911
msgid "Spot Light"
6111
5912
msgstr "Fonte de Luz"
6112
5913
 
6113
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
 
5914
#: ../src/flood-context.cpp:246
6114
5915
msgid "Visible Colors"
6115
5916
msgstr "Cores Visíveis"
6116
5917
 
6117
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
6118
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6119
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6120
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
6121
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
 
5918
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
5919
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 
5920
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
6122
5921
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6123
5922
msgid "Lightness"
6124
5923
msgstr "Brilho"
6125
5924
 
6126
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
6127
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 
5925
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6128
5926
msgid "Small"
6129
5927
msgstr "Pequeno"
6130
5928
 
6131
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
 
5929
#: ../src/flood-context.cpp:266
6132
5930
msgid "Medium"
6133
5931
msgstr "Médio"
6134
5932
 
6135
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
6136
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 
5933
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6137
5934
msgid "Large"
6138
5935
msgstr "Grande"
6139
5936
 
6140
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
 
5937
#: ../src/flood-context.cpp:469
6141
5938
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6142
5939
msgstr "<b>Muita inserção</b>, o resultado é vazio."
6143
5940
 
6144
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
 
5941
#: ../src/flood-context.cpp:509
6145
5942
#, c-format
6146
5943
msgid ""
6147
5944
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6151
5948
msgstr[1] ""
6152
5949
"Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criados e unidos à seleção."
6153
5950
 
6154
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:513
 
5951
#: ../src/flood-context.cpp:513
6155
5952
#, c-format
6156
5953
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6157
5954
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6158
5955
msgstr[0] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nó criado."
6159
5956
msgstr[1] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criados."
6160
5957
 
6161
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:785
6162
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1099
 
5958
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6163
5959
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6164
5960
msgstr "<b>A área não é fechada</b>, impossível preencher."
6165
5961
 
6166
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1104
 
5962
#: ../src/flood-context.cpp:1104
6167
5963
msgid ""
6168
5964
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6169
5965
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6171
5967
"<b>Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida.</b> Para preencher "
6172
5968
"toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente."
6173
5969
 
6174
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1122
6175
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1282
 
5970
#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6176
5971
msgid "Fill bounded area"
6177
5972
msgstr "Preencher área fechada"
6178
5973
 
6179
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1142
 
5974
#: ../src/flood-context.cpp:1142
6180
5975
msgid "Set style on object"
6181
5976
msgstr "Definir estilo do objeto"
6182
5977
 
6183
 
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1201
 
5978
#: ../src/flood-context.cpp:1201
6184
5979
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6185
5980
msgstr ""
6186
5981
"<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
6187
5982
"b> para preencher tudo o que for tocado"
6188
5983
 
6189
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:132
6190
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:75
 
5984
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6191
5985
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6192
5986
msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
6193
5987
 
6194
5988
#. POINT_LG_BEGIN
6195
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:133
6196
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:76
 
5989
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6197
5990
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6198
5991
msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
6199
5992
 
6200
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:134
6201
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:77
 
5993
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6202
5994
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6203
5995
msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
6204
5996
 
6205
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:135
6206
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:78
 
5997
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6207
5998
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6208
5999
msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
6209
6000
 
6210
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:136
6211
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:137
6212
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:79 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:80
 
6001
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 
6002
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6213
6003
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6214
6004
msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
6215
6005
 
6216
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:138
6217
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:81
 
6006
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6218
6007
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6219
6008
msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
6220
6009
 
6221
6010
#. POINT_RG_FOCUS
6222
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:139
6223
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:140
6224
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:82 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:83
 
6011
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 
6012
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6225
6013
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6226
6014
msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
6227
6015
 
6228
6016
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6229
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:165
 
6017
#: ../src/gradient-context.cpp:165
6230
6018
#, c-format
6231
6019
msgid "%s selected"
6232
6020
msgstr "%s selecionado"
6233
6021
 
6234
6022
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6235
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:167
6236
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:176
 
6023
#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6237
6024
#, c-format
6238
6025
msgid " out of %d gradient handle"
6239
6026
msgid_plural " out of %d gradient handles"
6241
6028
msgstr[1] " fora de %d alças do degradê"
6242
6029
 
6243
6030
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6244
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:168
6245
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:177
6246
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:184
 
6031
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
 
6032
#: ../src/gradient-context.cpp:184
6247
6033
#, c-format
6248
6034
msgid " on %d selected object"
6249
6035
msgid_plural " on %d selected objects"
6251
6037
msgstr[1] " em %d objetos selecionados"
6252
6038
 
6253
6039
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6254
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:174
 
6040
#: ../src/gradient-context.cpp:174
6255
6041
#, c-format
6256
6042
msgid ""
6257
6043
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6265
6051
"selecionadas"
6266
6052
 
6267
6053
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6268
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:182
 
6054
#: ../src/gradient-context.cpp:182
6269
6055
#, fuzzy, c-format
6270
6056
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6271
6057
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6275
6061
"<b>%d</b> de %d alças de degradê selecionadas em %d objetos selecionados"
6276
6062
 
6277
6063
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6278
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:189
 
6064
#: ../src/gradient-context.cpp:189
6279
6065
#, c-format
6280
6066
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6281
6067
msgid_plural ""
6285
6071
msgstr[1] ""
6286
6072
"<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objetos selecionados"
6287
6073
 
6288
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:389
6289
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:482
6290
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 
6074
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 
6075
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6291
6076
msgid "Add gradient stop"
6292
6077
msgstr "Adicionar parada de degradê"
6293
6078
 
6294
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:457
 
6079
#: ../src/gradient-context.cpp:457
6295
6080
msgid "Simplify gradient"
6296
6081
msgstr "Simplificar degradê"
6297
6082
 
6298
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:534
 
6083
#: ../src/gradient-context.cpp:534
6299
6084
msgid "Create default gradient"
6300
6085
msgstr "Criar padrão de degradê"
6301
6086
 
6302
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:589
 
6087
#: ../src/gradient-context.cpp:589
6303
6088
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6304
6089
msgstr "<b>Arraste ao redor</b> das alças para selecioná-las"
6305
6090
 
6306
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:687
 
6091
#: ../src/gradient-context.cpp:687
6307
6092
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6308
6093
msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
6309
6094
 
6310
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:688
 
6095
#: ../src/gradient-context.cpp:688
6311
6096
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6312
6097
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê ao redor do ponto inicial"
6313
6098
 
6314
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:808
 
6099
#: ../src/gradient-context.cpp:808
6315
6100
msgid "Invert gradient"
6316
6101
msgstr "Inverter degradê"
6317
6102
 
6318
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:925
 
6103
#: ../src/gradient-context.cpp:925
6319
6104
#, c-format
6320
6105
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6321
6106
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6323
6108
msgstr[1] ""
6324
6109
"<b>Degradês</b> para objetos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
6325
6110
 
6326
 
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:929
 
6111
#: ../src/gradient-context.cpp:929
6327
6112
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6328
6113
msgstr "Selecione <b>objetos</b> onde criar um degradê."
6329
6114
 
6330
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:591
 
6115
#: ../src/gradient-drag.cpp:591
6331
6116
msgid "Merge gradient handles"
6332
6117
msgstr "Mesclar alças do degradê"
6333
6118
 
6334
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:912
 
6119
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
6335
6120
msgid "Move gradient handle"
6336
6121
msgstr "Mover alça do degradê"
6337
6122
 
6338
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:965
6339
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 
6123
#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6340
6124
msgid "Delete gradient stop"
6341
6125
msgstr "Apagar parada do degradê"
6342
6126
 
6343
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1129
 
6127
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6344
6128
#, c-format
6345
6129
msgid ""
6346
6130
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6349
6133
"%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
6350
6134
"intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> apagar a parada"
6351
6135
 
6352
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1133
6353
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1140
 
6136
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6354
6137
msgid " (stroke)"
6355
6138
msgstr " (traço)"
6356
6139
 
6357
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1137
 
6140
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6358
6141
#, c-format
6359
6142
msgid ""
6360
6143
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6364
6147
"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
6365
6148
"a partir de seu centro."
6366
6149
 
6367
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1145
 
6150
#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6368
6151
#, c-format
6369
6152
msgid ""
6370
6153
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6373
6156
"<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
6374
6157
"separar o foco"
6375
6158
 
6376
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1148
 
6159
#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6377
6160
#, c-format
6378
6161
msgid ""
6379
6162
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6388
6171
"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
6389
6172
"<b>Shift</b> para separar"
6390
6173
 
6391
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1823
 
6174
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6392
6175
msgid "Move gradient handle(s)"
6393
6176
msgstr "Mover alça(s) do degradê"
6394
6177
 
6395
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1859
 
6178
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6396
6179
msgid "Move gradient mid stop(s)"
6397
6180
msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
6398
6181
 
6399
 
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:2147
 
6182
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6400
6183
msgid "Delete gradient stop(s)"
6401
6184
msgstr "Apagar parada(s) do degradê"
6402
6185
 
6403
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
6404
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 
6186
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6405
6187
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6406
6188
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6407
6189
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6409
6191
msgstr "Unidade"
6410
6192
 
6411
6193
#. Add the units menu.
6412
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
6413
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6414
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1504
6415
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3154
6416
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5658
6417
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7169
 
6194
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 
6195
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
 
6196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
6418
6197
msgid "Units"
6419
6198
msgstr "Unidades"
6420
6199
 
6421
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
 
6200
#: ../src/helper/units.cpp:38
6422
6201
msgid "Point"
6423
6202
msgstr "Ponto"
6424
6203
 
6425
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
6426
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 
6204
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6427
6205
msgid "pt"
6428
6206
msgstr "pt"
6429
6207
 
6430
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
6431
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 
6208
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6432
6209
msgid "Points"
6433
6210
msgstr "Pontos"
6434
6211
 
6435
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
 
6212
#: ../src/helper/units.cpp:38
6436
6213
msgid "Pt"
6437
6214
msgstr "Pt"
6438
6215
 
6439
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
 
6216
#: ../src/helper/units.cpp:39
6440
6217
msgid "Pica"
6441
6218
msgstr "Pica (unidade de medida em impressão)"
6442
6219
 
6443
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
 
6220
#: ../src/helper/units.cpp:39
6444
6221
msgid "pc"
6445
6222
msgstr "pc"
6446
6223
 
6447
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
 
6224
#: ../src/helper/units.cpp:39
6448
6225
msgid "Picas"
6449
6226
msgstr "Picas (unidade de medida em impressão)"
6450
6227
 
6451
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
 
6228
#: ../src/helper/units.cpp:39
6452
6229
msgid "Pc"
6453
6230
msgstr "Pc"
6454
6231
 
6455
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
 
6232
#: ../src/helper/units.cpp:40
6456
6233
msgid "Pixel"
6457
6234
msgstr "Pixel"
6458
6235
 
6459
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
6460
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6461
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6462
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6463
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 
6236
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
6237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 
6238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 
6239
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6464
6240
msgid "px"
6465
6241
msgstr "px"
6466
6242
 
6467
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
 
6243
#: ../src/helper/units.cpp:40
6468
6244
msgid "Pixels"
6469
6245
msgstr "Pixels"
6470
6246
 
6471
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
 
6247
#: ../src/helper/units.cpp:40
6472
6248
msgid "Px"
6473
6249
msgstr "Px"
6474
6250
 
6475
6251
#. You can add new elements from this point forward
6476
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 
6252
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6477
6253
msgid "Percent"
6478
6254
msgstr "Percentual"
6479
6255
 
6480
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
6481
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 
6256
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6482
6257
msgid "%"
6483
6258
msgstr "%"
6484
6259
 
6485
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
 
6260
#: ../src/helper/units.cpp:42
6486
6261
msgid "Percents"
6487
6262
msgstr "Percentuais"
6488
6263
 
6489
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
 
6264
#: ../src/helper/units.cpp:43
6490
6265
msgid "Millimeter"
6491
6266
msgstr "Milímetro"
6492
6267
 
6493
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
6494
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 
6268
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6495
6269
msgid "mm"
6496
6270
msgstr "mm"
6497
6271
 
6498
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
 
6272
#: ../src/helper/units.cpp:43
6499
6273
msgid "Millimeters"
6500
6274
msgstr "Milímetros"
6501
6275
 
6502
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
 
6276
#: ../src/helper/units.cpp:44
6503
6277
msgid "Centimeter"
6504
6278
msgstr "Centímetro"
6505
6279
 
6506
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
 
6280
#: ../src/helper/units.cpp:44
6507
6281
msgid "cm"
6508
6282
msgstr "cm"
6509
6283
 
6510
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
 
6284
#: ../src/helper/units.cpp:44
6511
6285
msgid "Centimeters"
6512
6286
msgstr "Centímetros"
6513
6287
 
6514
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
 
6288
#: ../src/helper/units.cpp:45
6515
6289
msgid "Meter"
6516
6290
msgstr "Metro"
6517
6291
 
6518
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
 
6292
#: ../src/helper/units.cpp:45
6519
6293
msgid "m"
6520
6294
msgstr "m"
6521
6295
 
6522
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
 
6296
#: ../src/helper/units.cpp:45
6523
6297
msgid "Meters"
6524
6298
msgstr "Metros"
6525
6299
 
6526
6300
#. no svg_unit
6527
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
 
6301
#: ../src/helper/units.cpp:46
6528
6302
msgid "Inch"
6529
6303
msgstr "Polegada"
6530
6304
 
6531
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
 
6305
#: ../src/helper/units.cpp:46
6532
6306
msgid "in"
6533
6307
msgstr "in"
6534
6308
 
6535
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
 
6309
#: ../src/helper/units.cpp:46
6536
6310
msgid "Inches"
6537
6311
msgstr "Polegadas"
6538
6312
 
6539
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
 
6313
#: ../src/helper/units.cpp:47
6540
6314
msgid "Foot"
6541
6315
msgstr "Pé"
6542
6316
 
6543
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
 
6317
#: ../src/helper/units.cpp:47
6544
6318
msgid "ft"
6545
6319
msgstr "ft"
6546
6320
 
6547
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
 
6321
#: ../src/helper/units.cpp:47
6548
6322
msgid "Feet"
6549
6323
msgstr "Pé"
6550
6324
 
6551
6325
#. Volatiles do not have default, so there are none here
6552
6326
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6553
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
 
6327
#: ../src/helper/units.cpp:50
6554
6328
msgid "Em square"
6555
6329
msgstr "Quadras Em"
6556
6330
 
6557
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
 
6331
#: ../src/helper/units.cpp:50
6558
6332
msgid "em"
6559
6333
msgstr "em"
6560
6334
 
6561
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
 
6335
#: ../src/helper/units.cpp:50
6562
6336
msgid "Em squares"
6563
6337
msgstr "Quadras Em"
6564
6338
 
6565
6339
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6566
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
 
6340
#: ../src/helper/units.cpp:52
6567
6341
msgid "Ex square"
6568
6342
msgstr "Quadra Ex"
6569
6343
 
6570
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
 
6344
#: ../src/helper/units.cpp:52
6571
6345
msgid "ex"
6572
6346
msgstr "ex"
6573
6347
 
6574
 
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
 
6348
#: ../src/helper/units.cpp:52
6575
6349
msgid "Ex squares"
6576
6350
msgstr "Quadras Ex"
6577
6351
 
6578
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:328
 
6352
#: ../src/inkscape.cpp:328
6579
6353
#, fuzzy
6580
6354
msgid "Autosaving documents..."
6581
6355
msgstr "Salvando o desenho..."
6582
6356
 
6583
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:399
 
6357
#: ../src/inkscape.cpp:399
6584
6358
#, fuzzy
6585
6359
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6586
6360
msgstr ""
6587
6361
"AutoSalvar falhou! Não foi possível encontrar o Inkscape extensão para "
6588
6362
"salvar documento."
6589
6363
 
6590
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:402 ../../po/../src/inkscape.cpp:409
 
6364
#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6591
6365
#, fuzzy, c-format
6592
6366
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6593
6367
msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
6594
6368
 
6595
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:424
 
6369
#: ../src/inkscape.cpp:424
6596
6370
#, fuzzy
6597
6371
msgid "Autosave complete."
6598
6372
msgstr "AutoSalvar completo."
6599
6373
 
6600
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:655
 
6374
#: ../src/inkscape.cpp:655
6601
6375
msgid "Untitled document"
6602
6376
msgstr "Desenho sem título"
6603
6377
 
6604
6378
#. Show nice dialog box
6605
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:685
 
6379
#: ../src/inkscape.cpp:685
6606
6380
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6607
6381
msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
6608
6382
 
6609
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:686
 
6383
#: ../src/inkscape.cpp:686
6610
6384
msgid ""
6611
6385
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6612
6386
"locations:\n"
6614
6388
"Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
6615
6389
"lugares:\n"
6616
6390
 
6617
 
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:687
 
6391
#: ../src/inkscape.cpp:687
6618
6392
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6619
6393
msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
6620
6394
 
6621
6395
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6622
6396
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6623
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
 
6397
#: ../src/interface.cpp:828
6624
6398
msgid "Commands Bar"
6625
6399
msgstr "Barra de Comandos"
6626
6400
 
6627
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
 
6401
#: ../src/interface.cpp:828
6628
6402
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6629
6403
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
6630
6404
 
6631
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
 
6405
#: ../src/interface.cpp:830
6632
6406
#, fuzzy
6633
6407
msgid "Snap Controls Bar"
6634
6408
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
6635
6409
 
6636
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
 
6410
#: ../src/interface.cpp:830
6637
6411
#, fuzzy
6638
6412
msgid "Show or hide the snapping controls"
6639
6413
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
6640
6414
 
6641
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
 
6415
#: ../src/interface.cpp:832
6642
6416
msgid "Tool Controls Bar"
6643
6417
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
6644
6418
 
6645
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
 
6419
#: ../src/interface.cpp:832
6646
6420
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6647
6421
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
6648
6422
 
6649
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
 
6423
#: ../src/interface.cpp:834
6650
6424
msgid "_Toolbox"
6651
6425
msgstr "Caixa de _Ferramentas"
6652
6426
 
6653
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
 
6427
#: ../src/interface.cpp:834
6654
6428
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6655
6429
msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
6656
6430
 
6657
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
 
6431
#: ../src/interface.cpp:840
6658
6432
msgid "_Palette"
6659
6433
msgstr "_Paleta"
6660
6434
 
6661
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
 
6435
#: ../src/interface.cpp:840
6662
6436
msgid "Show or hide the color palette"
6663
6437
msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
6664
6438
 
6665
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
 
6439
#: ../src/interface.cpp:842
6666
6440
msgid "_Statusbar"
6667
6441
msgstr "Barra de E_stado"
6668
6442
 
6669
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
 
6443
#: ../src/interface.cpp:842
6670
6444
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6671
6445
msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
6672
6446
 
6673
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:912
 
6447
#: ../src/interface.cpp:912
6674
6448
#, c-format
6675
6449
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6676
6450
msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
6677
6451
 
6678
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:951
 
6452
#: ../src/interface.cpp:951
6679
6453
msgid "Open _Recent"
6680
6454
msgstr "Abrir _Recentes"
6681
6455
 
6682
6456
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6683
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1052
 
6457
#: ../src/interface.cpp:1052
6684
6458
#, c-format
6685
6459
msgid "Enter group #%s"
6686
6460
msgstr "Entrar grupo #%s"
6687
6461
 
6688
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1063
 
6462
#: ../src/interface.cpp:1063
6689
6463
msgid "Go to parent"
6690
6464
msgstr "Ir para o pai"
6691
6465
 
6692
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1154 ../../po/../src/interface.cpp:1240
6693
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1343
6694
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 
6466
#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
 
6467
#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6695
6468
msgid "Drop color"
6696
6469
msgstr "Soltar cor"
6697
6470
 
6698
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1193 ../../po/../src/interface.cpp:1303
 
6471
#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
6699
6472
msgid "Drop color on gradient"
6700
6473
msgstr "Soltar cor no degradê"
6701
6474
 
6702
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1356
 
6475
#: ../src/interface.cpp:1356
6703
6476
msgid "Could not parse SVG data"
6704
6477
msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
6705
6478
 
6706
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1395
 
6479
#: ../src/interface.cpp:1395
6707
6480
msgid "Drop SVG"
6708
6481
msgstr "Soltar SVG"
6709
6482
 
6710
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1451
 
6483
#: ../src/interface.cpp:1451
6711
6484
msgid "Drop bitmap image"
6712
6485
msgstr "Soltar imagem Bitmap"
6713
6486
 
6714
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1543
 
6487
#: ../src/interface.cpp:1543
6715
6488
#, c-format
6716
6489
msgid ""
6717
6490
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6724
6497
"\n"
6725
6498
"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
6726
6499
 
6727
 
#: ../../po/../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 
6500
#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6728
6501
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6729
6502
msgid "Replace"
6730
6503
msgstr "Substituir"
6731
6504
 
6732
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:412 ../../po/../src/io/sys.cpp:420
 
6505
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6733
6506
#, fuzzy, c-format
6734
6507
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6735
6508
msgstr "Falha ao ler a partir do filho pipe (%s)"
6736
6509
 
6737
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:444
 
6510
#: ../src/io/sys.cpp:444
6738
6511
#, fuzzy, c-format
6739
6512
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6740
6513
msgstr ""
6741
6514
"Não foi possível criar a pasta %s.\n"
6742
6515
"%s"
6743
6516
 
6744
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:450 ../../po/../src/io/sys.cpp:676
 
6517
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6745
6518
#, fuzzy, c-format
6746
6519
msgid "Failed to execute child process (%s)"
6747
6520
msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
6748
6521
 
6749
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:623
 
6522
#: ../src/io/sys.cpp:623
6750
6523
#, fuzzy, c-format
6751
6524
msgid "Invalid program name: %s"
6752
6525
msgstr "Nome do programa inválido: %s"
6753
6526
 
6754
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:633 ../../po/../src/io/sys.cpp:922
 
6527
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6755
6528
#, fuzzy, c-format
6756
6529
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6757
6530
msgstr "Invalid string no argumento vector at %d: %s"
6758
6531
 
6759
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:644 ../../po/../src/io/sys.cpp:937
 
6532
#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6760
6533
#, fuzzy, c-format
6761
6534
msgid "Invalid string in environment: %s"
6762
6535
msgstr "Invalid string no ambiente: %s"
6763
6536
 
6764
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:705
 
6537
#: ../src/io/sys.cpp:705
6765
6538
#, fuzzy, c-format
6766
6539
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6767
6540
msgstr "Falha ao criar pipe para comunicar com a criança processo (%s)"
6768
6541
 
6769
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:918
 
6542
#: ../src/io/sys.cpp:918
6770
6543
#, fuzzy, c-format
6771
6544
msgid "Invalid working directory: %s"
6772
6545
msgstr ""
6773
6546
"%s não é uma pasta válida.\n"
6774
6547
"%s"
6775
6548
 
6776
 
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:986
 
6549
#: ../src/io/sys.cpp:986
6777
6550
#, fuzzy, c-format
6778
6551
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6779
6552
msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
6780
6553
 
6781
 
#: ../../po/../src/knot.cpp:443
 
6554
#: ../src/knot.cpp:443
6782
6555
msgid "Node or handle drag canceled."
6783
6556
msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
6784
6557
 
6785
 
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:134
 
6558
#: ../src/knotholder.cpp:134
6786
6559
msgid "Change handle"
6787
6560
msgstr "Mudar manualmente"
6788
6561
 
6789
 
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:215
 
6562
#: ../src/knotholder.cpp:215
6790
6563
msgid "Move handle"
6791
6564
msgstr "Mover manualmente"
6792
6565
 
6793
6566
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6794
 
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:236
 
6567
#: ../src/knotholder.cpp:236
6795
6568
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6796
6569
msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objeto"
6797
6570
 
6798
 
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:239
 
6571
#: ../src/knotholder.cpp:239
6799
6572
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6800
6573
msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
6801
6574
 
6802
 
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:242
 
6575
#: ../src/knotholder.cpp:242
6803
6576
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6804
6577
msgstr ""
6805
6578
"<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo"
6806
6579
 
6807
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 
6580
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6808
6581
msgid "Master"
6809
6582
msgstr "Principal"
6810
6583
 
6811
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 
6584
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6812
6585
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6813
6586
msgstr "Objeto GdlDockMaster ao qual a barra acoplável está acoplada"
6814
6587
 
6815
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 
6588
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6816
6589
msgid "Dockbar style"
6817
6590
msgstr "Estilo da barra acoplável"
6818
6591
 
6819
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 
6592
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6820
6593
msgid "Dockbar style to show items on it"
6821
6594
msgstr "Estilo da barra acoplável para mostrar itens"
6822
6595
 
6823
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:175
6824
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6825
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 
6596
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
6597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6826
6598
msgid "Floating"
6827
6599
msgstr "Flutuando"
6828
6600
 
6829
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 
6601
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6830
6602
#, fuzzy
6831
6603
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6832
6604
msgstr "Quer a doca flutuante está em sua própria janela"
6833
6605
 
6834
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:183
6835
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 
6606
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6836
6607
msgid "Default title"
6837
6608
msgstr "Título padrão"
6838
6609
 
6839
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 
6610
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6840
6611
#, fuzzy
6841
6612
msgid "Default title for the newly created floating docks"
6842
6613
msgstr "Título padrão para o recém-criado docas flutuantes"
6843
6614
 
6844
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 
6615
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6845
6616
#, fuzzy
6846
6617
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6847
6618
msgstr "Largura para a doca quando é do tipo flutuante"
6848
6619
 
6849
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 
6620
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6850
6621
#, fuzzy
6851
6622
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6852
6623
msgstr "Altura para a doca quando é do tipo flutuante"
6853
6624
 
6854
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 
6625
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6855
6626
msgid "Float X"
6856
6627
msgstr "X (ponto flutuante)"
6857
6628
 
6858
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 
6629
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6859
6630
#, fuzzy
6860
6631
msgid "X coordinate for a floating dock"
6861
6632
msgstr "Coordenada X para um dock flutuante"
6862
6633
 
6863
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 
6634
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6864
6635
msgid "Float Y"
6865
6636
msgstr "Y (ponto flutuante)"
6866
6637
 
6867
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 
6638
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6868
6639
#, fuzzy
6869
6640
msgid "Y coordinate for a floating dock"
6870
6641
msgstr "Coordenada Y para um dock flutuante"
6871
6642
 
6872
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 
6643
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6873
6644
#, fuzzy, c-format
6874
6645
msgid "Dock #%d"
6875
6646
msgstr "Dock #%d"
6876
6647
 
6877
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 
6648
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6878
6649
msgid "Orientation"
6879
6650
msgstr "Orientação"
6880
6651
 
6881
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 
6652
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6882
6653
msgid "Orientation of the docking item"
6883
6654
msgstr "Orientação do item acoplável"
6884
6655
 
6885
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 
6656
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6886
6657
msgid "Resizable"
6887
6658
msgstr "Redimensionável"
6888
6659
 
6889
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 
6660
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6890
6661
#, fuzzy
6891
6662
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6892
6663
msgstr ""
6893
6664
"Se definido, o item acoplável pode ser redimensionado quando acoplado a um "
6894
6665
"local de encaixe"
6895
6666
 
6896
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 
6667
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6897
6668
msgid "Item behavior"
6898
6669
msgstr "Comportamento de item"
6899
6670
 
6900
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 
6671
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6901
6672
msgid ""
6902
6673
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6903
6674
"locked, etc.)"
6905
6676
"Comportamento geral para o item acoplável (ex.: se flutuará, se estará "
6906
6677
"bloqueado, etc.)"
6907
6678
 
6908
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
6909
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 
6679
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6910
6680
msgid "Locked"
6911
6681
msgstr "Travado"
6912
6682
 
6913
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 
6683
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6914
6684
msgid ""
6915
6685
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6916
6686
msgstr ""
6917
6687
"Se definido, o item acoplável não poderá ser arrastado e este não exibirá um "
6918
6688
"suporte"
6919
6689
 
6920
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 
6690
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6921
6691
msgid "Preferred width"
6922
6692
msgstr "Preferência de Largura"
6923
6693
 
6924
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 
6694
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6925
6695
msgid "Preferred width for the dock item"
6926
6696
msgstr "Largura preferida para o item acoplável"
6927
6697
 
6928
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 
6698
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6929
6699
msgid "Preferred height"
6930
6700
msgstr "Altura preferida"
6931
6701
 
6932
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 
6702
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6933
6703
msgid "Preferred height for the dock item"
6934
6704
msgstr "Altura preferida para o item acoplável"
6935
6705
 
6936
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 
6706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6937
6707
#, c-format
6938
6708
msgid ""
6939
6709
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6942
6712
"Você não pode adicionar um objeto acoplável (%p do tipo %s) dentro de um(a) %"
6943
6713
"s. Use um GdlDock ou alguma outra área de objetos acopláveis."
6944
6714
 
6945
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 
6715
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6946
6716
#, c-format
6947
6717
msgid ""
6948
6718
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6951
6721
"Tentando adicionar uma widget do tipo %s para um %s, mas este pode conter "
6952
6722
"apenas uma widget por vez; Este já contém uma widget do tipo %s"
6953
6723
 
6954
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
6955
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 
6724
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6956
6725
#, c-format
6957
6726
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6958
6727
msgstr ""
6959
6728
"Estratégia %s de acoplagem não suportada no objeto acoplável do tipo %s"
6960
6729
 
6961
6730
#. UnLock menuitem
6962
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 
6731
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6963
6732
msgid "UnLock"
6964
6733
msgstr "Destravar"
6965
6734
 
6966
6735
#. Hide menuitem.
6967
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
 
6736
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6968
6737
msgid "Hide"
6969
6738
msgstr "Ocultar"
6970
6739
 
6971
6740
#. Lock menuitem
6972
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 
6741
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6973
6742
msgid "Lock"
6974
6743
msgstr "Travar"
6975
6744
 
6976
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 
6745
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6977
6746
#, c-format
6978
6747
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6979
6748
msgstr "Tentativa de prender um item solto %p"
6980
6749
 
6981
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
6750
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6982
6751
msgid "Iconify"
6983
6752
msgstr "Reduzir"
6984
6753
 
6985
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
6754
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6986
6755
msgid "Iconify this dock"
6987
6756
msgstr "Reduz esta janela"
6988
6757
 
6989
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
6758
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6990
6759
msgid "Close"
6991
6760
msgstr "Fechar"
6992
6761
 
6993
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
6762
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6994
6763
msgid "Close this dock"
6995
6764
msgstr "Fecha esta janela"
6996
6765
 
6997
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6998
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 
6766
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 
6767
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6999
6768
msgid "Controlling dock item"
7000
6769
msgstr "Controlar item acoplável"
7001
6770
 
7002
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 
6771
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7003
6772
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7004
6773
msgstr "Item acoplável que é \"dono\" deste segurador"
7005
6774
 
7006
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 
6775
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7007
6776
msgid "Default title for newly created floating docks"
7008
6777
msgstr "Título padrão para novas docas flutuantes criadas"
7009
6778
 
7010
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
 
6779
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7011
6780
msgid ""
7012
6781
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7013
6782
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7016
6785
"barras, janelas, etc.) são bloqueados; Se for 0, todos são desbloqueados; -1 "
7017
6786
"indica inconsistência dentre os itens"
7018
6787
 
7019
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
7020
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 
6788
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7021
6789
msgid "Switcher Style"
7022
6790
msgstr "Alternador de estilo"
7023
6791
 
7024
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
7025
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 
6792
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
7026
6793
msgid "Switcher buttons style"
7027
6794
msgstr "Alternador de estilo de botões"
7028
6795
 
7029
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 
6796
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7030
6797
msgid "Expand direction"
7031
6798
msgstr "Expandir direção"
7032
6799
 
7033
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 
6800
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7034
6801
#, fuzzy
7035
6802
msgid ""
7036
6803
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7039
6806
"Permite ao item acoplável principal expandir seus objetos acoplados em uma "
7040
6807
"determinada direção"
7041
6808
 
7042
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 
6809
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7043
6810
#, c-format
7044
6811
msgid ""
7045
6812
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7048
6815
"mestre %p: incapaz de adicionar objeto %p[%s] ao hash. Já existe um item com "
7049
6816
"o nome (%p)."
7050
6817
 
7051
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 
6818
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7052
6819
#, fuzzy, c-format
7053
6820
msgid ""
7054
6821
"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7057
6824
"A nova doca controlador% p é automático. Apenas manual doca objetos deve ser "
7058
6825
"nomeado como controlador."
7059
6826
 
7060
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7061
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7062
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7063
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7064
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
 
6827
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 
6828
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 
6829
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 
6830
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
 
6831
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
7065
6832
msgid "Page"
7066
6833
msgstr "Página"
7067
6834
 
7068
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 
6835
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7069
6836
msgid "The index of the current page"
7070
6837
msgstr "Índice da página atual"
7071
6838
 
7072
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
7073
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 
6839
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7074
6840
msgid "Name"
7075
6841
msgstr "Nome"
7076
6842
 
7077
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 
6843
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7078
6844
msgid "Unique name for identifying the dock object"
7079
6845
msgstr "Nome único para identificar um objeto acoplado"
7080
6846
 
7081
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 
6847
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7082
6848
msgid "Long name"
7083
6849
msgstr "Nome extenso"
7084
6850
 
7085
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 
6851
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7086
6852
msgid "Human readable name for the dock object"
7087
6853
msgstr "Nome legível para o objeto acoplável"
7088
6854
 
7089
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 
6855
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7090
6856
#, fuzzy
7091
6857
msgid "Stock Icon"
7092
6858
msgstr "Stock Ícone"
7093
6859
 
7094
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 
6860
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7095
6861
#, fuzzy
7096
6862
msgid "Stock icon for the dock object"
7097
6863
msgstr "Stock ícone para o objeto doca"
7098
6864
 
7099
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 
6865
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7100
6866
#, fuzzy
7101
6867
msgid "Pixbuf Icon"
7102
6868
msgstr "Pixbuf Ícone"
7103
6869
 
7104
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 
6870
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7105
6871
#, fuzzy
7106
6872
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7107
6873
msgstr "Pixbuf ícone para o objeto doca"
7108
6874
 
7109
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 
6875
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7110
6876
msgid "Dock master"
7111
6877
msgstr "Acoplamento principal"
7112
6878
 
7113
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 
6879
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7114
6880
msgid "Dock master this dock object is bound to"
7115
6881
msgstr "Acoplamento principal ao qual este objeto é vinculado"
7116
6882
 
7117
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 
6883
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7118
6884
#, c-format
7119
6885
msgid ""
7120
6886
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7123
6889
"Chamada a gdl_dock_object_dock em  um objeto de acoplamento %p (o tipo do "
7124
6890
"objeto é %s), que não implementa este método"
7125
6891
 
7126
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 
6892
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7127
6893
#, c-format
7128
6894
msgid ""
7129
6895
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7132
6898
"A operação de acoplamento solicitou um objeto %p não-vinculado. O programa "
7133
6899
"pode falhar"
7134
6900
 
7135
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 
6901
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7136
6902
#, c-format
7137
6903
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7138
6904
msgstr ""
7139
6905
"Não é possível acoplar %p a %p porque eles pertencem a diferentes mestres"
7140
6906
 
7141
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 
6907
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7142
6908
#, c-format
7143
6909
msgid ""
7144
6910
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7145
6911
msgstr "Tentando vincular a %p um objeto %p já vinculado (mestre atual: %p)"
7146
6912
 
7147
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 
6913
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7148
6914
msgid "Position"
7149
6915
msgstr "Posição"
7150
6916
 
7151
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 
6917
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7152
6918
msgid "Position of the divider in pixels"
7153
6919
msgstr "Posição do divisor em pixels"
7154
6920
 
7155
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 
6921
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7156
6922
msgid "Sticky"
7157
6923
msgstr "Adesivo"
7158
6924
 
7159
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 
6925
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7160
6926
#, fuzzy
7161
6927
msgid ""
7162
6928
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7165
6931
"Se o espaço reservado irá manter o seu acolhimento ou deslocar-se a "
7166
6932
"hierarquia, quando o anfitrião é redocked"
7167
6933
 
7168
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 
6934
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7169
6935
msgid "Host"
7170
6936
msgstr "Hospedeiro"
7171
6937
 
7172
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 
6938
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7173
6939
#, fuzzy
7174
6940
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7175
6941
msgstr "O objeto desta doca placeholder acompanha a"
7176
6942
 
7177
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 
6943
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7178
6944
msgid "Next placement"
7179
6945
msgstr "Próximo posicionamento"
7180
6946
 
7181
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 
6947
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7182
6948
msgid ""
7183
6949
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7184
6950
"to us"
7186
6952
"A posição à qual um item será acoplado no nosso host caso isso seja "
7187
6953
"solicitado"
7188
6954
 
7189
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 
6955
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7190
6956
#, fuzzy
7191
6957
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7192
6958
msgstr "Largura para o widget quando é anexado à placeholder"
7193
6959
 
7194
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 
6960
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7195
6961
#, fuzzy
7196
6962
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7197
6963
msgstr "Altura para o widget quando é anexado à placeholder"
7198
6964
 
7199
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 
6965
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7200
6966
#, fuzzy
7201
6967
msgid "Floating Toplevel"
7202
6968
msgstr "Flutuando Toplevel"
7203
6969
 
7204
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 
6970
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7205
6971
#, fuzzy
7206
6972
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7207
6973
msgstr "Se o marcador está em pé de uma doca flutuante toplevel"
7208
6974
 
7209
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 
6975
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7210
6976
msgid "X-Coordinate"
7211
6977
msgstr "Coordenada X"
7212
6978
 
7213
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 
6979
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7214
6980
#, fuzzy
7215
6981
msgid "X coordinate for dock when floating"
7216
6982
msgstr "Coordenada X para um dock flutuante"
7217
6983
 
7218
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 
6984
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7219
6985
msgid "Y-Coordinate"
7220
6986
msgstr "Coordenada Y"
7221
6987
 
7222
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 
6988
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7223
6989
#, fuzzy
7224
6990
msgid "Y coordinate for dock when floating"
7225
6991
msgstr "Coordenada Y para um dock flutuante"
7226
6992
 
7227
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 
6993
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7228
6994
#, fuzzy
7229
6995
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7230
6996
msgstr "Tentativa de uma doca doca objeto para um unbound placeholder"
7231
6997
 
7232
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 
6998
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7233
6999
#, c-format
7234
7000
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7235
7001
msgstr ""
7236
7002
"Foi recebido um sinal de desanexar de um objeto (%p) que não é nosso "
7237
7003
"hospedeiro %p"
7238
7004
 
7239
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 
7005
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7240
7006
#, c-format
7241
7007
msgid ""
7242
7008
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7244
7010
msgstr ""
7245
7011
"Algo de errado aconteceu ao tentar posicionar o filho %p a partir do pai %p"
7246
7012
 
7247
 
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 
7013
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7248
7014
#, fuzzy
7249
7015
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7250
7016
msgstr "Dockitem que 'possui' este tablabel"
7251
7017
 
7252
 
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 
7018
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7253
7019
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7254
7020
msgstr "Ignorando fonte sem família que irá travar o Pango"
7255
7021
 
7256
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:86
 
7022
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7257
7023
msgid "doEffect stack test"
7258
7024
msgstr "Teste de pilha doEffect"
7259
7025
 
7260
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:87
 
7026
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7261
7027
#, fuzzy
7262
7028
msgid "Angle bisector"
7263
7029
msgstr "Ângulo na direção X"
7264
7030
 
7265
7031
#. TRANSLATORS: boolean operations
7266
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:89
 
7032
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7267
7033
#, fuzzy
7268
7034
msgid "Boolops"
7269
7035
msgstr "Ferramentas"
7270
7036
 
7271
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:90
 
7037
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7272
7038
#, fuzzy
7273
7039
msgid "Circle (by center and radius)"
7274
7040
msgstr "Circle (pelo centro e raio)"
7275
7041
 
7276
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:91
 
7042
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7277
7043
#, fuzzy
7278
7044
msgid "Circle by 3 points"
7279
7045
msgstr "Círculo de 3 pontos"
7280
7046
 
7281
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:92
 
7047
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7282
7048
#, fuzzy
7283
7049
msgid "Dynamic stroke"
7284
7050
msgstr "Traço preto"
7285
7051
 
7286
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:93
 
7052
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7287
7053
#, fuzzy
7288
7054
msgid "Lattice Deformation"
7289
7055
msgstr "Tipo de deformação:"
7290
7056
 
7291
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:94
 
7057
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7292
7058
#, fuzzy
7293
7059
msgid "Line Segment"
7294
7060
msgstr "Segmentos de _linha"
7295
7061
 
7296
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:95
 
7062
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7297
7063
#, fuzzy
7298
7064
msgid "Mirror symmetry"
7299
7065
msgstr "Espelho simetria"
7300
7066
 
7301
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:97
 
7067
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7302
7068
#, fuzzy
7303
7069
msgid "Parallel"
7304
7070
msgstr "Tipografia normal"
7305
7071
 
7306
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:98
 
7072
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7307
7073
#, fuzzy
7308
7074
msgid "Path length"
7309
7075
msgstr "Comprimento de onda"
7310
7076
 
7311
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:99
 
7077
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7312
7078
#, fuzzy
7313
7079
msgid "Perpendicular bisector"
7314
7080
msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
7315
7081
 
7316
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:100
 
7082
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7317
7083
#, fuzzy
7318
7084
msgid "Perspective path"
7319
7085
msgstr "Perspectiva"
7320
7086
 
7321
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:101
 
7087
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7322
7088
#, fuzzy
7323
7089
msgid "Rotate copies"
7324
7090
msgstr "Girar nós"
7325
7091
 
7326
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:102
 
7092
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7327
7093
#, fuzzy
7328
7094
msgid "Recursive skeleton"
7329
7095
msgstr "Remover máscara da seleção"
7330
7096
 
7331
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:103
 
7097
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7332
7098
#, fuzzy
7333
7099
msgid "Tangent to curve"
7334
7100
msgstr "Arrastar curva"
7335
7101
 
7336
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:104
 
7102
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7337
7103
#, fuzzy
7338
7104
msgid "Text label"
7339
7105
msgstr "Ajustar rótulo do objeto"
7340
7106
 
7341
7107
#. 0.46
7342
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:107
 
7108
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7343
7109
#, fuzzy
7344
7110
msgid "Bend"
7345
7111
msgstr "Mistura"
7346
7112
 
7347
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:108
 
7113
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7348
7114
msgid "Gears"
7349
7115
msgstr "Engrenagens"
7350
7116
 
7351
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:109
 
7117
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7352
7118
msgid "Pattern Along Path"
7353
7119
msgstr "Padrão ao longo do caminho"
7354
7120
 
7355
7121
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7356
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:110
 
7122
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7357
7123
msgid "Stitch Sub-Paths"
7358
7124
msgstr "Pontilhar Sub-Caminhos"
7359
7125
 
7360
7126
#. 0.47
7361
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:112
 
7127
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7362
7128
#, fuzzy
7363
7129
msgid "VonKoch"
7364
7130
msgstr "VonKoch"
7365
7131
 
7366
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:113
 
7132
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7367
7133
#, fuzzy
7368
7134
msgid "Knot"
7369
7135
msgstr "Knot"
7370
7136
 
7371
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:114
 
7137
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7372
7138
#, fuzzy
7373
7139
msgid "Construct grid"
7374
7140
msgstr "Grade axonométrica"
7375
7141
 
7376
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:115
 
7142
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7377
7143
#, fuzzy
7378
7144
msgid "Spiro spline"
7379
7145
msgstr "Spiro spline"
7380
7146
 
7381
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:116
 
7147
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7382
7148
#, fuzzy
7383
7149
msgid "Envelope Deformation"
7384
7150
msgstr "Informação"
7385
7151
 
7386
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:117
 
7152
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7387
7153
#, fuzzy
7388
7154
msgid "Interpolate Sub-Paths"
7389
7155
msgstr "Interpolar"
7390
7156
 
7391
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:118
 
7157
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7392
7158
#, fuzzy
7393
7159
msgid "Hatches (rough)"
7394
7160
msgstr "Caminhos"
7395
7161
 
7396
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:119
 
7162
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7397
7163
#, fuzzy
7398
7164
msgid "Sketch"
7399
7165
msgstr "Ajustar"
7400
7166
 
7401
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:120
 
7167
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7402
7168
#, fuzzy
7403
7169
msgid "Ruler"
7404
7170
msgstr "_Réguas"
7405
7171
 
7406
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
 
7172
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7407
7173
#, fuzzy
7408
7174
msgid "Is visible?"
7409
7175
msgstr "_Visível"
7410
7176
 
7411
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
 
7177
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7412
7178
#, fuzzy
7413
7179
msgid ""
7414
7180
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7417
7183
"Caso contrário, o efeito permanece aplicado ao objeto, mas está "
7418
7184
"temporariamente desativada em lona"
7419
7185
 
7420
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:293
 
7186
#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
7421
7187
msgid "No effect"
7422
7188
msgstr "Sem efeito"
7423
7189
 
7424
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:340
 
7190
#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
7425
7191
#, fuzzy, c-format
7426
7192
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7427
7193
msgstr ""
7428
7194
"Especifique um caminho para o LPE parâmetro &#39;% s&#39;% d com cliques do "
7429
7195
"mouse"
7430
7196
 
7431
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:636
 
7197
#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
7432
7198
#, c-format
7433
7199
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7434
7200
msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
7435
7201
 
7436
 
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:641
 
7202
#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
7437
7203
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7438
7204
msgstr ""
7439
7205
"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
7440
7206
"área de desenho. "
7441
7207
 
7442
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
7208
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7443
7209
msgid "Bend path"
7444
7210
msgstr "Curvar caminho"
7445
7211
 
7446
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
7212
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7447
7213
msgid "Path along which to bend the original path"
7448
7214
msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
7449
7215
 
7450
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
7216
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7451
7217
msgid "Width of the path"
7452
7218
msgstr "Largura do caminho"
7453
7219
 
7454
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7455
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 
7220
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 
7221
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7456
7222
msgid "Width in units of length"
7457
7223
msgstr "Largura em unidades de comprimento"
7458
7224
 
7459
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 
7225
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7460
7226
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7461
7227
msgstr "Escalona a largura do caminho em unidades de seu comprimento"
7462
7228
 
7463
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 
7229
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7464
7230
msgid "Original path is vertical"
7465
7231
msgstr "O caminho original é vertical"
7466
7232
 
7467
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 
7233
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7468
7234
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7469
7235
msgstr "Rotaciona o original em 90 graus antes de curvá-lo ao longo do caminho"
7470
7236
 
7471
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
7237
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7472
7238
#, fuzzy
7473
7239
msgid "Size X"
7474
7240
msgstr "Dimensões"
7475
7241
 
7476
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
7242
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7477
7243
#, fuzzy
7478
7244
msgid "The size of the grid in X direction."
7479
7245
msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
7480
7246
 
7481
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
7247
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7482
7248
#, fuzzy
7483
7249
msgid "Size Y"
7484
7250
msgstr "Dimensões"
7485
7251
 
7486
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
7252
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7487
7253
#, fuzzy
7488
7254
msgid "The size of the grid in Y direction."
7489
7255
msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Y"
7490
7256
 
7491
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 
7257
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7492
7258
#, fuzzy
7493
7259
msgid "Stitch path"
7494
7260
msgstr "Pontilhar Sub-Caminhos"
7495
7261
 
7496
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 
7262
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7497
7263
msgid "The path that will be used as stitch."
7498
7264
msgstr "O caminho que será usado como um curativo."
7499
7265
 
7500
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 
7266
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7501
7267
msgid "Number of paths"
7502
7268
msgstr "Número de caminhos"
7503
7269
 
7504
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 
7270
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7505
7271
msgid "The number of paths that will be generated."
7506
7272
msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
7507
7273
 
7508
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
7274
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7509
7275
msgid "Start edge variance"
7510
7276
msgstr "Variação inicial de borda"
7511
7277
 
7512
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
7278
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7513
7279
msgid ""
7514
7280
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7515
7281
"& outside the guide path"
7517
7283
"Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos curativos "
7518
7284
"interiores e exteriores do caminho guia"
7519
7285
 
7520
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
7286
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7521
7287
msgid "Start spacing variance"
7522
7288
msgstr "Variação do espaçamento inicial"
7523
7289
 
7524
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
7290
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7525
7291
msgid ""
7526
7292
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7527
7293
"& forth along the guide path"
7529
7295
"Quantidade de deslocamento randômico para mover os pontos iniciais dos "
7530
7296
"curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia"
7531
7297
 
7532
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 
7298
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7533
7299
msgid "End edge variance"
7534
7300
msgstr "Variação final de borda"
7535
7301
 
7536
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 
7302
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7537
7303
msgid ""
7538
7304
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7539
7305
"outside the guide path"
7541
7307
"Quantidade de aleatoriedade que move os pontos finais dos curativos "
7542
7308
"interiores e exteriores do caminho guia"
7543
7309
 
7544
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
7310
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7545
7311
msgid "End spacing variance"
7546
7312
msgstr "Variação do espaçamento final"
7547
7313
 
7548
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
7314
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7549
7315
msgid ""
7550
7316
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7551
7317
"forth along the guide path"
7553
7319
"Quantidade de deslocamento randômico para mover os pontos finais dos "
7554
7320
"curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia"
7555
7321
 
7556
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
7322
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7557
7323
msgid "Scale width"
7558
7324
msgstr "Escala de largura"
7559
7325
 
7560
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
7326
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7561
7327
#, fuzzy
7562
7328
msgid "Scale the width of the stitch path"
7563
7329
msgstr "Escala da largura do caminho de traço"
7564
7330
 
7565
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7331
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7566
7332
#, fuzzy
7567
7333
msgid "Scale width relative to length"
7568
7334
msgstr "Escala de largura relativa"
7569
7335
 
7570
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7336
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7571
7337
#, fuzzy
7572
7338
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7573
7339
msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
7574
7340
 
7575
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
7341
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7576
7342
#, fuzzy
7577
7343
msgid "Top bend path"
7578
7344
msgstr "Curvar caminho"
7579
7345
 
7580
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
7346
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7581
7347
#, fuzzy
7582
7348
msgid "Top path along which to bend the original path"
7583
7349
msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
7584
7350
 
7585
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
7351
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7586
7352
#, fuzzy
7587
7353
msgid "Right bend path"
7588
7354
msgstr "Curvar caminho"
7589
7355
 
7590
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
7356
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7591
7357
#, fuzzy
7592
7358
msgid "Right path along which to bend the original path"
7593
7359
msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
7594
7360
 
7595
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
7361
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7596
7362
#, fuzzy
7597
7363
msgid "Bottom bend path"
7598
7364
msgstr "Curvar caminho"
7599
7365
 
7600
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
7366
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7601
7367
#, fuzzy
7602
7368
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7603
7369
msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
7604
7370
 
7605
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
7371
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7606
7372
#, fuzzy
7607
7373
msgid "Left bend path"
7608
7374
msgstr "Curvar caminho"
7609
7375
 
7610
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
7376
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7611
7377
#, fuzzy
7612
7378
msgid "Left path along which to bend the original path"
7613
7379
msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
7614
7380
 
7615
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 
7381
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7616
7382
#, fuzzy
7617
7383
msgid "Enable left & right paths"
7618
7384
msgstr "Ativar caminho esquerda & direita"
7619
7385
 
7620
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 
7386
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7621
7387
#, fuzzy
7622
7388
msgid "Enable the left and right deformation paths"
7623
7389
msgstr "Habilitar a esquerda e direita deformação caminhos"
7624
7390
 
7625
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
7391
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7626
7392
#, fuzzy
7627
7393
msgid "Enable top & bottom paths"
7628
7394
msgstr "Encaixar nos camin_hos"
7629
7395
 
7630
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
7396
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7631
7397
#, fuzzy
7632
7398
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7633
7399
msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
7634
7400
 
7635
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
7401
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7636
7402
msgid "Teeth"
7637
7403
msgstr "Dentes"
7638
7404
 
7639
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
7405
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7640
7406
msgid "The number of teeth"
7641
7407
msgstr "O número de dentes"
7642
7408
 
7643
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
7409
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7644
7410
msgid "Phi"
7645
7411
msgstr "Phi"
7646
7412
 
7647
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
7413
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7648
7414
msgid ""
7649
7415
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7650
7416
"contact."
7652
7418
"Ângulo da pressão do dente (geralmente 20-25 graus). A relação dos dentes "
7653
7419
"sem contato."
7654
7420
 
7655
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
7421
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7656
7422
#, fuzzy
7657
7423
msgid "Trajectory"
7658
7424
msgstr "Fator"
7659
7425
 
7660
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
7426
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7661
7427
#, fuzzy
7662
7428
msgid "Path along which intermediate steps are created."
7663
7429
msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
7664
7430
 
7665
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7666
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 
7431
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
7432
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7667
7433
msgid "Steps"
7668
7434
msgstr "Passos"
7669
7435
 
7670
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
7436
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7671
7437
#, fuzzy
7672
7438
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7673
7439
msgstr "Determina o número de etapas do início ao fim caminho."
7674
7440
 
7675
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
7441
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7676
7442
#, fuzzy
7677
7443
msgid "Equidistant spacing"
7678
7444
msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
7679
7445
 
7680
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
7446
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7681
7447
#, fuzzy
7682
7448
msgid ""
7683
7449
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7689
7455
"gânglios da trajetória caminho."
7690
7456
 
7691
7457
#. initialise your parameters here:
7692
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7458
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7693
7459
#, fuzzy
7694
7460
msgid "Interruption width"
7695
7461
msgstr "Método de interpolação"
7696
7462
 
7697
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7463
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7698
7464
#, fuzzy
7699
7465
msgid "Size of hidden region of lower string"
7700
7466
msgstr "Tamanho do oculto região inferior da cadeia"
7701
7467
 
7702
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7468
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7703
7469
#, fuzzy
7704
7470
msgid "unit of stroke width"
7705
7471
msgstr "Largura do traço"
7706
7472
 
7707
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7473
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7708
7474
#, fuzzy
7709
7475
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7710
7476
msgstr ""
7711
7477
"Considere 'Interrupção largura' como uma razão de acidente vascular cerebral "
7712
7478
"largura."
7713
7479
 
7714
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7480
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7715
7481
#, fuzzy
7716
7482
msgid "add stroke width to interruption size"
7717
7483
msgstr "Largura do traço"
7718
7484
 
7719
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7485
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7720
7486
#, fuzzy
7721
7487
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7722
7488
msgstr "Adicione o curso largura à interrupção tamanho."
7723
7489
 
7724
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7490
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7725
7491
#, fuzzy
7726
7492
msgid "add other's stroke width to interruption size"
7727
7493
msgstr "acrescentar outros tempos da largura de interrupção tamanho"
7728
7494
 
7729
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7495
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7730
7496
#, fuzzy
7731
7497
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7732
7498
msgstr "Adicionar atravessado tempos largura à interrupção tamanho."
7733
7499
 
7734
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7500
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7735
7501
#, fuzzy
7736
7502
msgid "Switcher size"
7737
7503
msgstr "Alternador de estilo"
7738
7504
 
7739
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7505
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7740
7506
#, fuzzy
7741
7507
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7742
7508
msgstr "Orientação indicador/switcher tamanho"
7743
7509
 
7744
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7510
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7745
7511
#, fuzzy
7746
7512
msgid "Crossing Signs"
7747
7513
msgstr "Cruzamento Sinais"
7748
7514
 
7749
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7515
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7750
7516
#, fuzzy
7751
7517
msgid "Crossings signs"
7752
7518
msgstr "Crossings sinais"
7753
7519
 
7754
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
 
7520
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7755
7521
#, fuzzy
7756
7522
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7757
7523
msgstr "Arraste para selecionar um cruzamento, clique para flip-la"
7758
7524
 
7759
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 
7525
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7760
7526
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7761
7527
msgid "Single"
7762
7528
msgstr "Único"
7763
7529
 
7764
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 
7530
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7765
7531
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7766
7532
msgid "Single, stretched"
7767
7533
msgstr "Único, esticado"
7768
7534
 
7769
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 
7535
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7770
7536
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7771
7537
msgid "Repeated"
7772
7538
msgstr "Repetido"
7773
7539
 
7774
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 
7540
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7775
7541
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7776
7542
msgid "Repeated, stretched"
7777
7543
msgstr "Repetido, esticado"
7778
7544
 
7779
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 
7545
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7780
7546
msgid "Pattern source"
7781
7547
msgstr "Fonte padrão"
7782
7548
 
7783
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 
7549
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7784
7550
msgid "Path to put along the skeleton path"
7785
7551
msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto"
7786
7552
 
7787
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 
7553
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7788
7554
msgid "Pattern copies"
7789
7555
msgstr "Cópias de padrão"
7790
7556
 
7791
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 
7557
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7792
7558
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7793
7559
msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto"
7794
7560
 
7795
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
7561
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7796
7562
msgid "Width of the pattern"
7797
7563
msgstr "Largura do padrão"
7798
7564
 
7799
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 
7565
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7800
7566
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7801
7567
msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
7802
7568
 
7803
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 
7569
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7804
7570
msgid "Spacing"
7805
7571
msgstr "Espaçamento"
7806
7572
 
7807
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 
7573
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7808
7574
#, fuzzy, no-c-format
7809
7575
msgid ""
7810
7576
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7813
7579
"Espaço entre exemplares do modelo. Os valores negativos permitidas, mas "
7814
7580
"estão limitadas a -90% padrão de largura."
7815
7581
 
7816
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 
7582
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7817
7583
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7818
7584
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7819
7585
msgid "Normal offset"
7820
7586
msgstr "Tipografia normal"
7821
7587
 
7822
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 
7588
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7823
7589
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7824
7590
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7825
7591
msgid "Tangential offset"
7826
7592
msgstr "Tipografia tangencial"
7827
7593
 
7828
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 
7594
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7829
7595
#, fuzzy
7830
7596
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7831
7597
msgstr "Objeto para padrão"
7832
7598
 
7833
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
7599
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7834
7600
#, fuzzy
7835
7601
msgid ""
7836
7602
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7839
7605
"Espaçamento, tangencial e normal compensar são expressos como uma razão "
7840
7606
"entre a largura / altura"
7841
7607
 
7842
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
7608
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7843
7609
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7844
7610
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7845
7611
msgid "Pattern is vertical"
7846
7612
msgstr "Padrão é vertical"
7847
7613
 
7848
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
7614
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7849
7615
#, fuzzy
7850
7616
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7851
7617
msgstr "Rodar 90 graus padrão antes de aplicar"
7852
7618
 
7853
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 
7619
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7854
7620
#, fuzzy
7855
7621
msgid "Fuse nearby ends"
7856
7622
msgstr "Fusível perto termina"
7857
7623
 
7858
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 
7624
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7859
7625
#, fuzzy
7860
7626
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7861
7627
msgstr ""
7862
7628
"Fusível extremidades mais próxima que este número. 0 significa que não se "
7863
7629
"fundem."
7864
7630
 
7865
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 
7631
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7866
7632
#, fuzzy
7867
7633
msgid "Frequency randomness"
7868
7634
msgstr "visivelmente randômico"
7869
7635
 
7870
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 
7636
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7871
7637
#, fuzzy
7872
7638
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7873
7639
msgstr "Variação da distância entre as escotilhas, em %."
7874
7640
 
7875
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 
7641
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7876
7642
#, fuzzy
7877
7643
msgid "Growth"
7878
7644
msgstr "Fundo"
7879
7645
 
7880
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 
7646
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7881
7647
#, fuzzy
7882
7648
msgid "Growth of distance between hatches."
7883
7649
msgstr "O crescimento da distância entre as escotilhas."
7884
7650
 
7885
7651
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7886
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
7652
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7887
7653
#, fuzzy
7888
7654
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7889
7655
msgstr "Metade lisura voltas: 1st atrás, no"
7890
7656
 
7891
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
7657
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7892
7658
#, fuzzy
7893
7659
msgid ""
7894
7660
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7897
7663
"Definir suavidade/nitidez do caminho, quando chegar a um 'abaixo' halfturn. "
7898
7664
"0=acentuado, 1=padrão"
7899
7665
 
7900
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 
7666
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7901
7667
#, fuzzy
7902
7668
msgid "1st side, out"
7903
7669
msgstr "1st atrás, fora"
7904
7670
 
7905
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 
7671
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7906
7672
#, fuzzy
7907
7673
msgid ""
7908
7674
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7911
7677
"Definir suavidade/nitidez do caminho quando saem um 'fundo' halfturn. "
7912
7678
"0=acentuado, 1=padrão"
7913
7679
 
7914
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 
7680
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7915
7681
#, fuzzy
7916
7682
msgid "2nd side, in"
7917
7683
msgstr "nó final"
7918
7684
 
7919
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 
7685
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7920
7686
#, fuzzy
7921
7687
msgid ""
7922
7688
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7925
7691
"Definir suavidade/nitidez do caminho, quando chegar a o 'topo' halfturn. "
7926
7692
"0=acentuado, 1=padrão"
7927
7693
 
7928
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 
7694
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7929
7695
#, fuzzy
7930
7696
msgid "2nd side, out"
7931
7697
msgstr "2nd atrás, fora"
7932
7698
 
7933
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 
7699
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7934
7700
#, fuzzy
7935
7701
msgid ""
7936
7702
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7939
7705
"Definir suavidade/nitidez do caminho quando saem um 'topo' halfturn. "
7940
7706
"0=acentuado, 1=padrão"
7941
7707
 
7942
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 
7708
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7943
7709
#, fuzzy
7944
7710
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7945
7711
msgstr "Amplitude jitter: 1st atrás"
7946
7712
 
7947
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 
7713
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7948
7714
#, fuzzy
7949
7715
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7950
7716
msgstr ""
7951
7717
"Aleatoriamente move 'fundo' halfsturns para produzir variações magnitude."
7952
7718
 
7953
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7954
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7955
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 
7719
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 
7720
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 
7721
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7956
7722
#, fuzzy
7957
7723
msgid "2nd side"
7958
7724
msgstr "nó final"
7959
7725
 
7960
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 
7726
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7961
7727
#, fuzzy
7962
7728
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7963
7729
msgstr ""
7964
7730
"Aleatoriamente move 'topo' halfsturns para produzir variações magnitude."
7965
7731
 
7966
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 
7732
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7967
7733
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7968
7734
msgstr ""
7969
7735
 
7970
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 
7736
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7971
7737
msgid ""
7972
7738
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7973
7739
"boundary."
7974
7740
msgstr ""
7975
7741
 
7976
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 
7742
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7977
7743
msgid ""
7978
7744
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7979
7745
"the boundary."
7980
7746
msgstr ""
7981
7747
 
7982
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
7748
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7983
7749
msgid "Variance: 1st side"
7984
7750
msgstr "Variação: 1° lado"
7985
7751
 
7986
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
7752
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7987
7753
#, fuzzy
7988
7754
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7989
7755
msgstr "Meias voltas suaves aleatórias da base"
7990
7756
 
7991
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 
7757
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7992
7758
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7993
7759
msgstr "Meias voltas suaves aleatórias do topo"
7994
7760
 
7995
7761
#.
7996
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 
7762
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7997
7763
#, fuzzy
7998
7764
msgid "Generate thick/thin path"
7999
7765
msgstr "Criando novo caminho"
8000
7766
 
8001
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 
7767
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8002
7768
#, fuzzy
8003
7769
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8004
7770
msgstr "Ampliar largura do traço"
8005
7771
 
8006
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 
7772
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8007
7773
#, fuzzy
8008
7774
msgid "Bend hatches"
8009
7775
msgstr "Curvar caminho"
8010
7776
 
8011
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 
7777
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8012
7778
#, fuzzy
8013
7779
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8014
7780
msgstr "Adicionar uma curva global para a janela (lento)"
8015
7781
 
8016
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 
7782
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8017
7783
msgid "Thickness: at 1st side"
8018
7784
msgstr "Espessura: no 1° lado"
8019
7785
 
8020
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 
7786
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8021
7787
msgid "Width at 'bottom' half turns"
8022
7788
msgstr ""
8023
7789
 
8024
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
7790
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8025
7791
msgid "at 2nd side"
8026
7792
msgstr "no 2° lado"
8027
7793
 
8028
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
7794
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8029
7795
msgid "Width at 'top' halfturns"
8030
7796
msgstr ""
8031
7797
 
8032
7798
#.
8033
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
7799
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8034
7800
msgid "from 2nd to 1st side"
8035
7801
msgstr "do 2° para o 1° lado"
8036
7802
 
8037
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8038
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 
7803
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
7804
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8039
7805
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8040
7806
msgstr ""
8041
7807
 
8042
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 
7808
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8043
7809
msgid "from 1st to 2nd side"
8044
7810
msgstr "do 1º para o 2º lado"
8045
7811
 
8046
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
7812
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8047
7813
#, fuzzy
8048
7814
msgid "Hatches width and dir"
8049
7815
msgstr "Escotilhas largura e direção"
8050
7816
 
8051
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
7817
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8052
7818
msgid "Defines hatches frequency and direction"
8053
7819
msgstr "Definindo frequencia e direção de escotilhas"
8054
7820
 
8055
7821
#.
8056
7822
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8057
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 
7823
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8058
7824
#, fuzzy
8059
7825
msgid "Global bending"
8060
7826
msgstr "Configurações da página"
8061
7827
 
8062
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 
7828
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8063
7829
msgid ""
8064
7830
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8065
7831
"amount"
8067
7833
"Posição relativa para um ponto de referência definir a curvatura direção e "
8068
7834
"valor "
8069
7835
 
8070
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8071
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 
7836
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8072
7837
msgid "Left"
8073
7838
msgstr "Esquerdo"
8074
7839
 
8075
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8076
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 
7840
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8077
7841
msgid "Right"
8078
7842
msgstr "Direito"
8079
7843
 
8080
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
8081
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 
7844
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8082
7845
msgid "Both"
8083
7846
msgstr "Ambos"
8084
7847
 
8085
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
8086
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
7848
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
8087
7849
msgid "Start"
8088
7850
msgstr "Início"
8089
7851
 
8090
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
8091
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 
7852
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
8092
7853
msgid "End"
8093
7854
msgstr "Fim"
8094
7855
 
8095
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
7856
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8096
7857
#, fuzzy
8097
7858
msgid "Mark distance"
8098
7859
msgstr "Distância de en_caixe"
8099
7860
 
8100
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
7861
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8101
7862
#, fuzzy
8102
7863
msgid "Distance between successive ruler marks"
8103
7864
msgstr "Distância vertical entre linhas da grade"
8104
7865
 
8105
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 
7866
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8106
7867
msgid "Major length"
8107
7868
msgstr "Maior comprimento"
8108
7869
 
8109
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 
7870
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8110
7871
msgid "Length of major ruler marks"
8111
7872
msgstr "comprimento da régua maior"
8112
7873
 
8113
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 
7874
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8114
7875
msgid "Minor length"
8115
7876
msgstr "Menor Comprimento"
8116
7877
 
8117
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 
7878
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8118
7879
msgid "Length of minor ruler marks"
8119
7880
msgstr "Comprimento da régua menor"
8120
7881
 
8121
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 
7882
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8122
7883
msgid "Major steps"
8123
7884
msgstr "Principais Passos"
8124
7885
 
8125
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 
7886
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8126
7887
msgid "Draw a major mark every ... steps"
8127
7888
msgstr ""
8128
7889
 
8129
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 
7890
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8130
7891
#, fuzzy
8131
7892
msgid "Shift marks by"
8132
7893
msgstr "Definir marcadores"
8133
7894
 
8134
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 
7895
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8135
7896
msgid "Shift marks by this many steps"
8136
7897
msgstr ""
8137
7898
 
8138
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 
7899
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8139
7900
msgid "Mark direction"
8140
7901
msgstr "Marca de direção"
8141
7902
 
8142
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 
7903
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8143
7904
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8144
7905
msgstr "Direção das marcas (quando visto ao longo do caminho do início ao fim)"
8145
7906
 
8146
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 
7907
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8147
7908
msgid "Offset of first mark"
8148
7909
msgstr ""
8149
7910
 
8150
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 
7911
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8151
7912
#, fuzzy
8152
7913
msgid "Border marks"
8153
7914
msgstr "Cor da borda:"
8154
7915
 
8155
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 
7916
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8156
7917
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8157
7918
msgstr "Escolha se pretende desenhar marcas no início e ao fim do caminho"
8158
7919
 
8159
7920
#. initialise your parameters here:
8160
7921
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8161
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 
7922
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8162
7923
msgid "Strokes"
8163
7924
msgstr "Traços"
8164
7925
 
8165
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 
7926
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8166
7927
msgid "Draw that many approximating strokes"
8167
7928
msgstr ""
8168
7929
 
8169
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 
7930
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8170
7931
msgid "Max stroke length"
8171
7932
msgstr "Largura máxima do traço"
8172
7933
 
8173
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 
7934
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8174
7935
#, fuzzy
8175
7936
msgid "Maximum length of approximating strokes"
8176
7937
msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
8177
7938
 
8178
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 
7939
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8179
7940
msgid "Stroke length variation"
8180
7941
msgstr "Variação de largura de traço"
8181
7942
 
8182
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 
7943
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8183
7944
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8184
7945
msgstr "Variação randômica do tamanho do traço (relativo ao tamanho máximo)"
8185
7946
 
8186
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 
7947
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8187
7948
msgid "Max. overlap"
8188
7949
msgstr "Sobreposição Máxima"
8189
7950
 
8190
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 
7951
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8191
7952
#, fuzzy
8192
7953
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8193
7954
msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
8194
7955
 
8195
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 
7956
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8196
7957
msgid "Overlap variation"
8197
7958
msgstr "Variação de sobreposição"
8198
7959
 
8199
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 
7960
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8200
7961
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8201
7962
msgstr "Variação randômica de sobreposição (relativo à sobreposição máxima)"
8202
7963
 
8203
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 
7964
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8204
7965
msgid "Max. end tolerance"
8205
7966
msgstr "Tolerância final máxima"
8206
7967
 
8207
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 
7968
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8208
7969
msgid ""
8209
7970
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8210
7971
"to maximum length)"
8212
7973
"Distância máxima entre o final dos caminhos originais e aproximados "
8213
7974
"(relativo ao tamanho máximo)"
8214
7975
 
8215
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 
7976
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8216
7977
msgid "Average offset"
8217
7978
msgstr "Média equilibrada"
8218
7979
 
8219
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 
7980
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8220
7981
#, fuzzy
8221
7982
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8222
7983
msgstr "Distância média de cada contorno afastado do caminho original"
8223
7984
 
8224
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 
7985
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8225
7986
msgid "Max. tremble"
8226
7987
msgstr "Tremor máximo"
8227
7988
 
8228
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 
7989
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8229
7990
msgid "Maximum tremble magnitude"
8230
7991
msgstr "Magnetude máxima de tremor"
8231
7992
 
8232
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 
7993
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8233
7994
msgid "Tremble frequency"
8234
7995
msgstr "Freqüência do tremor"
8235
7996
 
8236
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 
7997
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8237
7998
#, fuzzy
8238
7999
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8239
8000
msgstr "Número médio de períodos de tremor em um traço"
8240
8001
 
8241
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 
8002
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8242
8003
msgid "Construction lines"
8243
8004
msgstr "Linhas de construção"
8244
8005
 
8245
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 
8006
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8246
8007
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8247
8008
msgstr "Quantas linhas de construção (tangentes) para desenhar"
8248
8009
 
8249
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8250
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
8251
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
8252
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8253
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 
8010
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
 
8011
#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
8012
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8254
8013
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8255
8014
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8256
8015
msgid "Scale"
8257
8016
msgstr "Ampliar"
8258
8017
 
8259
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 
8018
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8260
8019
msgid ""
8261
8020
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8262
8021
"5*offset)"
8263
8022
msgstr ""
8264
8023
 
8265
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 
8024
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8266
8025
msgid "Max. length"
8267
8026
msgstr "Comprimento Máximo"
8268
8027
 
8269
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 
8028
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8270
8029
msgid "Maximum length of construction lines"
8271
8030
msgstr "Comprimento Máximo de linhas de construção"
8272
8031
 
8273
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 
8032
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8274
8033
msgid "Length variation"
8275
8034
msgstr "Variação de comprimento"
8276
8035
 
8277
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 
8036
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8278
8037
msgid "Random variation of the length of construction lines"
8279
8038
msgstr "Variação randômica do comprimento de linhas de contrução"
8280
8039
 
8281
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 
8040
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8282
8041
msgid "Placement randomness"
8283
8042
msgstr "Localização aleatória"
8284
8043
 
8285
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 
8044
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8286
8045
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8287
8046
msgstr ""
8288
8047
 
8289
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 
8048
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8290
8049
#, fuzzy
8291
8050
msgid "k_min"
8292
8051
msgstr "k_min"
8293
8052
 
8294
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 
8053
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8295
8054
msgid "min curvature"
8296
8055
msgstr "Curvatura mínima"
8297
8056
 
8298
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 
8057
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8299
8058
msgid "k_max"
8300
8059
msgstr ""
8301
8060
 
8302
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 
8061
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8303
8062
msgid "max curvature"
8304
8063
msgstr "Curvatura máxima"
8305
8064
 
8306
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
8065
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8307
8066
#, fuzzy
8308
8067
msgid "Nb of generations"
8309
8068
msgstr "Número de revoluções"
8310
8069
 
8311
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
8070
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8312
8071
#, fuzzy
8313
8072
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8314
8073
msgstr "Intensidade da recursão --- mantenha baixa!!"
8315
8074
 
8316
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
8075
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8317
8076
#, fuzzy
8318
8077
msgid "Generating path"
8319
8078
msgstr "Criando novo caminho"
8320
8079
 
8321
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
8080
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8322
8081
#, fuzzy
8323
8082
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8324
8083
msgstr "Caminho cujos segmentos definem a transformação repetida"
8325
8084
 
8326
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
8085
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8327
8086
msgid "Use uniform transforms only"
8328
8087
msgstr "Use somente transformadores uniformes"
8329
8088
 
8330
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
8089
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8331
8090
msgid ""
8332
8091
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8333
8092
"(otherwise, they define a general transform)."
8335
8094
"2 segmentos consecutivos são usados para inverter/preservar a orientação "
8336
8095
"somente (caso contrário, eles definem a transformação geral)"
8337
8096
 
8338
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
8097
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8339
8098
msgid "Draw all generations"
8340
8099
msgstr "Desenhe todas as gerações"
8341
8100
 
8342
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
8101
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8343
8102
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8344
8103
msgstr "Se não estiver checado, desenha somente a útlima geração"
8345
8104
 
8346
8105
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8347
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
8106
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8348
8107
msgid "Reference segment"
8349
8108
msgstr "Segmento de referência"
8350
8109
 
8351
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
8110
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8352
8111
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8353
8112
msgstr "O segmento de referência. Padrão para o diâmetro da caixa."
8354
8113
 
8355
8114
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8356
8115
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8357
8116
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8358
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
8117
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8359
8118
msgid "Max complexity"
8360
8119
msgstr "Máxima complexidade."
8361
8120
 
8362
 
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
8121
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8363
8122
msgid "Disable effect if the output is too complex"
8364
8123
msgstr "Desactivar efeito, se a saída é muito complexa"
8365
8124
 
8366
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 
8125
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8367
8126
msgid "Change bool parameter"
8368
8127
msgstr "Alterar parâmetro booleano"
8369
8128
 
8370
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 
8129
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8371
8130
msgid "Change enumeration parameter"
8372
8131
msgstr "Alterar parâmetro de enumeração"
8373
8132
 
8374
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 
8133
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8375
8134
msgid "Change scalar parameter"
8376
8135
msgstr "Mudar parâmetro escalar"
8377
8136
 
8378
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 
8137
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8379
8138
msgid "Edit on-canvas"
8380
8139
msgstr "Editar na área de desenho"
8381
8140
 
8382
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 
8141
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8383
8142
msgid "Copy path"
8384
8143
msgstr "Copiar Caminho"
8385
8144
 
8386
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
 
8145
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8387
8146
msgid "Paste path"
8388
8147
msgstr "Colar caminho"
8389
8148
 
8390
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 
8149
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8391
8150
#, fuzzy
8392
8151
msgid "Link to path"
8393
8152
msgstr "Encaixar nos camin_hos"
8394
8153
 
8395
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 
8154
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8396
8155
msgid "Paste path parameter"
8397
8156
msgstr "Colar caminho do parâmetro"
8398
8157
 
8399
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 
8158
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8400
8159
#, fuzzy
8401
8160
msgid "Link path parameter to path"
8402
8161
msgstr "Colar caminho do parâmetro"
8403
8162
 
8404
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 
8163
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8405
8164
msgid "Change point parameter"
8406
8165
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
8407
8166
 
8408
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 
8167
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8409
8168
msgid "Change random parameter"
8410
8169
msgstr "Alterar parâmetro randômico"
8411
8170
 
8412
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 
8171
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8413
8172
#, fuzzy
8414
8173
msgid "Change text parameter"
8415
8174
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
8416
8175
 
8417
 
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 
8176
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8418
8177
#, fuzzy
8419
8178
msgid "Change unit parameter"
8420
8179
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
8421
8180
 
8422
 
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
 
8181
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8423
8182
#, c-format
8424
8183
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8425
8184
msgstr ""
8426
8185
"Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de comando.\n"
8427
8186
 
8428
 
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
 
8187
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8429
8188
#, c-format
8430
8189
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8431
8190
msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
8432
8191
 
8433
 
#: ../../po/../src/main.cpp:264
 
8192
#: ../src/main.cpp:264
8434
8193
msgid "Print the Inkscape version number"
8435
8194
msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
8436
8195
 
8437
 
#: ../../po/../src/main.cpp:269
 
8196
#: ../src/main.cpp:269
8438
8197
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8439
8198
msgstr "Não usar o servidor X (somente arquivos de processos do console)"
8440
8199
 
8441
 
#: ../../po/../src/main.cpp:274
 
8200
#: ../src/main.cpp:274
8442
8201
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8443
8202
msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
8444
8203
 
8445
 
#: ../../po/../src/main.cpp:279
 
8204
#: ../src/main.cpp:279
8446
8205
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8447
8206
msgstr ""
8448
8207
"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
8449
8208
 
8450
 
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
8451
 
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
8452
 
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
8453
 
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
 
8209
#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
 
8210
#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
 
8211
#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8454
8212
msgid "FILENAME"
8455
8213
msgstr "ARQUIVO"
8456
8214
 
8457
 
#: ../../po/../src/main.cpp:284
 
8215
#: ../src/main.cpp:284
8458
8216
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8459
8217
msgstr ""
8460
8218
"Imprimir desenho(s) para arquivo especificado (  use '| programa' para "
8461
8219
"redirecionamento)"
8462
8220
 
8463
 
#: ../../po/../src/main.cpp:289
 
8221
#: ../src/main.cpp:289
8464
8222
msgid "Export document to a PNG file"
8465
8223
msgstr "Exportar desenho para um arquivo PNG"
8466
8224
 
8467
 
#: ../../po/../src/main.cpp:294
 
8225
#: ../src/main.cpp:294
8468
8226
msgid ""
8469
8227
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8470
8228
"EPS/PDF (default 90)"
8472
8230
"Resolução para exportar o bitmap e para rasterização dos filtros em PS/EPS/"
8473
8231
"PDF (o padrão é 90) "
8474
8232
 
8475
 
#: ../../po/../src/main.cpp:295
8476
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 
8233
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8477
8234
msgid "DPI"
8478
8235
msgstr "DPI"
8479
8236
 
8480
 
#: ../../po/../src/main.cpp:299
 
8237
#: ../src/main.cpp:299
8481
8238
msgid ""
8482
8239
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8483
8240
"corner)"
8485
8242
"Área exportada em unidades de usuário SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é o "
8486
8243
"canto esquerdo inferior)"
8487
8244
 
8488
 
#: ../../po/../src/main.cpp:300
 
8245
#: ../src/main.cpp:300
8489
8246
msgid "x0:y0:x1:y1"
8490
8247
msgstr "x0:y0:x1:y1"
8491
8248
 
8492
 
#: ../../po/../src/main.cpp:304
 
8249
#: ../src/main.cpp:304
8493
8250
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8494
8251
msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)"
8495
8252
 
8496
 
#: ../../po/../src/main.cpp:309
 
8253
#: ../src/main.cpp:309
8497
8254
msgid "Exported area is the entire canvas"
8498
8255
msgstr "A área exportada é toda a tela de pintura"
8499
8256
 
8500
 
#: ../../po/../src/main.cpp:314
 
8257
#: ../src/main.cpp:314
8501
8258
msgid ""
8502
8259
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8503
8260
"user units)"
8505
8262
"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
8506
8263
"inteiros (no SVG com unidades do usuário)"
8507
8264
 
8508
 
#: ../../po/../src/main.cpp:319
 
8265
#: ../src/main.cpp:319
8509
8266
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8510
8267
msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
8511
8268
 
8512
 
#: ../../po/../src/main.cpp:320
 
8269
#: ../src/main.cpp:320
8513
8270
msgid "WIDTH"
8514
8271
msgstr "LARGURA"
8515
8272
 
8516
 
#: ../../po/../src/main.cpp:324
 
8273
#: ../src/main.cpp:324
8517
8274
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8518
8275
msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
8519
8276
 
8520
 
#: ../../po/../src/main.cpp:325
 
8277
#: ../src/main.cpp:325
8521
8278
msgid "HEIGHT"
8522
8279
msgstr "ALTURA"
8523
8280
 
8524
 
#: ../../po/../src/main.cpp:329
 
8281
#: ../src/main.cpp:329
8525
8282
msgid "The ID of the object to export"
8526
8283
msgstr "O ID do objeto para exportar"
8527
8284
 
8528
 
#: ../../po/../src/main.cpp:330 ../../po/../src/main.cpp:423
 
8285
#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8529
8286
msgid "ID"
8530
8287
msgstr "ID"
8531
8288
 
8532
8289
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8533
8290
#. See "man inkscape" for details.
8534
 
#: ../../po/../src/main.cpp:336
 
8291
#: ../src/main.cpp:336
8535
8292
msgid ""
8536
8293
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8537
8294
msgstr ""
8538
8295
"Exportar somente o objeto com id-exportação, esconder todos os outros "
8539
8296
"(somente com id-exportação)"
8540
8297
 
8541
 
#: ../../po/../src/main.cpp:341
 
8298
#: ../src/main.cpp:341
8542
8299
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8543
8300
msgstr ""
8544
8301
"Usar nome de arquivo armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
8545
8302
"exportação)"
8546
8303
 
8547
 
#: ../../po/../src/main.cpp:346
 
8304
#: ../src/main.cpp:346
8548
8305
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8549
8306
msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
8550
8307
 
8551
 
#: ../../po/../src/main.cpp:347
 
8308
#: ../src/main.cpp:347
8552
8309
msgid "COLOR"
8553
8310
msgstr "COR"
8554
8311
 
8555
 
#: ../../po/../src/main.cpp:351
 
8312
#: ../src/main.cpp:351
8556
8313
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8557
8314
msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
8558
8315
 
8559
 
#: ../../po/../src/main.cpp:352
 
8316
#: ../src/main.cpp:352
8560
8317
msgid "VALUE"
8561
8318
msgstr "VALOR"
8562
8319
 
8563
 
#: ../../po/../src/main.cpp:356
 
8320
#: ../src/main.cpp:356
8564
8321
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8565
8322
msgstr ""
8566
8323
"Exportar o desenho para um arquivo SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
8567
8324
"inkscape)"
8568
8325
 
8569
 
#: ../../po/../src/main.cpp:361
 
8326
#: ../src/main.cpp:361
8570
8327
msgid "Export document to a PS file"
8571
8328
msgstr "Exportar documento para um arquivo PS"
8572
8329
 
8573
 
#: ../../po/../src/main.cpp:366
 
8330
#: ../src/main.cpp:366
8574
8331
msgid "Export document to an EPS file"
8575
8332
msgstr "Exportar documento para um arquivo EPS"
8576
8333
 
8577
 
#: ../../po/../src/main.cpp:371
 
8334
#: ../src/main.cpp:371
8578
8335
msgid "Export document to a PDF file"
8579
8336
msgstr "Exportar documento para um arquivo PDF"
8580
8337
 
8581
 
#: ../../po/../src/main.cpp:377
 
8338
#: ../src/main.cpp:377
8582
8339
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8583
8340
msgstr "Exportar documento para um arquivo Enhanced Metafile (EMF)"
8584
8341
 
8585
 
#: ../../po/../src/main.cpp:383
 
8342
#: ../src/main.cpp:383
8586
8343
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8587
8344
msgstr "Converter textos em caminhos ao exportar (PS, EPS, PDF)"
8588
8345
 
8589
 
#: ../../po/../src/main.cpp:388
 
8346
#: ../src/main.cpp:388
8590
8347
msgid ""
8591
8348
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8592
8349
"PDF)"
8595
8352
"PDF)"
8596
8353
 
8597
8354
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8598
 
#: ../../po/../src/main.cpp:394
 
8355
#: ../src/main.cpp:394
8599
8356
msgid ""
8600
8357
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8601
8358
"query-id"
8604
8361
"query-id"
8605
8362
 
8606
8363
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8607
 
#: ../../po/../src/main.cpp:400
 
8364
#: ../src/main.cpp:400
8608
8365
msgid ""
8609
8366
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8610
8367
"query-id"
8613
8370
"query-id"
8614
8371
 
8615
8372
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8616
 
#: ../../po/../src/main.cpp:406
 
8373
#: ../src/main.cpp:406
8617
8374
msgid ""
8618
8375
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8619
8376
"id"
8622
8379
"id"
8623
8380
 
8624
8381
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8625
 
#: ../../po/../src/main.cpp:412
 
8382
#: ../src/main.cpp:412
8626
8383
msgid ""
8627
8384
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8628
8385
"id"
8630
8387
"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objeto com --query-"
8631
8388
"id"
8632
8389
 
8633
 
#: ../../po/../src/main.cpp:417
 
8390
#: ../src/main.cpp:417
8634
8391
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8635
8392
msgstr "Listar id,x,y,w,h para todos os objetos"
8636
8393
 
8637
 
#: ../../po/../src/main.cpp:422
 
8394
#: ../src/main.cpp:422
8638
8395
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8639
8396
msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são pesquisadas"
8640
8397
 
8641
8398
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8642
 
#: ../../po/../src/main.cpp:428
 
8399
#: ../src/main.cpp:428
8643
8400
msgid "Print out the extension directory and exit"
8644
8401
msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
8645
8402
 
8646
 
#: ../../po/../src/main.cpp:433
 
8403
#: ../src/main.cpp:433
8647
8404
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8648
8405
msgstr "Apagar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
8649
8406
 
8650
 
#: ../../po/../src/main.cpp:438
 
8407
#: ../src/main.cpp:438
8651
8408
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8652
8409
msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
8653
8410
 
8654
 
#: ../../po/../src/main.cpp:443
 
8411
#: ../src/main.cpp:443
8655
8412
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8656
8413
msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
8657
8414
 
8658
 
#: ../../po/../src/main.cpp:444
 
8415
#: ../src/main.cpp:444
8659
8416
msgid "VERB-ID"
8660
8417
msgstr "VERBO-ID"
8661
8418
 
8662
 
#: ../../po/../src/main.cpp:448
 
8419
#: ../src/main.cpp:448
8663
8420
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8664
8421
msgstr "ID do objeto para selecionar quando o Inkscape abrir."
8665
8422
 
8666
 
#: ../../po/../src/main.cpp:449
 
8423
#: ../src/main.cpp:449
8667
8424
msgid "OBJECT-ID"
8668
8425
msgstr "OBJETO-ID"
8669
8426
 
8670
 
#: ../../po/../src/main.cpp:453
 
8427
#: ../src/main.cpp:453
8671
8428
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8672
8429
msgstr "Iniciar o Inkscape no modo shell interativo"
8673
8430
 
8674
 
#: ../../po/../src/main.cpp:756 ../../po/../src/main.cpp:1067
 
8431
#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8675
8432
msgid ""
8676
8433
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8677
8434
"\n"
8682
8439
"Opções disponíveis:"
8683
8440
 
8684
8441
#. ## Add a menu for clear()
8685
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8686
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:52
8687
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 
8442
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
 
8443
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8688
8444
msgid "_File"
8689
8445
msgstr "_Arquivo"
8690
8446
 
8691
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
 
8447
#: ../src/menus-skeleton.h:17
8692
8448
msgid "_New"
8693
8449
msgstr "_Novo"
8694
8450
 
8695
8451
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8696
8452
#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8697
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:49 ../../po/../src/verbs.cpp:2488
8698
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2494
 
8453
#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8699
8454
msgid "_Edit"
8700
8455
msgstr "_Editar"
8701
8456
 
8702
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2288
 
8457
#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8703
8458
msgid "Paste Si_ze"
8704
8459
msgstr "Colar Ta_manho"
8705
8460
 
8706
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:71
 
8461
#: ../src/menus-skeleton.h:71
8707
8462
msgid "Clo_ne"
8708
8463
msgstr "Clo_nar"
8709
8464
 
8710
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:91
 
8465
#: ../src/menus-skeleton.h:91
8711
8466
msgid "_View"
8712
8467
msgstr "E_xibir"
8713
8468
 
8714
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:92
 
8469
#: ../src/menus-skeleton.h:92
8715
8470
msgid "_Zoom"
8716
8471
msgstr "_Zoom"
8717
8472
 
8718
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:108
 
8473
#: ../src/menus-skeleton.h:108
8719
8474
msgid "_Display mode"
8720
8475
msgstr "_Modo de visão"
8721
8476
 
8722
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:120
 
8477
#: ../src/menus-skeleton.h:120
8723
8478
msgid "Show/Hide"
8724
8479
msgstr "Mostrar/Esconder"
8725
8480
 
8726
8481
#. Not quite ready to be in the menus.
8727
8482
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8728
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:139
 
8483
#: ../src/menus-skeleton.h:139
8729
8484
msgid "_Layer"
8730
8485
msgstr "Ca_mada"
8731
8486
 
8732
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:159
 
8487
#: ../src/menus-skeleton.h:159
8733
8488
msgid "_Object"
8734
8489
msgstr "_Objeto"
8735
8490
 
8736
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:166
 
8491
#: ../src/menus-skeleton.h:166
8737
8492
msgid "Cli_p"
8738
8493
msgstr "Cli_p"
8739
8494
 
8740
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:170
 
8495
#: ../src/menus-skeleton.h:170
8741
8496
msgid "Mas_k"
8742
8497
msgstr "Más_cara"
8743
8498
 
8744
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:174
 
8499
#: ../src/menus-skeleton.h:174
8745
8500
msgid "Patter_n"
8746
8501
msgstr "Padrão de preenchime_nto"
8747
8502
 
8748
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:198
 
8503
#: ../src/menus-skeleton.h:198
8749
8504
msgid "_Path"
8750
8505
msgstr "_Caminho"
8751
8506
 
8752
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:225
 
8507
#: ../src/menus-skeleton.h:225
8753
8508
msgid "_Text"
8754
8509
msgstr "_Texto"
8755
8510
 
8756
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:244
 
8511
#: ../src/menus-skeleton.h:244
8757
8512
msgid "Filter_s"
8758
8513
msgstr "Filtro_s"
8759
8514
 
8760
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:250
 
8515
#: ../src/menus-skeleton.h:250
8761
8516
msgid "Exte_nsions"
8762
8517
msgstr "Exte_nsões"
8763
8518
 
8764
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:257
 
8519
#: ../src/menus-skeleton.h:257
8765
8520
msgid "Whiteboa_rd"
8766
8521
msgstr "Whiteboa_rd"
8767
8522
 
8768
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:261
 
8523
#: ../src/menus-skeleton.h:261
8769
8524
msgid "_Help"
8770
8525
msgstr "Aj_uda"
8771
8526
 
8772
 
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:265
 
8527
#: ../src/menus-skeleton.h:265
8773
8528
msgid "Tutorials"
8774
8529
msgstr "Tutoriais"
8775
8530
 
8776
 
#: ../../po/../src/node-context.cpp:223
 
8531
#: ../src/node-context.cpp:223
8777
8532
msgid ""
8778
8533
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8779
8534
"+Alt</b>: move along handles"
8781
8536
"<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, ajusta o ângulo da alça, move hor/vert; "
8782
8537
"<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
8783
8538
 
8784
 
#: ../../po/../src/node-context.cpp:224
 
8539
#: ../src/node-context.cpp:224
8785
8540
msgid ""
8786
8541
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8787
8542
msgstr ""
8788
8543
"<b>Shift</b>: muda a seleção de nó, desabilita ajuste, gira ambas as alças"
8789
8544
 
8790
 
#: ../../po/../src/node-context.cpp:225
 
8545
#: ../src/node-context.cpp:225
8791
8546
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8792
8547
msgstr ""
8793
8548
"<b>Alt</b>: travar o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da alça"
8794
8549
 
8795
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:753 ../../po/../src/seltrans.cpp:578
 
8550
#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8796
8551
msgid "Stamp"
8797
8552
msgstr "Carimbo"
8798
8553
 
8799
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1659 ../../po/../src/nodepath.cpp:1685
 
8554
#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8800
8555
msgid "Move nodes vertically"
8801
8556
msgstr "Mover nós verticalmente"
8802
8557
 
8803
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1661 ../../po/../src/nodepath.cpp:1687
 
8558
#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8804
8559
msgid "Move nodes horizontally"
8805
8560
msgstr "Mover nós horizontalmente"
8806
8561
 
8807
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1663 ../../po/../src/nodepath.cpp:1689
8808
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1704 ../../po/../src/nodepath.cpp:3615
 
8562
#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
 
8563
#: ../src/nodepath.cpp:3615
8809
8564
msgid "Move nodes"
8810
8565
msgstr "Mover nós"
8811
8566
 
8812
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1742
 
8567
#: ../src/nodepath.cpp:1742
8813
8568
msgid ""
8814
8569
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8815
8570
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8818
8573
"ajustar o ângulo; com <b>Alt</b> para travar o comprimento; com <b>Shift</b> "
8819
8574
"para girar ambas as alças"
8820
8575
 
8821
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1912
 
8576
#: ../src/nodepath.cpp:1912
8822
8577
msgid "Align nodes"
8823
8578
msgstr "Alinhar nós"
8824
8579
 
8825
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1974
 
8580
#: ../src/nodepath.cpp:1974
8826
8581
msgid "Distribute nodes"
8827
8582
msgstr "Distribuir nós"
8828
8583
 
8829
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2012
 
8584
#: ../src/nodepath.cpp:2012
8830
8585
msgid "Add nodes"
8831
8586
msgstr "Adicionar nós"
8832
8587
 
8833
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2014 ../../po/../src/nodepath.cpp:2116
 
8588
#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8834
8589
msgid "Add node"
8835
8590
msgstr "Adicionar nó"
8836
8591
 
8837
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2208
 
8592
#: ../src/nodepath.cpp:2208
8838
8593
msgid "Break path"
8839
8594
msgstr "Quebrar caminho"
8840
8595
 
8841
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2264
 
8596
#: ../src/nodepath.cpp:2264
8842
8597
msgid "Close subpath"
8843
8598
msgstr "Fechar subcaminho"
8844
8599
 
8845
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2325
 
8600
#: ../src/nodepath.cpp:2325
8846
8601
msgid "Join nodes"
8847
8602
msgstr "Juntar nós"
8848
8603
 
8849
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2352
 
8604
#: ../src/nodepath.cpp:2352
8850
8605
msgid "Close subpath by segment"
8851
8606
msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
8852
8607
 
8853
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2406
 
8608
#: ../src/nodepath.cpp:2406
8854
8609
msgid "Join nodes by segment"
8855
8610
msgstr "Juntar nós por segmento"
8856
8611
 
8857
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2419 ../../po/../src/nodepath.cpp:2434
 
8612
#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8858
8613
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8859
8614
msgstr "Para juntar, você deve ter <b>dois nós finais</b> selecionados."
8860
8615
 
8861
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2591 ../../po/../src/nodepath.cpp:2627
8862
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2631
 
8616
#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8863
8617
msgid "Delete nodes"
8864
8618
msgstr "Apagar nós"
8865
8619
 
8866
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2593
 
8620
#: ../src/nodepath.cpp:2593
8867
8621
msgid "Delete nodes preserving shape"
8868
8622
msgstr "Apagar nós preservando a forma"
8869
8623
 
8870
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2650 ../../po/../src/nodepath.cpp:2664
 
8624
#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8871
8625
msgid ""
8872
8626
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8873
8627
"segments."
8875
8629
"Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para apagar "
8876
8630
"os segmentos"
8877
8631
 
8878
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2760
 
8632
#: ../src/nodepath.cpp:2760
8879
8633
msgid "Cannot find path between nodes."
8880
8634
msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
8881
8635
 
8882
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2792 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 
8636
#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8883
8637
msgid "Delete segment"
8884
8638
msgstr "Apagar segmento"
8885
8639
 
8886
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2813
 
8640
#: ../src/nodepath.cpp:2813
8887
8641
msgid "Change segment type"
8888
8642
msgstr "Alterar tipo do segmento"
8889
8643
 
8890
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2830 ../../po/../src/nodepath.cpp:3567
 
8644
#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8891
8645
msgid "Change node type"
8892
8646
msgstr "Alterar tipo do nó"
8893
8647
 
8894
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3517 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 
8648
#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8895
8649
msgid "Delete node"
8896
8650
msgstr "Apagar nó"
8897
8651
 
8898
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3861
 
8652
#: ../src/nodepath.cpp:3861
8899
8653
msgid "Retract handle"
8900
8654
msgstr "Retrair alça"
8901
8655
 
8902
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3916
 
8656
#: ../src/nodepath.cpp:3916
8903
8657
msgid "Move node handle"
8904
8658
msgstr "Mover alça do nó"
8905
8659
 
8906
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4101
 
8660
#: ../src/nodepath.cpp:4101
8907
8661
#, c-format
8908
8662
msgid ""
8909
8663
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8914
8668
"ajustar o ângulo; com <b>Alt</b> para travar o comprimento; com <b>Shift</b> "
8915
8669
"para girar ambas as alças"
8916
8670
 
8917
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4295
 
8671
#: ../src/nodepath.cpp:4295
8918
8672
msgid "Rotate nodes"
8919
8673
msgstr "Girar nós"
8920
8674
 
8921
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4410
 
8675
#: ../src/nodepath.cpp:4410
8922
8676
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8923
8677
msgstr "Não pode-se redimensionar os nós quando todos estiverem no mesmo local"
8924
8678
 
8925
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4436
 
8679
#: ../src/nodepath.cpp:4436
8926
8680
msgid "Scale nodes"
8927
8681
msgstr "Escalar nós"
8928
8682
 
8929
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4480
 
8683
#: ../src/nodepath.cpp:4480
8930
8684
msgid "Flip nodes"
8931
8685
msgstr "Inverter nós"
8932
8686
 
8933
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4649
 
8687
#: ../src/nodepath.cpp:4649
8934
8688
msgid ""
8935
8689
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8936
8690
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8939
8693
"horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para ajustar nas direções das alças"
8940
8694
 
8941
8695
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8942
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4882
 
8696
#: ../src/nodepath.cpp:4882
8943
8697
msgid "end node"
8944
8698
msgstr "nó final"
8945
8699
 
8946
8700
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8947
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4887
 
8701
#: ../src/nodepath.cpp:4887
8948
8702
msgid "cusp"
8949
8703
msgstr "agudo"
8950
8704
 
8951
8705
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8952
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4890
 
8706
#: ../src/nodepath.cpp:4890
8953
8707
msgid "smooth"
8954
8708
msgstr "suave"
8955
8709
 
8956
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4892
 
8710
#: ../src/nodepath.cpp:4892
8957
8711
#, fuzzy
8958
8712
msgid "auto"
8959
8713
msgstr "Arranjo"
8960
8714
 
8961
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4894
 
8715
#: ../src/nodepath.cpp:4894
8962
8716
msgid "symmetric"
8963
8717
msgstr "simétrico"
8964
8718
 
8965
8719
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8966
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4900
 
8720
#: ../src/nodepath.cpp:4900
8967
8721
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8968
8722
msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
8969
8723
 
8970
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4902
 
8724
#: ../src/nodepath.cpp:4902
8971
8725
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8972
8726
msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
8973
8727
 
8974
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4905
 
8728
#: ../src/nodepath.cpp:4905
8975
8729
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8976
8730
msgstr ""
8977
8731
"ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
8978
8732
 
8979
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4917
 
8733
#: ../src/nodepath.cpp:4917
8980
8734
msgid ""
8981
8735
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8982
8736
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8986
8740
"<b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, <b>[ ]</b> "
8987
8741
"para girar"
8988
8742
 
8989
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4918
 
8743
#: ../src/nodepath.cpp:4918
8990
8744
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8991
8745
msgstr ""
8992
8746
"<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover o nó"
8993
8747
 
8994
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4944 ../../po/../src/nodepath.cpp:4956
 
8748
#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8995
8749
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8996
8750
msgstr "Selecionar um único objeto para editar seus nós ou alças"
8997
8751
 
8998
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4948
 
8752
#: ../src/nodepath.cpp:4948
8999
8753
#, c-format
9000
8754
msgid ""
9001
8755
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9010
8764
"<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. Clique, clique + shift ou <b>arraste "
9011
8765
"ao redor</b> dos objetos para selecionar."
9012
8766
 
9013
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4954
 
8767
#: ../src/nodepath.cpp:4954
9014
8768
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9015
8769
msgstr "Arraste as alças do objeto para modificá-lo."
9016
8770
 
9017
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4962
 
8771
#: ../src/nodepath.cpp:4962
9018
8772
#, c-format
9019
8773
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9020
8774
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9021
8775
msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó selecionado; %s. %s."
9022
8776
msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós selecionados; %s. %s."
9023
8777
 
9024
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4969
 
8778
#: ../src/nodepath.cpp:4969
9025
8779
#, c-format
9026
8780
msgid ""
9027
8781
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9034
8788
"<b>%i</b> de <b>%i</b> nós selecionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
9035
8789
"subcaminhos. %s."
9036
8790
 
9037
 
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4975
 
8791
#: ../src/nodepath.cpp:4975
9038
8792
#, c-format
9039
8793
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9040
8794
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9041
8795
msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó selecionado; %s."
9042
8796
msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós selecionados; %s."
9043
8797
 
9044
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:439
 
8798
#: ../src/object-edit.cpp:439
9045
8799
msgid ""
9046
8800
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9047
8801
"vertical radius the same"
9049
8803
"Ajustar o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para "
9050
8804
"fazer o mesmo no raio vertical"
9051
8805
 
9052
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:443
 
8806
#: ../src/object-edit.cpp:443
9053
8807
msgid ""
9054
8808
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9055
8809
"horizontal radius the same"
9057
8811
"Ajustar o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para fazer "
9058
8812
"o mesmo no raio horizontal"
9059
8813
 
9060
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:447 ../../po/../src/object-edit.cpp:451
 
8814
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9061
8815
#, fuzzy
9062
8816
msgid ""
9063
8817
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9066
8820
"Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; com <b>Ctrl</b>para travar a "
9067
8821
"proporção ou esticar somente numa dimensão"
9068
8822
 
9069
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:685 ../../po/../src/object-edit.cpp:688
9070
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:691 ../../po/../src/object-edit.cpp:694
 
8823
#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
 
8824
#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9071
8825
msgid ""
9072
8826
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9073
8827
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9075
8829
"Redimensionar caixa na direção X/Y; com <b>Shift</b> ao longo do eixo Z; com "
9076
8830
"<b>Ctrl</b> para restringir às direções das bordas ou diagonais"
9077
8831
 
9078
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:697 ../../po/../src/object-edit.cpp:700
9079
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:703 ../../po/../src/object-edit.cpp:706
 
8832
#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
 
8833
#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9080
8834
msgid ""
9081
8835
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9082
8836
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9084
8838
"Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com <b>Shift</b> na direção X/Y; com "
9085
8839
"<b>Ctrl</b> para as direções dos limites ou diagonais"
9086
8840
 
9087
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:709
 
8841
#: ../src/object-edit.cpp:709
9088
8842
#, fuzzy
9089
8843
msgid "Move the box in perspective"
9090
8844
msgstr "Mover a caixa em perspectiva."
9091
8845
 
9092
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:927
 
8846
#: ../src/object-edit.cpp:927
9093
8847
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9094
8848
msgstr ""
9095
8849
"Ajustar a <b>largura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
9096
8850
 
9097
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:930
 
8851
#: ../src/object-edit.cpp:930
9098
8852
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9099
8853
msgstr ""
9100
8854
"Ajustar a <b>altura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
9101
8855
 
9102
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:933
 
8856
#: ../src/object-edit.cpp:933
9103
8857
#, fuzzy
9104
8858
msgid ""
9105
8859
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9110
8864
"ajustar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, <b>para "
9111
8865
"fora</b> para um segmento"
9112
8866
 
9113
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:937
 
8867
#: ../src/object-edit.cpp:937
9114
8868
msgid ""
9115
8869
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9116
8870
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9120
8874
"ajustar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, <b>para "
9121
8875
"fora</b> para um segmento"
9122
8876
 
9123
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1076
 
8877
#: ../src/object-edit.cpp:1076
9124
8878
msgid ""
9125
8879
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9126
8880
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
9128
8882
"Ajusta o <b>raio de dica</b> da estrela ou polígono; com <b>Shift</b> para "
9129
8883
"arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
9130
8884
 
9131
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1083
 
8885
#: ../src/object-edit.cpp:1083
9132
8886
msgid ""
9133
8887
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9134
8888
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9138
8892
"manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com <b>Shift</"
9139
8893
"b>para arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
9140
8894
 
9141
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1266
 
8895
#: ../src/object-edit.cpp:1266
9142
8896
msgid ""
9143
8897
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9144
8898
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9146
8900
"Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>interior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
9147
8901
"ajustar o ângulo; com <b>Alt</b> para convergir/divergir"
9148
8902
 
9149
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1269
 
8903
#: ../src/object-edit.cpp:1269
9150
8904
msgid ""
9151
8905
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9152
8906
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9154
8908
"Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>exterior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
9155
8909
"ajustar o ângulo; com <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
9156
8910
 
9157
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
 
8911
#: ../src/object-edit.cpp:1313
9158
8912
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9159
8913
msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
9160
8914
 
9161
 
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
 
8915
#: ../src/object-edit.cpp:1349
9162
8916
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9163
8917
msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
9164
8918
 
9165
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
 
8919
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
9166
8920
#, fuzzy
9167
8921
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9168
8922
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar."
9169
8923
 
9170
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
 
8924
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
9171
8925
msgid "Combining paths..."
9172
8926
msgstr "Combinando caminhos..."
9173
8927
 
9174
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
 
8928
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
9175
8929
msgid "Combine"
9176
8930
msgstr "Combinar"
9177
8931
 
9178
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
 
8932
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
9179
8933
#, fuzzy
9180
8934
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9181
8935
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na seleção."
9182
8936
 
9183
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
 
8937
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
9184
8938
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9185
8939
msgstr "Selecione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
9186
8940
 
9187
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
 
8941
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
9188
8942
msgid "Breaking apart paths..."
9189
8943
msgstr "Quebrar caminhos..."
9190
8944
 
9191
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
 
8945
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
9192
8946
msgid "Break apart"
9193
8947
msgstr "Separar"
9194
8948
 
9195
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
 
8949
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
9196
8950
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9197
8951
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na seleção."
9198
8952
 
9199
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
 
8953
#: ../src/path-chemistry.cpp:285
9200
8954
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9201
8955
msgstr "Selecione o(s) <b>objeto(s)</b> para converter para caminho."
9202
8956
 
9203
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
 
8957
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
9204
8958
msgid "Converting objects to paths..."
9205
8959
msgstr "Convertendo objetos em caminhos..."
9206
8960
 
9207
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
 
8961
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
9208
8962
msgid "Object to path"
9209
8963
msgstr "Objeto para Caminho"
9210
8964
 
9211
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
 
8965
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
9212
8966
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9213
8967
msgstr "<b>Nenhum objeto</b> para converter para um caminho na seleção."
9214
8968
 
9215
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
 
8969
#: ../src/path-chemistry.cpp:551
9216
8970
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9217
8971
msgstr "Selecione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
9218
8972
 
9219
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
 
8973
#: ../src/path-chemistry.cpp:560
9220
8974
msgid "Reversing paths..."
9221
8975
msgstr "Revertendo caminhos..."
9222
8976
 
9223
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
 
8977
#: ../src/path-chemistry.cpp:594
9224
8978
msgid "Reverse path"
9225
8979
msgstr "Reverter caminho"
9226
8980
 
9227
 
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
 
8981
#: ../src/path-chemistry.cpp:596
9228
8982
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9229
8983
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na seleção."
9230
8984
 
9231
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
 
8985
#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9232
8986
msgid "Continuing selected path"
9233
8987
msgstr "Continuando o caminho selecionado"
9234
8988
 
9235
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
 
8989
#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9236
8990
msgid "Creating new path"
9237
8991
msgstr "Criando novo caminho"
9238
8992
 
9239
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
 
8993
#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9240
8994
msgid "Appending to selected path"
9241
8995
msgstr "Acrescentando ao caminho selecionado"
9242
8996
 
9243
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
 
8997
#: ../src/pencil-context.cpp:374
9244
8998
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9245
8999
msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
9246
9000
 
9247
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
 
9001
#: ../src/pencil-context.cpp:380
9248
9002
msgid "Drawing a freehand path"
9249
9003
msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
9250
9004
 
9251
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
 
9005
#: ../src/pencil-context.cpp:385
9252
9006
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9253
9007
msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
9254
9008
 
9255
9009
#. Write curves to object
9256
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
 
9010
#: ../src/pencil-context.cpp:458
9257
9011
msgid "Finishing freehand"
9258
9012
msgstr "Finalizando mão-livre"
9259
9013
 
9260
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
 
9014
#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9261
9015
msgid "Drawing cancelled"
9262
9016
msgstr "Desenho cancelado"
9263
9017
 
9264
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
 
9018
#: ../src/pencil-context.cpp:565
9265
9019
msgid ""
9266
9020
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9267
9021
"Release <b>Alt</b> to finalize."
9268
9022
msgstr ""
9269
9023
 
9270
 
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
 
9024
#: ../src/pencil-context.cpp:593
9271
9025
#, fuzzy
9272
9026
msgid "Finishing freehand sketch"
9273
9027
msgstr "Finalizando mão-livre"
9274
9028
 
9275
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
 
9029
#: ../src/pen-context.cpp:667
9276
9030
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9277
9031
msgstr ""
9278
9032
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
9279
9033
 
9280
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
 
9034
#: ../src/pen-context.cpp:677
9281
9035
msgid ""
9282
9036
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9283
9037
msgstr ""
9284
9038
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
9285
9039
"deste ponto."
9286
9040
 
9287
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
 
9041
#: ../src/pen-context.cpp:1273
9288
9042
#, fuzzy, c-format
9289
9043
msgid ""
9290
9044
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9293
9047
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
9294
9048
"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho."
9295
9049
 
9296
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
 
9050
#: ../src/pen-context.cpp:1274
9297
9051
#, fuzzy, c-format
9298
9052
msgid ""
9299
9053
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9302
9056
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
9303
9057
"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho."
9304
9058
 
9305
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
 
9059
#: ../src/pen-context.cpp:1292
9306
9060
#, c-format
9307
9061
msgid ""
9308
9062
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9311
9065
"<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
9312
9066
"para ajustar o ângulo."
9313
9067
 
9314
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
 
9068
#: ../src/pen-context.cpp:1314
9315
9069
#, fuzzy, c-format
9316
9070
msgid ""
9317
9071
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9320
9074
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar "
9321
9075
"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
9322
9076
 
9323
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
 
9077
#: ../src/pen-context.cpp:1315
9324
9078
#, fuzzy, c-format
9325
9079
msgid ""
9326
9080
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9329
9083
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar "
9330
9084
"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
9331
9085
 
9332
 
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
 
9086
#: ../src/pen-context.cpp:1362
9333
9087
msgid "Drawing finished"
9334
9088
msgstr "Desenho concluído"
9335
9089
 
9336
 
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
 
9090
#: ../src/persp3d.cpp:335
9337
9091
msgid "Toggle vanishing point"
9338
9092
msgstr ""
9339
9093
 
9340
 
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
 
9094
#: ../src/persp3d.cpp:346
9341
9095
msgid "Toggle multiple vanishing points"
9342
9096
msgstr ""
9343
9097
 
9344
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
 
9098
#: ../src/preferences.cpp:101
9345
9099
#, fuzzy
9346
9100
msgid ""
9347
9101
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9352
9106
#. the creation failed
9353
9107
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9354
9108
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9355
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
 
9109
#: ../src/preferences.cpp:116
9356
9110
#, fuzzy, c-format
9357
9111
msgid "Cannot create profile directory %s."
9358
9112
msgstr ""
9362
9116
#. The profile dir is not actually a directory
9363
9117
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9364
9118
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9365
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
 
9119
#: ../src/preferences.cpp:134
9366
9120
#, fuzzy, c-format
9367
9121
msgid "%s is not a valid directory."
9368
9122
msgstr ""
9372
9126
#. The write failed.
9373
9127
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9374
9128
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9375
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
 
9129
#: ../src/preferences.cpp:145
9376
9130
#, fuzzy, c-format
9377
9131
msgid "Failed to create the preferences file %s."
9378
9132
msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
9379
9133
 
9380
9134
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9381
9135
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9382
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
 
9136
#: ../src/preferences.cpp:163
9383
9137
#, fuzzy, c-format
9384
9138
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9385
9139
msgstr ""
9388
9142
 
9389
9143
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9390
9144
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9391
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
 
9145
#: ../src/preferences.cpp:175
9392
9146
#, fuzzy, c-format
9393
9147
msgid "The preferences file %s could not be read."
9394
9148
msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
9395
9149
 
9396
9150
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9397
9151
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9398
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
 
9152
#: ../src/preferences.cpp:188
9399
9153
#, c-format
9400
9154
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9401
9155
msgstr "As configurações do arquivo %s não são de um documento XML válido."
9402
9156
 
9403
9157
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9404
9158
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9405
 
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
 
9159
#: ../src/preferences.cpp:199
9406
9160
#, fuzzy, c-format
9407
9161
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9408
9162
msgstr ""
9409
9163
"%s não é um arquivo de configurações válido.\n"
9410
9164
"%s"
9411
9165
 
9412
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
 
9166
#: ../src/rdf.cpp:172
9413
9167
msgid "CC Attribution"
9414
9168
msgstr "Atribuição CC"
9415
9169
 
9416
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
 
9170
#: ../src/rdf.cpp:177
9417
9171
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9418
9172
msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
9419
9173
 
9420
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
 
9174
#: ../src/rdf.cpp:182
9421
9175
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9422
9176
msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
9423
9177
 
9424
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
 
9178
#: ../src/rdf.cpp:187
9425
9179
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9426
9180
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
9427
9181
 
9428
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
 
9182
#: ../src/rdf.cpp:192
9429
9183
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9430
9184
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
9431
9185
 
9432
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
 
9186
#: ../src/rdf.cpp:197
9433
9187
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9434
9188
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
9435
9189
 
9436
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
 
9190
#: ../src/rdf.cpp:202
9437
9191
msgid "Public Domain"
9438
9192
msgstr "Domínio Público"
9439
9193
 
9440
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
 
9194
#: ../src/rdf.cpp:207
9441
9195
msgid "FreeArt"
9442
9196
msgstr "ArteLivre"
9443
9197
 
9444
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
 
9198
#: ../src/rdf.cpp:212
9445
9199
msgid "Open Font License"
9446
9200
msgstr "Licença Open Font"
9447
9201
 
9448
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
 
9202
#: ../src/rdf.cpp:229
9449
9203
msgid "Title"
9450
9204
msgstr "Título"
9451
9205
 
9452
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
 
9206
#: ../src/rdf.cpp:230
9453
9207
msgid "Name by which this document is formally known."
9454
9208
msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
9455
9209
 
9456
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
 
9210
#: ../src/rdf.cpp:232
9457
9211
msgid "Date"
9458
9212
msgstr "Data"
9459
9213
 
9460
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
 
9214
#: ../src/rdf.cpp:233
9461
9215
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9462
9216
msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
9463
9217
 
9464
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
 
9218
#: ../src/rdf.cpp:235
9465
9219
msgid "Format"
9466
9220
msgstr "Formato"
9467
9221
 
9468
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
 
9222
#: ../src/rdf.cpp:236
9469
9223
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9470
9224
msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
9471
9225
 
9472
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
 
9226
#: ../src/rdf.cpp:239
9473
9227
msgid "Type of document (DCMI Type)."
9474
9228
msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
9475
9229
 
9476
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
 
9230
#: ../src/rdf.cpp:242
9477
9231
msgid "Creator"
9478
9232
msgstr "Criador"
9479
9233
 
9480
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
 
9234
#: ../src/rdf.cpp:243
9481
9235
msgid ""
9482
9236
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9483
9237
msgstr ""
9484
9238
"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
9485
9239
 
9486
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
 
9240
#: ../src/rdf.cpp:245
9487
9241
msgid "Rights"
9488
9242
msgstr "Direitos"
9489
9243
 
9490
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
 
9244
#: ../src/rdf.cpp:246
9491
9245
msgid ""
9492
9246
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9493
9247
msgstr ""
9494
9248
"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
9495
9249
 
9496
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
 
9250
#: ../src/rdf.cpp:248
9497
9251
msgid "Publisher"
9498
9252
msgstr "Publicador"
9499
9253
 
9500
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
 
9254
#: ../src/rdf.cpp:249
9501
9255
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9502
9256
msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
9503
9257
 
9504
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
 
9258
#: ../src/rdf.cpp:252
9505
9259
msgid "Identifier"
9506
9260
msgstr "Identificador"
9507
9261
 
9508
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
 
9262
#: ../src/rdf.cpp:253
9509
9263
msgid "Unique URI to reference this document."
9510
9264
msgstr "URL única para referenciar este desenho."
9511
9265
 
9512
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
9513
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
 
9266
#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9514
9267
msgid "Source"
9515
9268
msgstr "Fonte"
9516
9269
 
9517
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
 
9270
#: ../src/rdf.cpp:256
9518
9271
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9519
9272
msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
9520
9273
 
9521
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
 
9274
#: ../src/rdf.cpp:258
9522
9275
msgid "Relation"
9523
9276
msgstr "Relação"
9524
9277
 
9525
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
 
9278
#: ../src/rdf.cpp:259
9526
9279
msgid "Unique URI to a related document."
9527
9280
msgstr "URL única para um desenho relacionado."
9528
9281
 
9529
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
 
9282
#: ../src/rdf.cpp:261
9530
9283
msgid "Language"
9531
9284
msgstr "Linguagem"
9532
9285
 
9533
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
 
9286
#: ../src/rdf.cpp:262
9534
9287
msgid ""
9535
9288
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9536
9289
"document.  (e.g. 'en-GB')"
9537
9290
msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
9538
9291
 
9539
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
 
9292
#: ../src/rdf.cpp:264
9540
9293
msgid "Keywords"
9541
9294
msgstr "Palavras chave"
9542
9295
 
9543
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
 
9296
#: ../src/rdf.cpp:265
9544
9297
msgid ""
9545
9298
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9546
9299
"classifications."
9550
9303
 
9551
9304
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9552
9305
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9553
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
 
9306
#: ../src/rdf.cpp:269
9554
9307
msgid "Coverage"
9555
9308
msgstr "Cobertura"
9556
9309
 
9557
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
 
9310
#: ../src/rdf.cpp:270
9558
9311
msgid "Extent or scope of this document."
9559
9312
msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
9560
9313
 
9561
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 
9314
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9562
9315
msgid "Description"
9563
9316
msgstr "Descrição"
9564
9317
 
9565
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
 
9318
#: ../src/rdf.cpp:274
9566
9319
msgid "A short account of the content of this document."
9567
9320
msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
9568
9321
 
9569
9322
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9570
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
 
9323
#: ../src/rdf.cpp:278
9571
9324
msgid "Contributors"
9572
9325
msgstr "Contribuidores"
9573
9326
 
9574
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
 
9327
#: ../src/rdf.cpp:279
9575
9328
msgid ""
9576
9329
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9577
9330
"this document."
9579
9332
"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
9580
9333
 
9581
9334
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9582
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
 
9335
#: ../src/rdf.cpp:283
9583
9336
msgid "URI"
9584
9337
msgstr "URL"
9585
9338
 
9586
9339
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9587
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
 
9340
#: ../src/rdf.cpp:285
9588
9341
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9589
9342
msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
9590
9343
 
9591
9344
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9592
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
 
9345
#: ../src/rdf.cpp:289
9593
9346
msgid "Fragment"
9594
9347
msgstr "Fragmento"
9595
9348
 
9596
 
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
 
9349
#: ../src/rdf.cpp:290
9597
9350
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9598
9351
msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
9599
9352
 
9600
 
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
 
9353
#: ../src/rect-context.cpp:344
9601
9354
msgid ""
9602
9355
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9603
9356
"circular"
9604
9357
msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo travar um canto arredondado"
9605
9358
 
9606
 
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:486
 
9359
#: ../src/rect-context.cpp:486
9607
9360
#, c-format
9608
9361
msgid ""
9609
9362
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9612
9365
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
9613
9366
"desenhar ao redor do ponto inicial"
9614
9367
 
9615
 
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:489
 
9368
#: ../src/rect-context.cpp:489
9616
9369
#, c-format
9617
9370
msgid ""
9618
9371
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9621
9374
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão 1.618 : 1); <b>Shift</b> "
9622
9375
"para desenhar ao redor do ponto inicial"
9623
9376
 
9624
 
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:491
 
9377
#: ../src/rect-context.cpp:491
9625
9378
#, c-format
9626
9379
msgid ""
9627
9380
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9630
9383
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão 1 : 1.618); <b>Shift</b> "
9631
9384
"para desenhar ao redor do ponto inicial"
9632
9385
 
9633
 
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:495
 
9386
#: ../src/rect-context.cpp:495
9634
9387
#, c-format
9635
9388
msgid ""
9636
9389
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9639
9392
"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
9640
9393
"retângulo; <b>Shift</b> para desenhar ao redor do ponto inicial"
9641
9394
 
9642
 
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
 
9395
#: ../src/rect-context.cpp:516
9643
9396
msgid "Create rectangle"
9644
9397
msgstr "Criar retângulo"
9645
9398
 
9646
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
 
9399
#: ../src/select-context.cpp:233
9647
9400
msgid "Move canceled."
9648
9401
msgstr "Movimento cancelado."
9649
9402
 
9650
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
 
9403
#: ../src/select-context.cpp:241
9651
9404
msgid "Selection canceled."
9652
9405
msgstr "Seleção cancelada."
9653
9406
 
9654
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
 
9407
#: ../src/select-context.cpp:559
9655
9408
msgid ""
9656
9409
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9657
9410
"rubberband selection"
9659
9412
"<b>Arraste sobre</b> os objetos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
9660
9413
"alternar para a seleção elástica"
9661
9414
 
9662
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
 
9415
#: ../src/select-context.cpp:561
9663
9416
msgid ""
9664
9417
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9665
9418
"touch selection"
9667
9420
"<b>Arraste ao redor</b> dos objetos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
9668
9421
"para alternar para a seleção por toque"
9669
9422
 
9670
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
 
9423
#: ../src/select-context.cpp:725
9671
9424
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9672
9425
msgstr ""
9673
9426
"<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
9674
9427
"horizontalmente/verticalmente"
9675
9428
 
9676
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
 
9429
#: ../src/select-context.cpp:726
9677
9430
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9678
9431
msgstr ""
9679
9432
"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da seleção, arraste para "
9680
9433
"seleção elástica"
9681
9434
 
9682
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
 
9435
#: ../src/select-context.cpp:727
9683
9436
msgid ""
9684
9437
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9685
9438
msgstr ""
9686
9439
"<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a seleção ou "
9687
9440
"selecionar por toque"
9688
9441
 
9689
 
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
 
9442
#: ../src/select-context.cpp:902
9690
9443
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9691
9444
msgstr "O objeto selecionado não é um grupo. Não pode entrar."
9692
9445
 
9693
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
 
9446
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9694
9447
msgid "Delete text"
9695
9448
msgstr "Apagar texto"
9696
9449
 
9697
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
 
9450
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9698
9451
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9699
9452
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
9700
9453
 
9701
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
9702
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
9703
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9704
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9705
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
 
9454
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
 
9455
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 
9456
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9706
9457
msgid "Delete"
9707
9458
msgstr "Apagar"
9708
9459
 
9709
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
 
9460
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9710
9461
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9711
9462
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para duplicar."
9712
9463
 
9713
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
 
9464
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9714
9465
msgid "Delete all"
9715
9466
msgstr "Apagar tudo"
9716
9467
 
9717
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
 
9468
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9718
9469
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9719
9470
msgstr "Selecione <b>dois ou mais objetos</b> para agrupar."
9720
9471
 
9721
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
9722
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
 
9472
#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9723
9473
msgid "Group"
9724
9474
msgstr "Agrupar"
9725
9475
 
9726
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
 
9476
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9727
9477
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9728
9478
msgstr "Selecione um <b>grupo</b> para desagrupar."
9729
9479
 
9730
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
 
9480
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9731
9481
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9732
9482
msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na seleção."
9733
9483
 
9734
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
9735
 
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
 
9484
#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9736
9485
msgid "Ungroup"
9737
9486
msgstr "Desagrupar"
9738
9487
 
9739
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
 
9488
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9740
9489
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9741
9490
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar."
9742
9491
 
9743
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
9744
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
9745
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
9746
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
 
9492
#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
 
9493
#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9747
9494
msgid ""
9748
9495
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9749
9496
msgstr ""
9753
9500
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9754
9501
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9755
9502
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9756
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
 
9503
#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9757
9504
#, fuzzy
9758
9505
msgid "undo_action|Raise"
9759
9506
msgstr "Funções"
9760
9507
 
9761
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
 
9508
#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9762
9509
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9763
9510
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo."
9764
9511
 
9765
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
 
9512
#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9766
9513
msgid "Raise to top"
9767
9514
msgstr "Levantar até o Topo"
9768
9515
 
9769
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
 
9516
#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9770
9517
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9771
9518
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar."
9772
9519
 
9773
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
 
9520
#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9774
9521
msgid "Lower"
9775
9522
msgstr "Abai_xar"
9776
9523
 
9777
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
 
9524
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9778
9525
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9779
9526
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar até o fundo."
9780
9527
 
9781
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
 
9528
#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9782
9529
msgid "Lower to bottom"
9783
9530
msgstr "A_baixar até o Fundo"
9784
9531
 
9785
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
 
9532
#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9786
9533
msgid "Nothing to undo."
9787
9534
msgstr "Nada a desfazer."
9788
9535
 
9789
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
 
9536
#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9790
9537
msgid "Nothing to redo."
9791
9538
msgstr "Nada a refazer."
9792
9539
 
9793
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
 
9540
#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9794
9541
msgid "Paste"
9795
9542
msgstr "Colar"
9796
9543
 
9797
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
 
9544
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9798
9545
msgid "Paste style"
9799
9546
msgstr "Colar estilo"
9800
9547
 
9801
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
 
9548
#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9802
9549
msgid "Paste live path effect"
9803
9550
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
9804
9551
 
9805
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
 
9552
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9806
9553
#, fuzzy
9807
9554
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9808
9555
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
9809
9556
 
9810
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
 
9557
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9811
9558
#, fuzzy
9812
9559
msgid "Remove live path effect"
9813
9560
msgstr "Remover efeito de caminho"
9814
9561
 
9815
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
 
9562
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9816
9563
#, fuzzy
9817
9564
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9818
9565
msgstr "Selecione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
9819
9566
 
9820
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
9821
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 
9567
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
 
9568
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9822
9569
msgid "Remove filter"
9823
9570
msgstr "Remover filtro"
9824
9571
 
9825
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
 
9572
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9826
9573
msgid "Paste size"
9827
9574
msgstr "Colar tamanho"
9828
9575
 
9829
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
 
9576
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9830
9577
msgid "Paste size separately"
9831
9578
msgstr "Colar tamanho separadamente"
9832
9579
 
9833
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
 
9580
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9834
9581
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9835
9582
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada acima."
9836
9583
 
9837
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
 
9584
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9838
9585
msgid "Raise to next layer"
9839
9586
msgstr "Mover para a próxima camada"
9840
9587
 
9841
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
 
9588
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9842
9589
msgid "No more layers above."
9843
9590
msgstr "Não há mais camadas acima."
9844
9591
 
9845
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
 
9592
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9846
9593
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9847
9594
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
9848
9595
 
9849
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
 
9596
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9850
9597
msgid "Lower to previous layer"
9851
9598
msgstr "Mover para a camada anterior"
9852
9599
 
9853
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
 
9600
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9854
9601
msgid "No more layers below."
9855
9602
msgstr "Não há mais camadas abaixo."
9856
9603
 
9857
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
 
9604
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9858
9605
msgid "Remove transform"
9859
9606
msgstr "Remover transformações"
9860
9607
 
9861
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
9608
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9862
9609
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9863
9610
msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
9864
9611
 
9865
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
9612
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9866
9613
msgid "Rotate 90&#176; CW"
9867
9614
msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
9868
9615
 
9869
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
9870
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
9871
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 
9616
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
 
9617
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9872
9618
msgid "Rotate"
9873
9619
msgstr "Girar"
9874
9620
 
9875
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
 
9621
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9876
9622
msgid "Rotate by pixels"
9877
9623
msgstr "Girar por pixels"
9878
9624
 
9879
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
 
9625
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9880
9626
msgid "Scale by whole factor"
9881
9627
msgstr "Escalar por um fator inteiro"
9882
9628
 
9883
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
 
9629
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9884
9630
msgid "Move vertically"
9885
9631
msgstr "Mover verticalmente"
9886
9632
 
9887
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
 
9633
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9888
9634
msgid "Move horizontally"
9889
9635
msgstr "Mover horizontalmente"
9890
9636
 
9891
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
9892
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
9893
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
9894
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 
9637
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 
9638
#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9895
9639
msgid "Move"
9896
9640
msgstr "Mover"
9897
9641
 
9898
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
 
9642
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9899
9643
msgid "Move vertically by pixels"
9900
9644
msgstr "Mover verticalmente em pixels"
9901
9645
 
9902
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
 
9646
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9903
9647
msgid "Move horizontally by pixels"
9904
9648
msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
9905
9649
 
9906
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
 
9650
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9907
9651
msgid "The selection has no applied path effect."
9908
9652
msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
9909
9653
 
9910
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
 
9654
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9911
9655
#, fuzzy
9912
9656
msgid "The selection has no applied clip path."
9913
9657
msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
9914
9658
 
9915
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
 
9659
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9916
9660
#, fuzzy
9917
9661
msgid "The selection has no applied mask."
9918
9662
msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
9919
9663
 
9920
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
 
9664
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9921
9665
msgid "action|Clone"
9922
9666
msgstr "ação|Clone"
9923
9667
 
9924
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
 
9668
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9925
9669
#, fuzzy
9926
9670
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9927
9671
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
9928
9672
 
9929
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
 
9673
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9930
9674
#, fuzzy
9931
9675
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9932
9676
msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
9933
9677
 
9934
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
 
9678
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9935
9679
#, fuzzy
9936
9680
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9937
9681
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
9938
9682
 
9939
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
 
9683
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9940
9684
#, fuzzy
9941
9685
msgid "Relink clone"
9942
9686
msgstr "Desligar clone"
9943
9687
 
9944
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
 
9688
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9945
9689
#, fuzzy
9946
9690
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9947
9691
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
9948
9692
 
9949
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
 
9693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9950
9694
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9951
9695
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
9952
9696
 
9953
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
 
9697
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9954
9698
msgid "Unlink clone"
9955
9699
msgstr "Desligar clone"
9956
9700
 
9957
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
 
9701
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9958
9702
msgid ""
9959
9703
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9960
9704
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9965
9709
"caminho</b> para ir ao caminho. Selecione uma <b>caixa de texto</b> para ir "
9966
9710
"à sua moldura."
9967
9711
 
9968
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2072
 
9712
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9969
9713
msgid ""
9970
9714
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9971
9715
"flowed text?)"
9973
9717
"<b>Não foi encontrado</b> o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia "
9974
9718
"ou caixa de texto?)"
9975
9719
 
9976
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2078
 
9720
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9977
9721
msgid ""
9978
9722
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9979
9723
"defs&gt;)"
9981
9725
"O objeto que você está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
9982
9726
"&lt;defs&gt;)"
9983
9727
 
9984
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2124
 
9728
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9985
9729
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9986
9730
msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> para converter em marcador."
9987
9731
 
9988
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2192
 
9732
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9989
9733
msgid "Objects to marker"
9990
9734
msgstr "Objetos para marcador"
9991
9735
 
9992
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2220
 
9736
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9993
9737
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9994
9738
msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> a serem convertidos em guias."
9995
9739
 
9996
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2232
 
9740
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9997
9741
msgid "Objects to guides"
9998
9742
msgstr "Objetos para guias"
9999
9743
 
10000
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2248
 
9744
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10001
9745
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10002
9746
msgstr "Selecione <b>um ou mais objetos</b> para converter em padrão."
10003
9747
 
10004
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2336
 
9748
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10005
9749
msgid "Objects to pattern"
10006
9750
msgstr "Objeto para padrão"
10007
9751
 
10008
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2352
 
9752
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10009
9753
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10010
9754
msgstr ""
10011
9755
"Selecione um <b>objeto com padrão de preenchimento</b> para extrair objetos "
10012
9756
"dele."
10013
9757
 
10014
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2405
 
9758
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10015
9759
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10016
9760
msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na seleção."
10017
9761
 
10018
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2408
 
9762
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10019
9763
msgid "Pattern to objects"
10020
9764
msgstr "Padrão para objeto"
10021
9765
 
10022
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2493
 
9766
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10023
9767
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10024
9768
msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo."
10025
9769
 
10026
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2497
 
9770
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10027
9771
#, fuzzy
10028
9772
msgid "Rendering bitmap..."
10029
9773
msgstr "Revertendo caminhos..."
10030
9774
 
10031
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2676
 
9775
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10032
9776
msgid "Create bitmap"
10033
9777
msgstr "Criar bitmap"
10034
9778
 
10035
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2708
 
9779
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10036
9780
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10037
9781
msgstr ""
10038
9782
"Selecione o(s) <b>objeto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
10039
9783
"partir dele(s)."
10040
9784
 
10041
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2711
 
9785
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10042
9786
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10043
9787
msgstr ""
10044
9788
"Selecione objeto máscara e <b>o(s) objeto(s)</b> para onde será colado o "
10045
9789
"estilo."
10046
9790
 
10047
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2818
 
9791
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10048
9792
msgid "Set clipping path"
10049
9793
msgstr "Definir caminho recortado"
10050
9794
 
10051
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2820
 
9795
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10052
9796
msgid "Set mask"
10053
9797
msgstr "Definir máscara"
10054
9798
 
10055
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2833
 
9799
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10056
9800
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10057
9801
msgstr "Selecione o(s) <b>objetos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
10058
9802
 
10059
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2906
 
9803
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10060
9804
msgid "Release clipping path"
10061
9805
msgstr "Soltar caminho recortado"
10062
9806
 
10063
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2908
 
9807
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10064
9808
msgid "Release mask"
10065
9809
msgstr "Reverter máscara"
10066
9810
 
10067
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2924
 
9811
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10068
9812
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10069
9813
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para encaixar ao canvas."
10070
9814
 
10071
9815
#. Fit Page
10072
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../../po/../src/verbs.cpp:2723
 
9816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10073
9817
msgid "Fit Page to Selection"
10074
9818
msgstr "Ajustar Tela à Seleção"
10075
9819
 
10076
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../../po/../src/verbs.cpp:2725
 
9820
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10077
9821
msgid "Fit Page to Drawing"
10078
9822
msgstr "Ajustar Tela ao Desenho"
10079
9823
 
10080
 
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../../po/../src/verbs.cpp:2727
 
9824
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10081
9825
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10082
9826
msgstr "Ajustar Tela à Seleção ou ao Desenho"
10083
9827
 
10084
9828
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10085
9829
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10086
9830
#. "Link" means internet link (anchor)
10087
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:45
 
9831
#: ../src/selection-describer.cpp:45
10088
9832
#, fuzzy
10089
9833
msgid "web|Link"
10090
9834
msgstr "Vínculo"
10091
9835
 
10092
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:47
 
9836
#: ../src/selection-describer.cpp:47
10093
9837
msgid "Circle"
10094
9838
msgstr "Círculo"
10095
9839
 
10096
9840
#. ellipse
10097
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:49
10098
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:76
10099
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
10100
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2510 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 
9841
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
 
9842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
 
9843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10101
9844
msgid "Ellipse"
10102
9845
msgstr "Elipse"
10103
9846
 
10104
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
 
9847
#: ../src/selection-describer.cpp:51
10105
9848
msgid "Flowed text"
10106
9849
msgstr "Texto fluído"
10107
9850
 
10108
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:57
 
9851
#: ../src/selection-describer.cpp:57
10109
9852
msgid "Line"
10110
9853
msgstr "Linha"
10111
9854
 
10112
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:59
 
9855
#: ../src/selection-describer.cpp:59
10113
9856
msgid "Path"
10114
9857
msgstr "Caminho"
10115
9858
 
10116
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:61
10117
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 
9859
#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10118
9860
msgid "Polygon"
10119
9861
msgstr "Polígono"
10120
9862
 
10121
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:63
 
9863
#: ../src/selection-describer.cpp:63
10122
9864
msgid "Polyline"
10123
9865
msgstr "<b>Multilinha</b>"
10124
9866
 
10125
9867
#. Rectangle
10126
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:65
10127
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
10128
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2506
 
9868
#: ../src/selection-describer.cpp:65
 
9869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10129
9870
msgid "Rectangle"
10130
9871
msgstr "Retângulo"
10131
9872
 
10132
9873
#. 3D box
10133
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:67
10134
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
10135
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2508
 
9874
#: ../src/selection-describer.cpp:67
 
9875
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10136
9876
msgid "3D Box"
10137
9877
msgstr "Caixa 3D"
10138
9878
 
10139
9879
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10140
9880
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10141
9881
#. "Clone" is a noun, type of object
10142
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
 
9882
#: ../src/selection-describer.cpp:74
10143
9883
msgid "object|Clone"
10144
9884
msgstr "objeto|Clone"
10145
9885
 
10146
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:78
 
9886
#: ../src/selection-describer.cpp:78
10147
9887
msgid "Offset path"
10148
9888
msgstr "Tipografia"
10149
9889
 
10150
9890
#. spiral
10151
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:80
10152
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
10153
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2514
 
9891
#: ../src/selection-describer.cpp:80
 
9892
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10154
9893
msgid "Spiral"
10155
9894
msgstr "Espiral"
10156
9895
 
10157
9896
#. star
10158
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:82
10159
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
10160
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2512 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 
9897
#: ../src/selection-describer.cpp:82
 
9898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
 
9899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10161
9900
msgid "Star"
10162
9901
msgstr "Estrela"
10163
9902
 
10164
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:128
 
9903
#: ../src/selection-describer.cpp:128
10165
9904
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10166
9905
msgstr "Clique na seleção para trocar as alças ampliar/girar"
10167
9906
 
10168
9907
#. no items
10169
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:130
 
9908
#: ../src/selection-describer.cpp:130
10170
9909
msgid ""
10171
9910
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10172
9911
msgstr ""
10173
9912
"Nenhum objeto selecionado. Clique, Shift+clique, ou arraste ao redor dos "
10174
9913
"objetos para selecionar."
10175
9914
 
10176
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:139
 
9915
#: ../src/selection-describer.cpp:139
10177
9916
msgid "root"
10178
9917
msgstr "raiz"
10179
9918
 
10180
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:151
 
9919
#: ../src/selection-describer.cpp:151
10181
9920
#, c-format
10182
9921
msgid "layer <b>%s</b>"
10183
9922
msgstr "na camada <b>%s</b>"
10184
9923
 
10185
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:153
 
9924
#: ../src/selection-describer.cpp:153
10186
9925
#, c-format
10187
9926
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10188
9927
msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
10189
9928
 
10190
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:162
 
9929
#: ../src/selection-describer.cpp:162
10191
9930
#, c-format
10192
9931
msgid "<i>%s</i>"
10193
9932
msgstr "<i>%s</i>"
10194
9933
 
10195
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:171
 
9934
#: ../src/selection-describer.cpp:171
10196
9935
#, c-format
10197
9936
msgid " in %s"
10198
9937
msgstr "·em·%s"
10199
9938
 
10200
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:173
 
9939
#: ../src/selection-describer.cpp:173
10201
9940
#, c-format
10202
9941
msgid " in group %s (%s)"
10203
9942
msgstr "no grupo %s (%s)"
10204
9943
 
10205
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:175
 
9944
#: ../src/selection-describer.cpp:175
10206
9945
#, c-format
10207
9946
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10208
9947
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10209
9948
msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
10210
9949
msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
10211
9950
 
10212
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:178
 
9951
#: ../src/selection-describer.cpp:178
10213
9952
#, c-format
10214
9953
msgid " in <b>%i</b> layers"
10215
9954
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10216
9955
msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
10217
9956
msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
10218
9957
 
10219
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:188
 
9958
#: ../src/selection-describer.cpp:188
10220
9959
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10221
9960
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
10222
9961
 
10223
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:192
 
9962
#: ../src/selection-describer.cpp:192
10224
9963
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10225
9964
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
10226
9965
 
10227
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:196
 
9966
#: ../src/selection-describer.cpp:196
10228
9967
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10229
9968
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
10230
9969
 
10231
9970
#. this is only used with 2 or more objects
10232
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:211
10233
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:202
 
9971
#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10234
9972
#, c-format
10235
9973
msgid "<b>%i</b> object selected"
10236
9974
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10238
9976
msgstr[1] "<b>%i</b> objetos selecionados"
10239
9977
 
10240
9978
#. this is only used with 2 or more objects
10241
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:216
 
9979
#: ../src/selection-describer.cpp:216
10242
9980
#, c-format
10243
9981
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10244
9982
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10246
9984
msgstr[1] "<b>%i</b> objetos do tipo <b>%s</b>"
10247
9985
 
10248
9986
#. this is only used with 2 or more objects
10249
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:221
 
9987
#: ../src/selection-describer.cpp:221
10250
9988
#, c-format
10251
9989
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10252
9990
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10254
9992
msgstr[1] "<b>%i</b> objetos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10255
9993
 
10256
9994
#. this is only used with 2 or more objects
10257
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:226
 
9995
#: ../src/selection-describer.cpp:226
10258
9996
#, c-format
10259
9997
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10260
9998
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10262
10000
msgstr[1] "<b>%i</b> objetos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10263
10001
 
10264
10002
#. this is only used with 2 or more objects
10265
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:231
 
10003
#: ../src/selection-describer.cpp:231
10266
10004
#, c-format
10267
10005
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10268
10006
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10269
10007
msgstr[0] "<b>%i</b> objeto de <b>%i</b> tipos"
10270
10008
msgstr[1] "<b>%i</b> objetos de <b>%i</b> tipos"
10271
10009
 
10272
 
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:236
 
10010
#: ../src/selection-describer.cpp:236
10273
10011
#, c-format
10274
10012
msgid "%s%s. %s."
10275
10013
msgstr "%s%s.·%s."
10276
10014
 
10277
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:491
10278
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 
10015
#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10279
10016
msgid "Skew"
10280
10017
msgstr "Enviesar"
10281
10018
 
10282
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:503
 
10019
#: ../src/seltrans.cpp:503
10283
10020
msgid "Set center"
10284
10021
msgstr "Definir centro"
10285
10022
 
10286
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:600
 
10023
#: ../src/seltrans.cpp:600
10287
10024
msgid ""
10288
10025
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10289
10026
"Shift also uses this center"
10291
10028
"<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
10292
10029
"dimensionar com Shift também usa este centro"
10293
10030
 
10294
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:627
 
10031
#: ../src/seltrans.cpp:627
10295
10032
msgid ""
10296
10033
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10297
10034
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10300
10037
"uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar ao redor do centro de "
10301
10038
"rotação"
10302
10039
 
10303
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:628
 
10040
#: ../src/seltrans.cpp:628
10304
10041
msgid ""
10305
10042
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10306
10043
"b> to scale around rotation center"
10308
10045
"<b>Dimensionar</b> a seleção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar uniformemente;"
10309
10046
"com <b>Shift</b> para dimensionar ao redor do centro de rotação"
10310
10047
 
10311
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:632
 
10048
#: ../src/seltrans.cpp:632
10312
10049
msgid ""
10313
10050
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10314
10051
"skew around the opposite side"
10316
10053
"<b>Enviesar</b> a seleção; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo; com "
10317
10054
"<b>Shift</b> para enviesar ao redor do canto oposto"
10318
10055
 
10319
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:633
 
10056
#: ../src/seltrans.cpp:633
10320
10057
msgid ""
10321
10058
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10322
10059
"to rotate around the opposite corner"
10324
10061
"<b>Girar</b> a seleção; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo; com <b>Shift</"
10325
10062
"b> para girar ao redor do canto oposto"
10326
10063
 
10327
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:767
 
10064
#: ../src/seltrans.cpp:767
10328
10065
msgid "Reset center"
10329
10066
msgstr "Redefinir centro"
10330
10067
 
10331
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1012 ../../po/../src/seltrans.cpp:1111
 
10068
#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10332
10069
#, c-format
10333
10070
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10334
10071
msgstr ""
10337
10074
 
10338
10075
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10339
10076
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10340
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1223
 
10077
#: ../src/seltrans.cpp:1223
10341
10078
#, c-format
10342
10079
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10343
10080
msgstr ""
10345
10082
 
10346
10083
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10347
10084
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10348
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1283
 
10085
#: ../src/seltrans.cpp:1283
10349
10086
#, c-format
10350
10087
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10351
10088
msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f#176;; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo"
10352
10089
 
10353
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1325
 
10090
#: ../src/seltrans.cpp:1325
10354
10091
#, c-format
10355
10092
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10356
10093
msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
10357
10094
 
10358
 
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1495
 
10095
#: ../src/seltrans.cpp:1495
10359
10096
#, c-format
10360
10097
msgid ""
10361
10098
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10364
10101
"<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
10365
10102
"vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o encaixe"
10366
10103
 
10367
 
#: ../../po/../src/shape-editor.cpp:468
 
10104
#: ../src/shape-editor.cpp:468
10368
10105
msgid "Drag curve"
10369
10106
msgstr "Arrastar curva"
10370
10107
 
10371
 
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:178
 
10108
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
10372
10109
#, c-format
10373
10110
msgid "<b>Link</b> to %s"
10374
10111
msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
10375
10112
 
10376
 
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:182
 
10113
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
10377
10114
msgid "<b>Link</b> without URI"
10378
10115
msgstr "<b>Link</b> sem URI"
10379
10116
 
10380
 
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:489 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:866
 
10117
#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10381
10118
msgid "<b>Ellipse</b>"
10382
10119
msgstr "<b>Elipse</b>"
10383
10120
 
10384
 
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:630
 
10121
#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10385
10122
msgid "<b>Circle</b>"
10386
10123
msgstr "<b>Círculo</b>"
10387
10124
 
10388
 
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:861
 
10125
#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10389
10126
msgid "<b>Segment</b>"
10390
10127
msgstr "<b>Segmento</b>"
10391
10128
 
10392
 
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:863
 
10129
#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10393
10130
msgid "<b>Arc</b>"
10394
10131
msgstr "<b>Arco</b>"
10395
10132
 
10396
10133
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10397
 
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:270
 
10134
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10398
10135
#, c-format
10399
10136
msgid "Flow region"
10400
10137
msgstr "Região Fluida"
10403
10140
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10404
10141
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10405
10142
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10406
 
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:487
 
10143
#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10407
10144
#, c-format
10408
10145
msgid "Flow excluded region"
10409
10146
msgstr "Fluir região excluida"
10410
10147
 
10411
 
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:376
 
10148
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10412
10149
#, c-format
10413
10150
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10414
10151
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10415
10152
msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
10416
10153
msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
10417
10154
 
10418
 
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:378
 
10155
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10419
10156
#, c-format
10420
10157
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10421
10158
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10422
10159
msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
10423
10160
msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
10424
10161
 
10425
 
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:287
 
10162
#: ../src/sp-guide.cpp:287
10426
10163
#, fuzzy
10427
10164
msgid "Guides Around Page"
10428
10165
msgstr "Guias ao redor da página"
10429
10166
 
10430
 
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:420
 
10167
#: ../src/sp-guide.cpp:420
10431
10168
#, c-format
10432
10169
msgid "vertical, at %s"
10433
10170
msgstr "vertical, em %s"
10434
10171
 
10435
 
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:423
 
10172
#: ../src/sp-guide.cpp:423
10436
10173
#, c-format
10437
10174
msgid "horizontal, at %s"
10438
10175
msgstr "horizontal, em %s"
10439
10176
 
10440
 
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:428
 
10177
#: ../src/sp-guide.cpp:428
10441
10178
#, c-format
10442
10179
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10443
10180
msgstr "Em %d graus, através (%s,%s); <b>Ctrl</b>+clique para excluir"
10444
10181
 
10445
 
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1128
 
10182
#: ../src/sp-image.cpp:1128
10446
10183
msgid "embedded"
10447
10184
msgstr "embutido"
10448
10185
 
10449
 
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1136
 
10186
#: ../src/sp-image.cpp:1136
10450
10187
#, c-format
10451
10188
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10452
10189
msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
10453
10190
 
10454
 
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1137
 
10191
#: ../src/sp-image.cpp:1137
10455
10192
#, c-format
10456
10193
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10457
10194
msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
10458
10195
 
10459
 
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:303
 
10196
#: ../src/spiral-context.cpp:303
10460
10197
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10461
10198
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta o ângulo"
10462
10199
 
10463
 
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:305
 
10200
#: ../src/spiral-context.cpp:305
10464
10201
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10465
10202
msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
10466
10203
 
10467
 
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:432
 
10204
#: ../src/spiral-context.cpp:432
10468
10205
#, c-format
10469
10206
msgid ""
10470
10207
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10472
10209
"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
10473
10210
"ângulo"
10474
10211
 
10475
 
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:453
 
10212
#: ../src/spiral-context.cpp:453
10476
10213
msgid "Create spiral"
10477
10214
msgstr "Criar espirais"
10478
10215
 
10479
 
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1035
 
10216
#: ../src/sp-item.cpp:1035
10480
10217
msgid "Object"
10481
10218
msgstr "Objeto"
10482
10219
 
10483
 
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1052
 
10220
#: ../src/sp-item.cpp:1052
10484
10221
#, c-format
10485
10222
msgid "%s; <i>clipped</i>"
10486
10223
msgstr "%s; <i>clipado</i>"
10487
10224
 
10488
 
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1057
 
10225
#: ../src/sp-item.cpp:1057
10489
10226
#, c-format
10490
10227
msgid "%s; <i>masked</i>"
10491
10228
msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
10492
10229
 
10493
 
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1065
 
10230
#: ../src/sp-item.cpp:1065
10494
10231
#, fuzzy, c-format
10495
10232
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10496
10233
msgstr "%s; <i>clipado</i>"
10497
10234
 
10498
 
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1067
 
10235
#: ../src/sp-item.cpp:1067
10499
10236
#, fuzzy, c-format
10500
10237
msgid "%s; <i>filtered</i>"
10501
10238
msgstr "%s; <i>clipado</i>"
10502
10239
 
10503
 
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:742
 
10240
#: ../src/sp-item-group.cpp:742
10504
10241
#, c-format
10505
10242
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10506
10243
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10507
10244
msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objetos"
10508
10245
msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objetos"
10509
10246
 
10510
 
#: ../../po/../src/sp-line.cpp:194
 
10247
#: ../src/sp-line.cpp:194
10511
10248
msgid "<b>Line</b>"
10512
10249
msgstr "<b>Linha</b>"
10513
10250
 
10514
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:66 ../../po/../src/splivarot.cpp:72
 
10251
#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10515
10252
msgid "Union"
10516
10253
msgstr "União"
10517
10254
 
10518
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:78
 
10255
#: ../src/splivarot.cpp:78
10519
10256
msgid "Intersection"
10520
10257
msgstr "Intersecção"
10521
10258
 
10522
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:84 ../../po/../src/splivarot.cpp:90
 
10259
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10523
10260
msgid "Difference"
10524
10261
msgstr "Diferença"
10525
10262
 
10526
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:96
 
10263
#: ../src/splivarot.cpp:96
10527
10264
msgid "Exclusion"
10528
10265
msgstr "Exclusão"
10529
10266
 
10530
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:101
 
10267
#: ../src/splivarot.cpp:101
10531
10268
msgid "Division"
10532
10269
msgstr "Divisão"
10533
10270
 
10534
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
 
10271
#: ../src/splivarot.cpp:106
10535
10272
msgid "Cut path"
10536
10273
msgstr "Cortar Caminho"
10537
10274
 
10538
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:121
 
10275
#: ../src/splivarot.cpp:121
10539
10276
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10540
10277
msgstr ""
10541
10278
"Selecione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
10542
10279
 
10543
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:125
 
10280
#: ../src/splivarot.cpp:125
10544
10281
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10545
10282
msgstr ""
10546
10283
"Selecione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
10547
10284
 
10548
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:131
 
10285
#: ../src/splivarot.cpp:131
10549
10286
#, fuzzy
10550
10287
msgid ""
10551
10288
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10553
10290
"Selecione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
10554
10291
"exclusivo, divisão ou corte de caminho."
10555
10292
 
10556
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:147 ../../po/../src/splivarot.cpp:162
 
10293
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10557
10294
msgid ""
10558
10295
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10559
10296
"difference, XOR, division, or path cut."
10561
10298
"Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objetos selecionados para "
10562
10299
"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
10563
10300
 
10564
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:192
 
10301
#: ../src/splivarot.cpp:192
10565
10302
msgid ""
10566
10303
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10567
10304
msgstr ""
10568
10305
"Um dos objetos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
10569
10306
"executada."
10570
10307
 
10571
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:633
 
10308
#: ../src/splivarot.cpp:633
10572
10309
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10573
10310
msgstr "Selecione algum(ns) <b>objeto(s)</b> para converter para um caminho."
10574
10311
 
10575
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:954
 
10312
#: ../src/splivarot.cpp:954
10576
10313
msgid "Convert stroke to path"
10577
10314
msgstr "Converter borda do objeto em caminho"
10578
10315
 
10579
10316
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10580
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:957
 
10317
#: ../src/splivarot.cpp:957
10581
10318
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10582
10319
msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na seleção."
10583
10320
 
10584
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
 
10321
#: ../src/splivarot.cpp:1040
10585
10322
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10586
10323
msgstr ""
10587
10324
"O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
10588
10325
"expandir"
10589
10326
 
10590
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1159 ../../po/../src/splivarot.cpp:1228
 
10327
#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10591
10328
msgid "Create linked offset"
10592
10329
msgstr "Criar ligação offset"
10593
10330
 
10594
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1160 ../../po/../src/splivarot.cpp:1229
 
10331
#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10595
10332
msgid "Create dynamic offset"
10596
10333
msgstr "Criar um objeto offset dinâmico"
10597
10334
 
10598
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1254
 
10335
#: ../src/splivarot.cpp:1254
10599
10336
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10600
10337
msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
10601
10338
 
10602
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
 
10339
#: ../src/splivarot.cpp:1472
10603
10340
msgid "Outset path"
10604
10341
msgstr "Caminho para fora"
10605
10342
 
10606
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
 
10343
#: ../src/splivarot.cpp:1472
10607
10344
msgid "Inset path"
10608
10345
msgstr "Caminho para dentro"
10609
10346
 
10610
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1474
 
10347
#: ../src/splivarot.cpp:1474
10611
10348
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10612
10349
msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na seleção"
10613
10350
 
10614
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1652
 
10351
#: ../src/splivarot.cpp:1652
10615
10352
msgid "Simplifying paths (separately):"
10616
10353
msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
10617
10354
 
10618
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1654
 
10355
#: ../src/splivarot.cpp:1654
10619
10356
msgid "Simplifying paths:"
10620
10357
msgstr "Simplificando caminhos:"
10621
10358
 
10622
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1691
 
10359
#: ../src/splivarot.cpp:1691
10623
10360
#, c-format
10624
10361
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10625
10362
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
10626
10363
 
10627
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1703
 
10364
#: ../src/splivarot.cpp:1703
10628
10365
#, c-format
10629
10366
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10630
10367
msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
10631
10368
 
10632
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1717
 
10369
#: ../src/splivarot.cpp:1717
10633
10370
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10634
10371
msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para simplificar."
10635
10372
 
10636
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1731
 
10373
#: ../src/splivarot.cpp:1731
10637
10374
msgid "Simplify"
10638
10375
msgstr "Simplificar"
10639
10376
 
10640
 
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1733
 
10377
#: ../src/splivarot.cpp:1733
10641
10378
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10642
10379
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na seleção."
10643
10380
 
10644
 
#: ../../po/../src/sp-lpe-item.cpp:346
 
10381
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10645
10382
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10646
10383
msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
10647
10384
 
10648
10385
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10649
 
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:426
 
10386
#: ../src/sp-offset.cpp:426
10650
10387
#, c-format
10651
10388
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10652
10389
msgstr "<b>Deslocação conectada</b>, %s por %f pt"
10653
10390
 
10654
 
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
 
10391
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10655
10392
msgid "outset"
10656
10393
msgstr "recuar"
10657
10394
 
10658
 
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
 
10395
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10659
10396
msgid "inset"
10660
10397
msgstr "comprimir"
10661
10398
 
10662
10399
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10663
 
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:430
 
10400
#: ../src/sp-offset.cpp:430
10664
10401
#, c-format
10665
10402
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10666
10403
msgstr "<b>Tipografia dinâmica</b>, %s por %f pt"
10667
10404
 
10668
 
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:156
 
10405
#: ../src/sp-path.cpp:156
10669
10406
#, fuzzy, c-format
10670
10407
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10671
10408
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10672
10409
msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nó, efeito de caminho)"
10673
10410
msgstr[1] "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10674
10411
 
10675
 
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:159
 
10412
#: ../src/sp-path.cpp:159
10676
10413
#, c-format
10677
10414
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10678
10415
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10679
10416
msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nós)"
10680
10417
msgstr[1] "<b>Caminhos</b> (%i nós)"
10681
10418
 
10682
 
#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:226
 
10419
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
10683
10420
msgid "<b>Polygon</b>"
10684
10421
msgstr "<b>Polígono</b>"
10685
10422
 
10686
 
#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:177
 
10423
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
10687
10424
msgid "<b>Polyline</b>"
10688
10425
msgstr "<b>MultiLinha</b>"
10689
10426
 
10690
 
#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:223
 
10427
#: ../src/sp-rect.cpp:223
10691
10428
msgid "<b>Rectangle</b>"
10692
10429
msgstr "<b>Retângulo</b>"
10693
10430
 
10694
10431
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10695
10432
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
10696
 
#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:324
 
10433
#: ../src/sp-spiral.cpp:324
10697
10434
#, c-format
10698
10435
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10699
10436
msgstr "<b>Espiral</b> com %3f curvas"
10700
10437
 
10701
 
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:307
 
10438
#: ../src/sp-star.cpp:307
10702
10439
#, c-format
10703
10440
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10704
10441
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10705
10442
msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
10706
10443
msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
10707
10444
 
10708
 
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:311
 
10445
#: ../src/sp-star.cpp:311
10709
10446
#, c-format
10710
10447
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10711
10448
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10712
10449
msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
10713
10450
msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
10714
10451
 
10715
 
#: ../../po/../src/sp-switch.cpp:100
 
10452
#: ../src/sp-switch.cpp:100
10716
10453
#, c-format
10717
10454
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10718
10455
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10720
10457
msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objetos"
10721
10458
 
10722
10459
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10723
 
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:419
 
10460
#: ../src/sp-text.cpp:419
10724
10461
msgid "&lt;no name found&gt;"
10725
10462
msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
10726
10463
 
10727
 
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:425
 
10464
#: ../src/sp-text.cpp:425
10728
10465
#, c-format
10729
10466
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10730
10467
msgstr "<b>Texto no caminho</b> (%s, %s)"
10731
10468
 
10732
 
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
 
10469
#: ../src/sp-text.cpp:426
10733
10470
#, c-format
10734
10471
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10735
10472
msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
10736
10473
 
10737
 
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:368
 
10474
#: ../src/sp-tref.cpp:368
10738
10475
#, fuzzy, c-format
10739
10476
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10740
10477
msgstr "<b>Clone</b> de %s"
10741
10478
 
10742
 
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:369
 
10479
#: ../src/sp-tref.cpp:369
10743
10480
msgid " from "
10744
10481
msgstr "_de_"
10745
10482
 
10746
 
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:374
 
10483
#: ../src/sp-tref.cpp:374
10747
10484
#, fuzzy
10748
10485
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10749
10486
msgstr "<b>Clone órfão</b>"
10750
10487
 
10751
 
#: ../../po/../src/sp-tspan.cpp:284
 
10488
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
10752
10489
msgid "<b>Text span</b>"
10753
10490
msgstr ""
10754
10491
 
10755
10492
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10756
10493
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10757
 
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:327
 
10494
#: ../src/sp-use.cpp:327
10758
10495
msgid "..."
10759
10496
msgstr "..."
10760
10497
 
10761
 
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:335
 
10498
#: ../src/sp-use.cpp:335
10762
10499
#, c-format
10763
10500
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10764
10501
msgstr "<b>Clone</b> de %s"
10765
10502
 
10766
 
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:339
 
10503
#: ../src/sp-use.cpp:339
10767
10504
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10768
10505
msgstr "<b>Clone órfão</b>"
10769
10506
 
10770
 
#: ../../po/../src/star-context.cpp:315
 
10507
#: ../src/star-context.cpp:315
10771
10508
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10772
10509
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar o ângulo; preserva os raios radiais"
10773
10510
 
10774
 
#: ../../po/../src/star-context.cpp:442
 
10511
#: ../src/star-context.cpp:442
10775
10512
#, c-format
10776
10513
msgid ""
10777
10514
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10779
10516
"<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
10780
10517
"ângulo"
10781
10518
 
10782
 
#: ../../po/../src/star-context.cpp:443
 
10519
#: ../src/star-context.cpp:443
10783
10520
#, c-format
10784
10521
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10785
10522
msgstr ""
10786
10523
"<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
10787
10524
"ângulo"
10788
10525
 
10789
 
#: ../../po/../src/star-context.cpp:466
 
10526
#: ../src/star-context.cpp:466
10790
10527
msgid "Create star"
10791
10528
msgstr "Criar estrela"
10792
10529
 
10793
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:104
 
10530
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
10794
10531
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10795
10532
msgstr "Selecione <b>um texto e um caminho</b> para por o texto no camiho."
10796
10533
 
10797
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:109
 
10534
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
10798
10535
msgid ""
10799
10536
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10800
10537
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10803
10540
"primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
10804
10541
 
10805
10542
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10806
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:115
 
10543
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
10807
10544
msgid ""
10808
10545
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10809
10546
"path first."
10811
10548
"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em "
10812
10549
"caminho primeiro."
10813
10550
 
10814
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:125
 
10551
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
10815
10552
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10816
10553
msgstr ""
10817
10554
"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
10818
10555
"colocado(s) no caminho."
10819
10556
 
10820
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:192 ../../po/../src/verbs.cpp:2364
 
10557
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10821
10558
msgid "Put text on path"
10822
10559
msgstr "Colocar texto no caminho"
10823
10560
 
10824
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:204
 
10561
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
10825
10562
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10826
10563
msgstr "Selecione <b>um texto no caminho</b>para removê-lo do caminho."
10827
10564
 
10828
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:226
 
10565
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
10829
10566
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10830
10567
msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na seleção."
10831
10568
 
10832
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 ../../po/../src/verbs.cpp:2366
 
10569
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10833
10570
msgid "Remove text from path"
10834
10571
msgstr "Remover texto do caminho"
10835
10572
 
10836
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:269
10837
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:290
 
10573
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10838
10574
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10839
10575
msgstr "Selecione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
10840
10576
 
10841
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:293
 
10577
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
10842
10578
msgid "Remove manual kerns"
10843
10579
msgstr "Remover kerns manuais"
10844
10580
 
10845
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:313
 
10581
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
10846
10582
msgid ""
10847
10583
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10848
10584
"into frame."
10850
10586
"Selecione <b>um texto</b> e um ou mais <b>caminhos</b> para fluir texto no "
10851
10587
"quadro."
10852
10588
 
10853
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:381
 
10589
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
10854
10590
msgid "Flow text into shape"
10855
10591
msgstr "Fluir texto em forma"
10856
10592
 
10857
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:403
 
10593
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
10858
10594
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10859
10595
msgstr "Selecione <b>um texto fluido</b> para destacá-lo."
10860
10596
 
10861
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:477
 
10597
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
10862
10598
msgid "Unflow flowed text"
10863
10599
msgstr "Destacar texto fluido"
10864
10600
 
10865
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:489
 
10601
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
10866
10602
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10867
10603
msgstr "Selecione <b>texto(s) fluido(s)</b> para converter."
10868
10604
 
10869
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:507
 
10605
#: ../src/text-chemistry.cpp:507
10870
10606
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10871
10607
msgstr "Os textos fluidos devem estar <b>visíveis</b> para serem convertidos."
10872
10608
 
10873
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:535
 
10609
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
10874
10610
msgid "Convert flowed text to text"
10875
10611
msgstr "Converter texto fluido em texto"
10876
10612
 
10877
 
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:540
 
10613
#: ../src/text-chemistry.cpp:540
10878
10614
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10879
10615
msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na seleção."
10880
10616
 
10881
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:444
 
10617
#: ../src/text-context.cpp:444
10882
10618
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10883
10619
msgstr ""
10884
10620
"<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
10885
10621
"texto."
10886
10622
 
10887
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:446
 
10623
#: ../src/text-context.cpp:446
10888
10624
msgid ""
10889
10625
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10890
10626
msgstr ""
10891
10627
"<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
10892
10628
"parte do texto."
10893
10629
 
10894
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:501
 
10630
#: ../src/text-context.cpp:501
10895
10631
msgid "Create text"
10896
10632
msgstr "Criar texto"
10897
10633
 
10898
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:525
 
10634
#: ../src/text-context.cpp:525
10899
10635
msgid "Non-printable character"
10900
10636
msgstr "Caractere não imprimível"
10901
10637
 
10902
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
 
10638
#: ../src/text-context.cpp:540
10903
10639
msgid "Insert Unicode character"
10904
10640
msgstr "Inserir caractere Unicode"
10905
10641
 
10906
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:575
 
10642
#: ../src/text-context.cpp:575
10907
10643
#, c-format
10908
10644
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10909
10645
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
10910
10646
 
10911
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:577 ../../po/../src/text-context.cpp:852
 
10647
#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10912
10648
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10913
10649
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
10914
10650
 
10915
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:652
 
10651
#: ../src/text-context.cpp:652
10916
10652
#, c-format
10917
10653
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10918
10654
msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
10919
10655
 
10920
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:684
 
10656
#: ../src/text-context.cpp:684
10921
10657
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10922
10658
msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
10923
10659
 
10924
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:697
 
10660
#: ../src/text-context.cpp:697
10925
10661
msgid "Flowed text is created."
10926
10662
msgstr "Caixa de texto criada."
10927
10663
 
10928
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:699
 
10664
#: ../src/text-context.cpp:699
10929
10665
msgid "Create flowed text"
10930
10666
msgstr "Criar caixa de texto"
10931
10667
 
10932
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:701
 
10668
#: ../src/text-context.cpp:701
10933
10669
msgid ""
10934
10670
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10935
10671
"created."
10937
10673
"O quadro é <b>muito pequeno</b> para o atual tamanho da fonte. Caixa de "
10938
10674
"texto não criada."
10939
10675
 
10940
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:837
 
10676
#: ../src/text-context.cpp:837
10941
10677
msgid "No-break space"
10942
10678
msgstr "Espaço sem quebras"
10943
10679
 
10944
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:839
 
10680
#: ../src/text-context.cpp:839
10945
10681
msgid "Insert no-break space"
10946
10682
msgstr "Inserir espaço sem quebras"
10947
10683
 
10948
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:876
 
10684
#: ../src/text-context.cpp:876
10949
10685
msgid "Make bold"
10950
10686
msgstr "Tornar negrito"
10951
10687
 
10952
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:894
 
10688
#: ../src/text-context.cpp:894
10953
10689
msgid "Make italic"
10954
10690
msgstr "Tornar itálico"
10955
10691
 
10956
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:933
 
10692
#: ../src/text-context.cpp:933
10957
10693
msgid "New line"
10958
10694
msgstr "Nova linha"
10959
10695
 
10960
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:967
 
10696
#: ../src/text-context.cpp:967
10961
10697
msgid "Backspace"
10962
10698
msgstr "Backspace"
10963
10699
 
10964
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1015
 
10700
#: ../src/text-context.cpp:1015
10965
10701
msgid "Kern to the left"
10966
10702
msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
10967
10703
 
10968
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1040
 
10704
#: ../src/text-context.cpp:1040
10969
10705
msgid "Kern to the right"
10970
10706
msgstr "Ajustar Kern para a direita"
10971
10707
 
10972
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1065
 
10708
#: ../src/text-context.cpp:1065
10973
10709
msgid "Kern up"
10974
10710
msgstr "Aumentar Kern"
10975
10711
 
10976
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1091
 
10712
#: ../src/text-context.cpp:1091
10977
10713
msgid "Kern down"
10978
10714
msgstr "Diminuir Kern"
10979
10715
 
10980
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1168
 
10716
#: ../src/text-context.cpp:1168
10981
10717
msgid "Rotate counterclockwise"
10982
10718
msgstr "Girar no sentido anti-horário"
10983
10719
 
10984
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1189
 
10720
#: ../src/text-context.cpp:1189
10985
10721
msgid "Rotate clockwise"
10986
10722
msgstr "Girar no sentido horário"
10987
10723
 
10988
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1206
 
10724
#: ../src/text-context.cpp:1206
10989
10725
msgid "Contract line spacing"
10990
10726
msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
10991
10727
 
10992
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1214
 
10728
#: ../src/text-context.cpp:1214
10993
10729
msgid "Contract letter spacing"
10994
10730
msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
10995
10731
 
10996
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1233
 
10732
#: ../src/text-context.cpp:1233
10997
10733
msgid "Expand line spacing"
10998
10734
msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
10999
10735
 
11000
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1241
 
10736
#: ../src/text-context.cpp:1241
11001
10737
msgid "Expand letter spacing"
11002
10738
msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
11003
10739
 
11004
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1371
 
10740
#: ../src/text-context.cpp:1371
11005
10741
msgid "Paste text"
11006
10742
msgstr "Colar texto"
11007
10743
 
11008
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1605
 
10744
#: ../src/text-context.cpp:1605
11009
10745
#, fuzzy, c-format
11010
10746
msgid ""
11011
10747
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11013
10749
msgstr ""
11014
10750
"Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
11015
10751
 
11016
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1607
 
10752
#: ../src/text-context.cpp:1607
11017
10753
#, fuzzy, c-format
11018
10754
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11019
10755
msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
11020
10756
 
11021
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1615 ../../po/../src/tools-switch.cpp:190
 
10757
#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
11022
10758
msgid ""
11023
10759
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11024
10760
"then type."
11026
10762
"<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
11027
10763
"uma caixa de texto; e então digite."
11028
10764
 
11029
 
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1725
 
10765
#: ../src/text-context.cpp:1725
11030
10766
msgid "Type text"
11031
10767
msgstr "Digite o texto"
11032
10768
 
11033
 
#: ../../po/../src/text-editing.cpp:40
 
10769
#: ../src/text-editing.cpp:40
11034
10770
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11035
10771
msgstr "Você não  pode editar um <b>Clone</b>"
11036
10772
 
11037
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:130
 
10773
#: ../src/tools-switch.cpp:130
11038
10774
msgid ""
11039
10775
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11040
10776
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11044
10780
"<b>arraste ao redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</b>seus "
11045
10781
"nós e alças. <b>Clique</b> em um objeto para selecioná-lo."
11046
10782
 
11047
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:136
 
10783
#: ../src/tools-switch.cpp:136
11048
10784
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11049
10785
msgstr "Para ajustar um caminho pela pressão, selecione-o, mova e solte."
11050
10786
 
11051
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:142
 
10787
#: ../src/tools-switch.cpp:142
11052
10788
msgid ""
11053
10789
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11054
10790
"resize. <b>Click</b> to select."
11056
10792
"<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
11057
10793
"arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
11058
10794
 
11059
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:148
 
10795
#: ../src/tools-switch.cpp:148
11060
10796
msgid ""
11061
10797
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11062
10798
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11065
10801
"redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
11066
10802
"+Alt</b> para faces únicas)"
11067
10803
 
11068
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:154
 
10804
#: ../src/tools-switch.cpp:154
11069
10805
msgid ""
11070
10806
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11071
10807
"segment. <b>Click</b> to select."
11073
10809
"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
11074
10810
"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
11075
10811
 
11076
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:160
 
10812
#: ../src/tools-switch.cpp:160
11077
10813
msgid ""
11078
10814
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11079
10815
"<b>Click</b> to select."
11081
10817
"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
11082
10818
"a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
11083
10819
 
11084
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:166
 
10820
#: ../src/tools-switch.cpp:166
11085
10821
msgid ""
11086
10822
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11087
10823
"shape. <b>Click</b> to select."
11089
10825
"<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
11090
10826
"a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
11091
10827
 
11092
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:172
 
10828
#: ../src/tools-switch.cpp:172
11093
10829
#, fuzzy
11094
10830
msgid ""
11095
10831
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11099
10835
"a tecla <b>Shift</b> pressionada para acrescentar ao caminho selecionado. "
11100
10836
"<b>Ctrl+click</b> para criar pontos únicos."
11101
10837
 
11102
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:178
 
10838
#: ../src/tools-switch.cpp:178
11103
10839
#, fuzzy
11104
10840
msgid ""
11105
10841
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11110
10846
"<b>Shift</b> pressionado para acrescentar ao caminho selecionado. <b>Ctrl"
11111
10847
"+click</b> para criar pontos únicos."
11112
10848
 
11113
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:184
 
10849
#: ../src/tools-switch.cpp:184
11114
10850
#, fuzzy
11115
10851
msgid ""
11116
10852
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11120
10856
"rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
11121
10857
"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
11122
10858
 
11123
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:196
 
10859
#: ../src/tools-switch.cpp:196
11124
10860
msgid ""
11125
10861
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11126
10862
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11128
10864
"<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
11129
10865
"objetos selecionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
11130
10866
 
11131
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:202
 
10867
#: ../src/tools-switch.cpp:202
11132
10868
msgid ""
11133
10869
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11134
10870
"zoom out."
11136
10872
"<b>Clique</b> ou <b>arraste ao redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
11137
10873
"com Shift para reduzi-la."
11138
10874
 
11139
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:214
 
10875
#: ../src/tools-switch.cpp:214
11140
10876
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11141
10877
msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
11142
10878
 
11143
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:220
 
10879
#: ../src/tools-switch.cpp:220
11144
10880
msgid ""
11145
10881
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11146
10882
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11150
10886
"novo preenchimento à seleção atual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
11151
10887
"preeenchimento e o traço do objeto clicado para as opções atuais."
11152
10888
 
11153
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
 
10889
#: ../src/tools-switch.cpp:226
11154
10890
#, fuzzy
11155
10891
msgid "<b>Drag</b> to erase."
11156
10892
msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
11157
10893
 
11158
 
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
 
10894
#: ../src/tools-switch.cpp:232
11159
10895
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11160
10896
msgstr "Escolha uma subferramenta na barra de ferramentas"
11161
10897
 
11162
 
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11163
 
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 
10898
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 
10899
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11164
10900
#, c-format
11165
10901
msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11166
10902
msgstr "Traçar: %d.  %ld nós"
11167
10903
 
11168
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
11169
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
 
10904
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
 
10905
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11170
10906
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11171
10907
msgstr "Selecione uma <b>imagem</b> para traçar"
11172
10908
 
11173
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
 
10909
#: ../src/trace/trace.cpp:106
11174
10910
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11175
10911
msgstr "Selecione uma única <b>imagem</b> para traçar"
11176
10912
 
11177
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
 
10913
#: ../src/trace/trace.cpp:124
11178
10914
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11179
10915
msgstr "Selecione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
11180
10916
 
11181
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
 
10917
#: ../src/trace/trace.cpp:234
11182
10918
msgid "Trace: No active desktop"
11183
10919
msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo"
11184
10920
 
11185
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
 
10921
#: ../src/trace/trace.cpp:334
11186
10922
msgid "Invalid SIOX result"
11187
10923
msgstr "Resultado SIOX inválido"
11188
10924
 
11189
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
 
10925
#: ../src/trace/trace.cpp:439
11190
10926
msgid "Trace: No active document"
11191
10927
msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo."
11192
10928
 
11193
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
 
10929
#: ../src/trace/trace.cpp:462
11194
10930
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11195
10931
msgstr "Traçar: A imagem não tem dados de figura."
11196
10932
 
11197
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
 
10933
#: ../src/trace/trace.cpp:469
11198
10934
msgid "Trace: Starting trace..."
11199
10935
msgstr "Traçar: iniciando..."
11200
10936
 
11201
10937
#. ## inform the document, so we can undo
11202
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
 
10938
#: ../src/trace/trace.cpp:571
11203
10939
msgid "Trace bitmap"
11204
10940
msgstr "Traçar bitmap"
11205
10941
 
11206
 
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
 
10942
#: ../src/trace/trace.cpp:575
11207
10943
#, c-format
11208
10944
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11209
10945
msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
11210
10946
 
11211
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
 
10947
#: ../src/tweak-context.cpp:204
11212
10948
#, fuzzy, c-format
11213
10949
msgid "<b>Nothing</b> selected"
11214
10950
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
11215
10951
 
11216
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
 
10952
#: ../src/tweak-context.cpp:210
11217
10953
#, c-format
11218
10954
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11219
10955
msgstr "%s. Arraste para <b>mover</b>."
11220
10956
 
11221
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
 
10957
#: ../src/tweak-context.cpp:215
11222
10958
#, c-format
11223
10959
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11224
10960
msgstr ""
11225
10961
 
11226
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
 
10962
#: ../src/tweak-context.cpp:218
11227
10963
#, c-format
11228
10964
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11229
10965
msgstr "%s. Arraste ou clique para <b>mover aleatóriamente</b>."
11230
10966
 
11231
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
 
10967
#: ../src/tweak-context.cpp:221
11232
10968
#, c-format
11233
10969
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11234
10970
msgstr ""
11235
10971
"%s. Arraste ou clique para <b> diminuir</b>; pressione Shift para "
11236
10972
"<b>aumentar</b>"
11237
10973
 
11238
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
 
10974
#: ../src/tweak-context.cpp:224
11239
10975
#, c-format
11240
10976
msgid ""
11241
10977
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11244
10980
"%s. Arraste ou clique para <b> girar no sentido horário</b>; pressione Shift "
11245
10981
"para <b> sentido anti-horário</b>."
11246
10982
 
11247
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
 
10983
#: ../src/tweak-context.cpp:227
11248
10984
#, c-format
11249
10985
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11250
10986
msgstr ""
11251
10987
"%s. Arraste ou clique para <b>duplicar</b>; pressione Shift para <b> apagar</"
11252
10988
"b>"
11253
10989
 
11254
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
 
10990
#: ../src/tweak-context.cpp:230
11255
10991
#, c-format
11256
10992
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11257
10993
msgstr "%s. Arraste <b>empurra os caminhos</b>."
11258
10994
 
11259
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
 
10995
#: ../src/tweak-context.cpp:234
11260
10996
#, c-format
11261
10997
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11262
10998
msgstr ""
11263
10999
"%s. Arraste ou clique para <b>inserir caminhos</b>; pressione Shift para <b> "
11264
11000
"reiniciar</b>"
11265
11001
 
11266
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
 
11002
#: ../src/tweak-context.cpp:242
11267
11003
#, c-format
11268
11004
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11269
11005
msgstr ""
11270
11006
"%s. Arraste ou clique para <b>prender os caminhos</b>; pressione Shift para "
11271
11007
"<b>rejeitar</b>."
11272
11008
 
11273
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
 
11009
#: ../src/tweak-context.cpp:250
11274
11010
#, c-format
11275
11011
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11276
11012
msgstr "%s. Arraste ou clique para <b> enrrugar os caminhos</b>."
11277
11013
 
11278
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
 
11014
#: ../src/tweak-context.cpp:254
11279
11015
#, c-format
11280
11016
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11281
11017
msgstr "%s. Arraste ou clique para <b>pintar os objetos</b> com cor."
11282
11018
 
11283
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
 
11019
#: ../src/tweak-context.cpp:257
11284
11020
#, c-format
11285
11021
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11286
11022
msgstr "%s. Arraste ou clique para aplicar <b>cores aleatórias</b>."
11287
11023
 
11288
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
 
11024
#: ../src/tweak-context.cpp:261
11289
11025
#, c-format
11290
11026
msgid ""
11291
11027
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11293
11029
"%s.Arraste ou clique para <b>aumentar o borrão</b>; pressione Shift "
11294
11030
"para<b>diminuir</b>."
11295
11031
 
11296
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
 
11032
#: ../src/tweak-context.cpp:1218
11297
11033
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11298
11034
msgstr "<b>Nada selecionado!</b> Selecione objetos para ajustes."
11299
11035
 
11300
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
 
11036
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
11301
11037
#, fuzzy
11302
11038
msgid "Move tweak"
11303
11039
msgstr "Aumentar ajuste"
11304
11040
 
11305
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
 
11041
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
11306
11042
#, fuzzy
11307
11043
msgid "Move in/out tweak"
11308
11044
msgstr "Ajuste de cor de pintura"
11309
11045
 
11310
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
 
11046
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
11311
11047
#, fuzzy
11312
11048
msgid "Move jitter tweak"
11313
11049
msgstr "Ajuste de agitação de cor"
11314
11050
 
11315
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
 
11051
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
11316
11052
#, fuzzy
11317
11053
msgid "Scale tweak"
11318
11054
msgstr "Ampliar"
11319
11055
 
11320
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
 
11056
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
11321
11057
#, fuzzy
11322
11058
msgid "Rotate tweak"
11323
11059
msgstr "Ajuste de atração"
11324
11060
 
11325
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
 
11061
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
11326
11062
#, fuzzy
11327
11063
msgid "Duplicate/delete tweak"
11328
11064
msgstr "Duplicar os objetos selecionados"
11329
11065
 
11330
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
 
11066
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
11331
11067
#, fuzzy
11332
11068
msgid "Push path tweak"
11333
11069
msgstr "Ajuste empurrar"
11334
11070
 
11335
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
 
11071
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
11336
11072
#, fuzzy
11337
11073
msgid "Shrink/grow path tweak"
11338
11074
msgstr "Encolher ajuste"
11339
11075
 
11340
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
 
11076
#: ../src/tweak-context.cpp:1286
11341
11077
#, fuzzy
11342
11078
msgid "Attract/repel path tweak"
11343
11079
msgstr "Ajuste de atração"
11344
11080
 
11345
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
 
11081
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
11346
11082
msgid "Roughen path tweak"
11347
11083
msgstr "Ajuste de aspereza de caminho"
11348
11084
 
11349
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
 
11085
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
11350
11086
msgid "Color paint tweak"
11351
11087
msgstr "Ajuste de cor de pintura"
11352
11088
 
11353
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
 
11089
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
11354
11090
msgid "Color jitter tweak"
11355
11091
msgstr "Ajuste de agitação de cor"
11356
11092
 
11357
 
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
 
11093
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
11358
11094
#, fuzzy
11359
11095
msgid "Blur tweak"
11360
11096
msgstr "Ampliar"
11361
11097
 
11362
11098
#. check whether something is selected
11363
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
 
11099
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11364
11100
msgid "Nothing was copied."
11365
11101
msgstr "Nada copiado."
11366
11102
 
11367
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
11368
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
 
11103
#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
 
11104
#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11369
11105
msgid "Nothing on the clipboard."
11370
11106
msgstr "Nada na área de transferência."
11371
11107
 
11372
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
 
11108
#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11373
11109
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11374
11110
msgstr "Selecione <b>os objetos</b> aos quais será colado o estilo."
11375
11111
 
11376
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
 
11112
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11377
11113
msgid "No style on the clipboard."
11378
11114
msgstr "Sem estilo na área de transferência."
11379
11115
 
11380
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
 
11116
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11381
11117
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11382
11118
msgstr "Selecione <b>o(s) objeto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
11383
11119
 
11384
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
 
11120
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11385
11121
#, fuzzy
11386
11122
msgid "No size on the clipboard."
11387
11123
msgstr "Nada na área de transferência."
11388
11124
 
11389
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
 
11125
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11390
11126
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11391
11127
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
11392
11128
 
11393
11129
#. no_effect:
11394
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
 
11130
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11395
11131
#, fuzzy
11396
11132
msgid "No effect on the clipboard."
11397
11133
msgstr "Nada na área de transferência."
11398
11134
 
11399
 
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
 
11135
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11400
11136
msgid "Clipboard does not contain a path."
11401
11137
msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
11402
11138
 
11403
11139
#. Item dialog
11404
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
 
11140
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11405
11141
msgid "Object _Properties"
11406
11142
msgstr "_Propriedades do Objeto"
11407
11143
 
11408
11144
#. Select item
11409
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
 
11145
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11410
11146
msgid "_Select This"
11411
11147
msgstr "_Selecionar Isto"
11412
11148
 
11413
11149
#. Create link
11414
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
 
11150
#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11415
11151
msgid "_Create Link"
11416
11152
msgstr "_Criar Ligação"
11417
11153
 
11418
11154
#. Set mask
11419
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
 
11155
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11420
11156
#, fuzzy
11421
11157
msgid "Set Mask"
11422
11158
msgstr "Definir máscara"
11423
11159
 
11424
11160
#. Release mask
11425
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
 
11161
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11426
11162
#, fuzzy
11427
11163
msgid "Release Mask"
11428
11164
msgstr "Reverter máscara"
11429
11165
 
11430
11166
#. Set Clip
11431
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
 
11167
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11432
11168
#, fuzzy
11433
11169
msgid "Set Clip"
11434
11170
msgstr "Definir preenchimento"
11435
11171
 
11436
11172
#. Release Clip
11437
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
 
11173
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11438
11174
#, fuzzy
11439
11175
msgid "Release Clip"
11440
11176
msgstr "_Remover"
11441
11177
 
11442
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
 
11178
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11443
11179
msgid "Create link"
11444
11180
msgstr "Criar ligação"
11445
11181
 
11446
11182
#. "Ungroup"
11447
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
 
11183
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11448
11184
msgid "_Ungroup"
11449
11185
msgstr "Desagr_upar"
11450
11186
 
11451
11187
#. Link dialog
11452
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
 
11188
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11453
11189
msgid "Link _Properties"
11454
11190
msgstr "_Propriedades da Ligação"
11455
11191
 
11456
11192
#. Select item
11457
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
 
11193
#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11458
11194
msgid "_Follow Link"
11459
11195
msgstr "Se_guir Ligação"
11460
11196
 
11461
11197
#. Reset transformations
11462
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
 
11198
#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11463
11199
msgid "_Remove Link"
11464
11200
msgstr "_Remover Ligação"
11465
11201
 
11466
11202
#. Link dialog
11467
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
 
11203
#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11468
11204
msgid "Image _Properties"
11469
11205
msgstr "_Propriedades da Imagem"
11470
11206
 
11471
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
 
11207
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11472
11208
#, fuzzy
11473
11209
msgid "Edit Externally..."
11474
11210
msgstr "Editar preenchimento..."
11475
11211
 
11476
11212
#. Item dialog
11477
 
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
 
11213
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11478
11214
msgid "_Fill and Stroke"
11479
11215
msgstr "_Preenchimento e Traço"
11480
11216
 
11481
11217
#. *
11482
11218
#. * Constructor
11483
11219
#.
11484
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 
11220
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11485
11221
msgid "About Inkscape"
11486
11222
msgstr "Sobre o Inkscape"
11487
11223
 
11488
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 
11224
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11489
11225
msgid "_Splash"
11490
11226
msgstr "_Splash"
11491
11227
 
11492
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 
11228
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11493
11229
msgid "_Authors"
11494
11230
msgstr "_Autores"
11495
11231
 
11496
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
 
11232
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11497
11233
msgid "_Translators"
11498
11234
msgstr "_Tradutores"
11499
11235
 
11500
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 
11236
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11501
11237
msgid "_License"
11502
11238
msgstr "_Licença"
11503
11239
 
11512
11248
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11513
11249
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11514
11250
#. should be in UTF-*8..
11515
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 
11251
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11516
11252
msgid "about.svg"
11517
11253
msgstr "about.pt_BR.svg"
11518
11254
 
11519
11255
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11520
11256
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11521
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 
11257
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11522
11258
msgid "translator-credits"
11523
11259
msgstr ""
11524
11260
"Contribuíram com esta versão:\n"
11532
11268
"Victor Westmann\n"
11533
11269
"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2008."
11534
11270
 
11535
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11536
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 
11271
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
 
11272
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11537
11273
msgid "Align"
11538
11274
msgstr "Alinhar"
11539
11275
 
11540
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11541
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 
11276
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
 
11277
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11542
11278
msgid "Distribute"
11543
11279
msgstr "Distribuir"
11544
11280
 
11545
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 
11281
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11546
11282
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11547
11283
msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas delimitadoras"
11548
11284
 
11549
11285
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11550
11286
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11551
11287
#. "H:" stands for horizontal gap
11552
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 
11288
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11553
11289
#, fuzzy
11554
11290
msgid "gap|H:"
11555
11291
msgstr "Ponta:"
11556
11292
 
11557
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 
11293
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11558
11294
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11559
11295
msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
11560
11296
 
11561
11297
#. TRANSLATORS: Vertical gap
11562
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 
11298
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11563
11299
msgid "V:"
11564
11300
msgstr "V:"
11565
11301
 
11566
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11567
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11568
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
 
11302
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
 
11303
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 
11304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
11569
11305
msgid "Remove overlaps"
11570
11306
msgstr "Remover sobreposições"
11571
11307
 
11572
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11573
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
 
11308
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
 
11309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882
11574
11310
msgid "Arrange connector network"
11575
11311
msgstr "Organizar a rede dos conectores"
11576
11312
 
11577
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 
11313
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11578
11314
msgid "Unclump"
11579
11315
msgstr "Desagrupar "
11580
11316
 
11581
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 
11317
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11582
11318
msgid "Randomize positions"
11583
11319
msgstr "Randomizar posições"
11584
11320
 
11585
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 
11321
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11586
11322
msgid "Distribute text baselines"
11587
11323
msgstr "Distribuir linhas base do texto"
11588
11324
 
11589
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 
11325
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11590
11326
msgid "Align text baselines"
11591
11327
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
11592
11328
 
11593
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 
11329
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11594
11330
msgid "Connector network layout"
11595
11331
msgstr "Disposição da rede dos conectores"
11596
11332
 
11597
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11598
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
11333
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 
11334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11599
11335
msgid "Nodes"
11600
11336
msgstr "Nós"
11601
11337
 
11602
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 
11338
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11603
11339
msgid "Relative to: "
11604
11340
msgstr "Relativo a: "
11605
11341
 
11606
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 
11342
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11607
11343
#, fuzzy
11608
11344
msgid "Treat selection as group: "
11609
11345
msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
11610
11346
 
11611
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
11347
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11612
11348
#, fuzzy
11613
11349
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11614
11350
msgstr "Lado direito dos objetos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
11615
11351
 
11616
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 
11352
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11617
11353
#, fuzzy
11618
11354
msgid "Align left edges"
11619
11355
msgstr "Alinhar lados esquerdos"
11620
11356
 
11621
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 
11357
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11622
11358
#, fuzzy
11623
11359
msgid "Center objects horizontally"
11624
11360
msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
11625
11361
 
11626
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 
11362
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11627
11363
msgid "Align right sides"
11628
11364
msgstr "Alinhar lados direitos"
11629
11365
 
11630
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
11366
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11631
11367
#, fuzzy
11632
11368
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11633
11369
msgstr "Lado esquerdo dos objetos alinhados para o lado direito da âncora"
11634
11370
 
11635
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 
11371
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11636
11372
#, fuzzy
11637
11373
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11638
11374
msgstr "Lado inferior dos objetos alinhados para o topo da âncora"
11639
11375
 
11640
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 
11376
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11641
11377
#, fuzzy
11642
11378
msgid "Align top edges"
11643
11379
msgstr "Alinhar lados superiores"
11644
11380
 
11645
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 
11381
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11646
11382
msgid "Center on horizontal axis"
11647
11383
msgstr "Centralizar horizontalmente"
11648
11384
 
11649
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 
11385
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11650
11386
#, fuzzy
11651
11387
msgid "Align bottom edges"
11652
11388
msgstr "Alinhar lados inferiores"
11653
11389
 
11654
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 
11390
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11655
11391
#, fuzzy
11656
11392
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11657
11393
msgstr "Topo dos objetos alinhados para o lado inferior da âncora"
11658
11394
 
11659
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 
11395
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11660
11396
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11661
11397
msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
11662
11398
 
11663
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 
11399
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11664
11400
#, fuzzy
11665
11401
msgid "Align baselines of texts"
11666
11402
msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
11667
11403
 
11668
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 
11404
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11669
11405
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11670
11406
msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objetos"
11671
11407
 
11672
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
11408
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11673
11409
#, fuzzy
11674
11410
msgid "Distribute left edges equidistantly"
11675
11411
msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objetos à mesma distância"
11676
11412
 
11677
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 
11413
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11678
11414
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11679
11415
msgstr "Distribuir o centro dos objetos à mesma distância"
11680
11416
 
11681
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
11417
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11682
11418
#, fuzzy
11683
11419
msgid "Distribute right edges equidistantly"
11684
11420
msgstr "Distribuir o lado direito dos objetos à mesma distância"
11685
11421
 
11686
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 
11422
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11687
11423
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11688
11424
msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objetos"
11689
11425
 
11690
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 
11426
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11691
11427
#, fuzzy
11692
11428
msgid "Distribute top edges equidistantly"
11693
11429
msgstr "Distribuir o lado superior dos objetos à mesma distância"
11694
11430
 
11695
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 
11431
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11696
11432
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11697
11433
msgstr "Distribuir o centro dos objetos à mesma distância verticalmente"
11698
11434
 
11699
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 
11435
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11700
11436
#, fuzzy
11701
11437
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11702
11438
msgstr "Distribuir o lado inferior dos objetos à mesma distância"
11703
11439
 
11704
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 
11440
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11705
11441
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11706
11442
msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
11707
11443
 
11708
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 
11444
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11709
11445
#, fuzzy
11710
11446
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11711
11447
msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
11712
11448
 
11713
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 
11449
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11714
11450
msgid "Randomize centers in both dimensions"
11715
11451
msgstr "Randomizar os centros em ambas dimensões"
11716
11452
 
11717
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 
11453
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11718
11454
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11719
11455
msgstr "Retirar objetos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
11720
11456
 
11721
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 
11457
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11722
11458
msgid ""
11723
11459
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11724
11460
"overlap"
11726
11462
"Mover objetos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
11727
11463
"sobreponham"
11728
11464
 
11729
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11730
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
 
11465
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
 
11466
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
11731
11467
msgid "Nicely arrange selected connector network"
11732
11468
msgstr "Arranja suavemente a rede de conectores"
11733
11469
 
11734
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 
11470
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11735
11471
#, fuzzy
11736
11472
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11737
11473
msgstr "Alinhar nós selecionados horizontalmente"
11738
11474
 
11739
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
11475
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11740
11476
#, fuzzy
11741
11477
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11742
11478
msgstr "Alinhar nós selecionados verticalmente"
11743
11479
 
11744
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 
11480
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11745
11481
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11746
11482
msgstr "Distribuir nós selecionados horizontalmente"
11747
11483
 
11748
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 
11484
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11749
11485
msgid "Distribute selected nodes vertically"
11750
11486
msgstr "Distribuir nós selecionados verticalmente"
11751
11487
 
11752
11488
#. Rest of the widgetry
11753
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 
11489
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11754
11490
msgid "Last selected"
11755
11491
msgstr "Último selecionado"
11756
11492
 
11757
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 
11493
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11758
11494
msgid "First selected"
11759
11495
msgstr "Primeiro selecionado"
11760
11496
 
11761
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 
11497
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11762
11498
#, fuzzy
11763
11499
msgid "Biggest object"
11764
11500
msgstr "Ocultar objeto"
11765
11501
 
11766
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 
11502
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11767
11503
#, fuzzy
11768
11504
msgid "Smallest object"
11769
11505
msgstr "Ajustar ID do objeto"
11770
11506
 
11771
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11772
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11773
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11774
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 
11507
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 
11508
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 
11509
msgid "Drawing"
 
11510
msgstr "Desenho"
 
11511
 
 
11512
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 
11513
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 
11514
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
 
11515
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11775
11516
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11776
11517
msgid "Selection"
11777
11518
msgstr "Seleção"
11778
11519
 
11779
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 
11520
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11780
11521
#, fuzzy
11781
11522
msgid "Profile name:"
11782
11523
msgstr "Renomear arquivo"
11783
11524
 
11784
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 
11525
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11785
11526
#, fuzzy
11786
11527
msgid "Save"
11787
11528
msgstr "_Salvar"
11788
11529
 
11789
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 
11530
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11790
11531
msgid "Messages"
11791
11532
msgstr "Mensagens"
11792
11533
 
11793
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11794
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 
11534
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11795
11535
msgid "Capture log messages"
11796
11536
msgstr "Capturar mensagens de depuração"
11797
11537
 
11798
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11799
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 
11538
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11800
11539
msgid "Release log messages"
11801
11540
msgstr "Liberar mensagens de depuração"
11802
11541
 
11803
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 
11542
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11804
11543
msgid "Metadata"
11805
11544
msgstr "Metadados"
11806
11545
 
11807
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 
11546
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11808
11547
msgid "License"
11809
11548
msgstr "Licença"
11810
11549
 
11811
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 
11550
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11812
11551
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11813
11552
msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
11814
11553
 
11815
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 
11554
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11816
11555
msgid "<b>License</b>"
11817
11556
msgstr "<b>Licença</b>"
11818
11557
 
11819
11558
#. ---------------------------------------------------------------
11820
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11559
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11821
11560
msgid "Show page _border"
11822
11561
msgstr "Mostrar bordas da página"
11823
11562
 
11824
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11563
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11825
11564
msgid "If set, rectangular page border is shown"
11826
11565
msgstr "Borda retangular da página"
11827
11566
 
11828
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11567
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11829
11568
msgid "Border on _top of drawing"
11830
11569
msgstr "Bordas no topo do desenho"
11831
11570
 
11832
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11571
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11833
11572
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11834
11573
msgstr "Bordas no topo do desenho"
11835
11574
 
11836
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 
11575
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11837
11576
msgid "_Show border shadow"
11838
11577
msgstr "Exibir sombra da página"
11839
11578
 
11840
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 
11579
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11841
11580
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11842
11581
msgstr "Exibir sombra da página"
11843
11582
 
11844
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 
11583
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11845
11584
msgid "Back_ground:"
11846
11585
msgstr "Plano de fundo:"
11847
11586
 
11848
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 
11587
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11849
11588
msgid "Background color"
11850
11589
msgstr "Cor de plano de fundo"
11851
11590
 
11852
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 
11591
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11853
11592
msgid ""
11854
11593
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11855
11594
msgstr ""
11856
11595
"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
11857
11596
 
11858
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11597
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11859
11598
msgid "Border _color:"
11860
11599
msgstr "Cor da borda:"
11861
11600
 
11862
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11601
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11863
11602
msgid "Page border color"
11864
11603
msgstr "Cor da borda da página"
11865
11604
 
11866
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11605
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11867
11606
msgid "Color of the page border"
11868
11607
msgstr "Cor da borda da página"
11869
11608
 
11870
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11609
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11871
11610
msgid "Default _units:"
11872
11611
msgstr "_Unidade padrão:"
11873
11612
 
11874
11613
#. ---------------------------------------------------------------
11875
11614
#. General snap options
11876
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 
11615
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11877
11616
msgid "Show _guides"
11878
11617
msgstr "Mostrar _guias"
11879
11618
 
11880
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 
11619
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11881
11620
msgid "Show or hide guides"
11882
11621
msgstr "Mostrar ou esconder guias"
11883
11622
 
11884
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 
11623
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11885
11624
msgid "_Snap guides while dragging"
11886
11625
msgstr "Encai_xar guias ao mover"
11887
11626
 
11888
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 
11627
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11889
11628
#, fuzzy
11890
11629
msgid ""
11891
11630
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11896
11635
"delimitadoras ('encaixar aos nós' ou 'encaixar nas caixas delimitadoras', "
11897
11636
"ambos na aba anterior, precisam estar habilitados)"
11898
11637
 
11899
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 
11638
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11900
11639
msgid "Guide co_lor:"
11901
11640
msgstr "Cor das gui_as:"
11902
11641
 
11903
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 
11642
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11904
11643
msgid "Guideline color"
11905
11644
msgstr "Cor da linha guia"
11906
11645
 
11907
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 
11646
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11908
11647
msgid "Color of guidelines"
11909
11648
msgstr "Cor das linhas guias"
11910
11649
 
11911
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 
11650
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11912
11651
msgid "_Highlight color:"
11913
11652
msgstr "Cor de _destaque:"
11914
11653
 
11915
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 
11654
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11916
11655
msgid "Highlighted guideline color"
11917
11656
msgstr "Cor da linha guia destacada"
11918
11657
 
11919
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 
11658
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11920
11659
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11921
11660
msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
11922
11661
 
11923
11662
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11924
11663
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11925
11664
#. "New" refers to grid
11926
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 
11665
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11927
11666
msgid "Grid|_New"
11928
11667
msgstr "Grid|_Novo"
11929
11668
 
11930
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 
11669
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11931
11670
msgid "Create new grid."
11932
11671
msgstr "Criar nova grade."
11933
11672
 
11934
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 
11673
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11935
11674
msgid "_Remove"
11936
11675
msgstr "_Remover"
11937
11676
 
11938
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 
11677
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11939
11678
msgid "Remove selected grid."
11940
11679
msgstr "Remover grade selecionada."
11941
11680
 
11942
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11943
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
11681
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
11682
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11944
11683
msgid "Guides"
11945
11684
msgstr "Guias"
11946
11685
 
11947
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11948
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11949
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
11686
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
11687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
11688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11950
11689
msgid "Grids"
11951
11690
msgstr "Grades"
11952
11691
 
11953
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11954
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
11692
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
 
11693
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11955
11694
msgid "Snap"
11956
11695
msgstr "Encaixe"
11957
11696
 
11958
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
11697
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11959
11698
#, fuzzy
11960
11699
msgid "Color Management"
11961
11700
msgstr "Gerenciamento de cor"
11962
11701
 
11963
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
11702
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11964
11703
#, fuzzy
11965
11704
msgid "Scripting"
11966
11705
msgstr "Script"
11967
11706
 
11968
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 
11707
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11969
11708
msgid "<b>General</b>"
11970
11709
msgstr "<b>Geral</b>"
11971
11710
 
11972
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 
11711
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11973
11712
msgid "<b>Border</b>"
11974
11713
msgstr "<b>Borda</b>"
11975
11714
 
11976
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 
11715
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11977
11716
msgid "<b>Format</b>"
11978
11717
msgstr "<b>Formatação</b>"
11979
11718
 
11980
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 
11719
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11981
11720
msgid "<b>Guides</b>"
11982
11721
msgstr "<b>Guias</b>"
11983
11722
 
11984
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 
11723
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11985
11724
msgid "Snap _distance"
11986
11725
msgstr "Distância de en_caixe"
11987
11726
 
11988
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 
11727
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11989
11728
msgid "Snap only when _closer than:"
11990
11729
msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:"
11991
11730
 
11992
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11993
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11994
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 
11731
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 
11732
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 
11733
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11995
11734
msgid "Always snap"
11996
11735
msgstr "Sempre encaixar"
11997
11736
 
11998
11737
# Termo melhor para "agarramento"?
11999
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 
11738
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12000
11739
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12001
11740
msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar em objetos"
12002
11741
 
12003
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 
11742
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12004
11743
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12005
11744
msgstr "Sempre encaixe a objetos, independentemente da sua distância"
12006
11745
 
12007
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 
11746
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12008
11747
msgid ""
12009
11748
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12010
11749
"specified below"
12013
11752
"limites especificados abaixo"
12014
11753
 
12015
11754
#. Options for snapping to grids
12016
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 
11755
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12017
11756
msgid "Snap d_istance"
12018
11757
msgstr "_Distância de encaixe"
12019
11758
 
12020
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 
11759
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12021
11760
msgid "Snap only when c_loser than:"
12022
11761
msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:"
12023
11762
 
12024
11763
# Termo melhor para "agarramento"?
12025
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 
11764
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12026
11765
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12027
11766
msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar à grade"
12028
11767
 
12029
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 
11768
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12030
11769
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12031
11770
msgstr "Sempre encaixar a grades, independentemente da sua distância"
12032
11771
 
12033
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 
11772
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12034
11773
msgid ""
12035
11774
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12036
11775
"specified below"
12039
11778
"dos limites especificados abaixo"
12040
11779
 
12041
11780
#. Options for snapping to guides
12042
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 
11781
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12043
11782
msgid "Snap dist_ance"
12044
11783
msgstr "Encaixar distânci_a"
12045
11784
 
12046
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 
11785
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12047
11786
msgid "Snap only when close_r than:"
12048
11787
msgstr "Encaixar somente quando mais pr_óximo que:"
12049
11788
 
12050
11789
# Termo melhor para "agarramento"?
12051
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 
11790
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12052
11791
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12053
11792
msgstr "Encaixando distância, em pixels da tela, para encaixar às guias"
12054
11793
 
12055
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 
11794
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12056
11795
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12057
11796
msgstr "Sempre encaixar a guias, independentemente da sua distância"
12058
11797
 
12059
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 
11798
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12060
11799
msgid ""
12061
11800
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12062
11801
"below"
12064
11803
"Se definido, os objetos serão encaixados a uma guia apenas quando dentro dos "
12065
11804
"limites especificados abaixo"
12066
11805
 
12067
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 
11806
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12068
11807
msgid "<b>Snap to objects</b>"
12069
11808
msgstr "<b>Encaixando em objetos</b>"
12070
11809
 
12071
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 
11810
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12072
11811
msgid "<b>Snap to grids</b>"
12073
11812
msgstr "<b>Encaixando às grades</b>"
12074
11813
 
12075
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 
11814
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12076
11815
msgid "<b>Snap to guides</b>"
12077
11816
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
12078
11817
 
12079
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 
11818
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12080
11819
msgid "(invalid UTF-8 string)"
12081
11820
msgstr "(caracter UTF-8 inválido)"
12082
11821
 
12083
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 
11822
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12084
11823
#, fuzzy, c-format
12085
11824
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12086
11825
msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
12089
11828
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12090
11829
#. inform the document, so we can undo
12091
11830
#. Color Management
12092
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
12093
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2739
 
11831
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12094
11832
#, fuzzy
12095
11833
msgid "Link Color Profile"
12096
11834
msgstr "Remover filtro"
12097
11835
 
12098
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 
11836
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12099
11837
#, fuzzy
12100
11838
msgid "Remove linked color profile"
12101
11839
msgstr "Remover filtro"
12102
11840
 
12103
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 
11841
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12104
11842
#, fuzzy
12105
11843
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12106
11844
msgstr "<b>Grades definidas</b>"
12107
11845
 
12108
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 
11846
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12109
11847
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12110
11848
msgstr "<b>Perfis de cores disponíveis</b>"
12111
11849
 
12112
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 
11850
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12113
11851
#, fuzzy
12114
11852
msgid "Link Profile"
12115
11853
msgstr "_Propriedades da Ligação"
12116
11854
 
12117
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 
11855
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12118
11856
#, fuzzy
12119
11857
msgid "Profile Name"
12120
11858
msgstr "Renomear arquivo"
12121
11859
 
12122
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 
11860
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12123
11861
#, fuzzy
12124
11862
msgid "<b>External script files:</b>"
12125
11863
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
12126
11864
 
12127
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12128
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 
11865
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 
11866
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12129
11867
#, fuzzy
12130
11868
msgid "Add"
12131
11869
msgstr "_Adicionar"
12132
11870
 
12133
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 
11871
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12134
11872
#, fuzzy
12135
11873
msgid "Filename"
12136
11874
msgstr "Renomear arquivo"
12137
11875
 
12138
11876
#. inform the document, so we can undo
12139
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 
11877
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12140
11878
#, fuzzy
12141
11879
msgid "Add external script..."
12142
11880
msgstr "Editar preenchimento..."
12143
11881
 
12144
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 
11882
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12145
11883
#, fuzzy
12146
11884
msgid "Remove external script"
12147
11885
msgstr "Remover texto do caminho"
12148
11886
 
12149
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
 
11887
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
12150
11888
msgid "<b>Creation</b>"
12151
11889
msgstr " <b>Criação</b> "
12152
11890
 
12153
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 
11891
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12154
11892
msgid "<b>Defined grids</b>"
12155
11893
msgstr "<b>Grades definidas</b>"
12156
11894
 
12157
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
 
11895
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
12158
11896
msgid "Remove grid"
12159
11897
msgstr "Remover grade"
12160
11898
 
12161
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 
11899
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12162
11900
msgid "Information"
12163
11901
msgstr "Informação"
12164
11902
 
12165
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
11903
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12166
11904
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12167
11905
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12168
11906
msgid "Help"
12169
11907
msgstr "Ajuda"
12170
11908
 
12171
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 
11909
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12172
11910
msgid "Parameters"
12173
11911
msgstr "Parâmetros"
12174
11912
 
12175
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
 
11913
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12176
11914
msgid "No preview"
12177
11915
msgstr "Sem pré-visualização"
12178
11916
 
12179
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
 
11917
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12180
11918
msgid "too large for preview"
12181
11919
msgstr "Muito grande para pré-visualizar"
12182
11920
 
12183
11921
# O "Ao vivo" não correspondia bem com o diálogo, pois a palavra Pré-visualizar ja expõe o sentido de uma visualização em tempo real. Além de ser mais conhecido na maioria dos programas graficos
12184
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
 
11922
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12185
11923
msgid "Enable preview"
12186
11924
msgstr "Pré-Visualizar"
12187
11925
 
12188
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12189
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12190
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 
11926
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 
11927
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 
11928
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12191
11929
msgid "All Inkscape Files"
12192
11930
msgstr "Todos os arquivos do Inkscape"
12193
11931
 
12194
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12195
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12196
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
 
11932
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 
11933
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 
11934
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12197
11935
msgid "All Files"
12198
11936
msgstr "Todos os tipos"
12199
11937
 
12200
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12201
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12202
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 
11938
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 
11939
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 
11940
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12203
11941
msgid "All Images"
12204
11942
msgstr "Todas as Imagens"
12205
11943
 
12206
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12207
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12208
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 
11944
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 
11945
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 
11946
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12209
11947
#, fuzzy
12210
11948
msgid "All Vectors"
12211
11949
msgstr "Seletor"
12212
11950
 
12213
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12214
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12215
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 
11951
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 
11952
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 
11953
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12216
11954
#, fuzzy
12217
11955
msgid "All Bitmaps"
12218
11956
msgstr "Parcela Constante"
12219
11957
 
12220
11958
#. ###### File options
12221
11959
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12222
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12223
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 
11960
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
 
11961
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12224
11962
msgid "Append filename extension automatically"
12225
11963
msgstr "Anexar automaticamente a extensão do arquivo"
12226
11964
 
12227
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12228
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
 
11965
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
 
11966
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12229
11967
msgid "Guess from extension"
12230
11968
msgstr "Obter da extensão"
12231
11969
 
12232
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
 
11970
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12233
11971
msgid "Left edge of source"
12234
11972
msgstr "Borda esquerda da origem"
12235
11973
 
12236
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
 
11974
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12237
11975
msgid "Top edge of source"
12238
11976
msgstr "Borda superior da origem"
12239
11977
 
12240
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
 
11978
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12241
11979
msgid "Right edge of source"
12242
11980
msgstr "Borda direita da origem"
12243
11981
 
12244
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
 
11982
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12245
11983
msgid "Bottom edge of source"
12246
11984
msgstr "Borda inferior da origem"
12247
11985
 
12248
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
 
11986
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12249
11987
msgid "Source width"
12250
11988
msgstr "Largura da origem"
12251
11989
 
12252
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
 
11990
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12253
11991
msgid "Source height"
12254
11992
msgstr "Altura da origem"
12255
11993
 
12256
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
 
11994
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12257
11995
msgid "Destination width"
12258
11996
msgstr "Largura do destino"
12259
11997
 
12260
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
 
11998
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12261
11999
msgid "Destination height"
12262
12000
msgstr "Altura do destino"
12263
12001
 
12264
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
 
12002
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12265
12003
msgid "Resolution (dots per inch)"
12266
12004
msgstr "Resolução (pontos por polegada)"
12267
12005
 
12269
12007
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12270
12008
#. #########################################
12271
12009
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
12272
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
 
12010
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12273
12011
msgid "Document"
12274
12012
msgstr "Documento"
12275
12013
 
12276
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
 
12014
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12277
12015
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12278
12016
msgid "Custom"
12279
12017
msgstr "Personalizado"
12280
12018
 
12281
12019
# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
12282
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
 
12020
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12283
12021
msgid "Cairo"
12284
12022
msgstr "Cairo"
12285
12023
 
12286
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
 
12024
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12287
12025
msgid "Antialias"
12288
12026
msgstr "Anti-alias"
12289
12027
 
12290
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
 
12028
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12291
12029
msgid "Background"
12292
12030
msgstr "Plano de fundo"
12293
12031
 
12294
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
 
12032
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12295
12033
msgid "Destination"
12296
12034
msgstr "Destino da impressão"
12297
12035
 
12298
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 
12036
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12299
12037
#, fuzzy
12300
12038
msgid "Show Preview"
12301
12039
msgstr "Visualização"
12302
12040
 
12303
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
 
12041
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
12304
12042
#, fuzzy
12305
12043
msgid "No file selected"
12306
12044
msgstr "Nenhum filtro selecionado"
12307
12045
 
12308
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
 
12046
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12309
12047
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12310
12048
msgid "Fill"
12311
12049
msgstr "Preenchimento"
12312
12050
 
12313
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
 
12051
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12314
12052
msgid "Stroke _paint"
12315
12053
msgstr "_Pintura de traço"
12316
12054
 
12317
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
 
12055
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12318
12056
msgid "Stroke st_yle"
12319
12057
msgstr "Estilo de traço"
12320
12058
 
12321
12059
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12322
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 
12060
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12323
12061
msgid ""
12324
12062
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12325
12063
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
12333
12071
"portanto, pode ser utilizada para ajustar um valor constante na saída do "
12334
12072
"filtro."
12335
12073
 
12336
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 
12074
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12337
12075
msgid "Image File"
12338
12076
msgstr "Arquivo de imagem"
12339
12077
 
12340
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 
12078
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12341
12079
msgid "Selected SVG Element"
12342
12080
msgstr "Elemento SVG selecionado"
12343
12081
 
12344
12082
#. TODO: any image, not just svg
12345
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 
12083
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12346
12084
msgid "Select an image to be used as feImage input"
12347
12085
msgstr "Selecione uma imagem para usar como entrada do filtro"
12348
12086
 
12349
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 
12087
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12350
12088
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12351
12089
msgstr "Esta primitiva de filtro não requer o ajuste de nenhum parâmetro."
12352
12090
 
12353
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 
12091
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12354
12092
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12355
12093
msgstr "Esta primitiva de filtro ainda não está implementada no Inkscape."
12356
12094
 
12357
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
 
12095
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12358
12096
msgid "Light Source:"
12359
12097
msgstr "Fonte de Luz:"
12360
12098
 
12361
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 
12099
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12362
12100
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12363
12101
msgstr "Ângulo de incidência da fonte de luz no plano XY, em graus."
12364
12102
 
12365
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 
12103
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12366
12104
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12367
12105
msgstr "Ângulo de incidência da fonte de luz no plano YZ, em graus."
12368
12106
 
12369
12107
#. default x:
12370
12108
#. default y:
12371
12109
#. default z:
12372
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12373
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12374
12112
msgid "Location"
12375
12113
msgstr "Localização"
12376
12114
 
12377
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12378
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12379
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 
12115
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12116
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12117
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12380
12118
msgid "X coordinate"
12381
12119
msgstr "Coordenada X"
12382
12120
 
12383
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12384
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12385
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 
12121
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12122
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12123
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12386
12124
msgid "Y coordinate"
12387
12125
msgstr "Coordenada Y"
12388
12126
 
12389
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12390
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12391
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 
12127
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12128
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12129
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12392
12130
msgid "Z coordinate"
12393
12131
msgstr "Coordenada Z"
12394
12132
 
12395
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 
12133
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12396
12134
msgid "Points At"
12397
12135
msgstr "Pontos Em"
12398
12136
 
12399
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
12137
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12400
12138
msgid "Specular Exponent"
12401
12139
msgstr "Expoente de Espelhamento"
12402
12140
 
12403
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
12141
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12404
12142
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12405
12143
msgstr "Valor que controla o foco da fonte de luz"
12406
12144
 
12407
12145
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12408
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 
12146
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12409
12147
msgid "Cone Angle"
12410
12148
msgstr "Ângulo de Cone"
12411
12149
 
12412
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 
12150
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12413
12151
msgid ""
12414
12152
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12415
12153
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12418
12156
"Este é o ângulo de abertura do cone de luz. Nenhuma luz é projetada para "
12419
12157
"fora deste cone."
12420
12158
 
12421
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
 
12159
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12422
12160
msgid "New light source"
12423
12161
msgstr "Nova fonte de luz"
12424
12162
 
12425
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
 
12163
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12426
12164
msgid "_Duplicate"
12427
12165
msgstr "_Duplicar"
12428
12166
 
12429
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
 
12167
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12430
12168
msgid "_Filter"
12431
12169
msgstr "_Filtro"
12432
12170
 
12433
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
 
12171
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12434
12172
msgid "R_ename"
12435
12173
msgstr "R_enomear"
12436
12174
 
12437
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
 
12175
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12438
12176
msgid "Rename filter"
12439
12177
msgstr "Renomear filtro"
12440
12178
 
12441
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
 
12179
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12442
12180
msgid "Apply filter"
12443
12181
msgstr "Aplicar filtro"
12444
12182
 
12445
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
 
12183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12446
12184
msgid "Add filter"
12447
12185
msgstr "Adicionar filtro"
12448
12186
 
12449
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
 
12187
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12450
12188
msgid "Duplicate filter"
12451
12189
msgstr "Duplicar filtro"
12452
12190
 
12453
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
 
12191
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12454
12192
msgid "_Effect"
12455
12193
msgstr "_Efeito"
12456
12194
 
12457
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
 
12195
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12458
12196
msgid "Connections"
12459
12197
msgstr "Conexões"
12460
12198
 
12461
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
 
12199
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12462
12200
msgid "Remove filter primitive"
12463
12201
msgstr "Remover primitiva de filtro"
12464
12202
 
12465
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
 
12203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12466
12204
msgid "Remove merge node"
12467
12205
msgstr "Remover nó unido"
12468
12206
 
12469
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
 
12207
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12470
12208
msgid "Reorder filter primitive"
12471
12209
msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
12472
12210
 
12473
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
 
12211
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12474
12212
msgid "Add Effect:"
12475
12213
msgstr "Adicionar Primitiva de Filtro:"
12476
12214
 
12477
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 
12215
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12478
12216
msgid "No effect selected"
12479
12217
msgstr "Nenhuma primitiva de filtro selecionada"
12480
12218
 
12481
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 
12219
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12482
12220
msgid "No filter selected"
12483
12221
msgstr "Nenhum filtro selecionado"
12484
12222
 
12485
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
 
12223
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12486
12224
msgid "Effect parameters"
12487
12225
msgstr "Parâmetros das primitivas de filtro"
12488
12226
 
12489
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 
12227
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12490
12228
msgid "Filter General Settings"
12491
12229
msgstr "Ajustes Gerais"
12492
12230
 
12493
12231
#. default x:
12494
12232
#. default y:
12495
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 
12233
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12496
12234
msgid "Coordinates"
12497
12235
msgstr "Coordenadas"
12498
12236
 
12499
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 
12237
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12500
12238
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12501
12239
msgstr "Coordenada X dos cantos esquerdos da área de filtragem"
12502
12240
 
12503
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 
12241
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12504
12242
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12505
12243
msgstr "Coordenada Y dos cantos superiores da área de filtragem"
12506
12244
 
12507
12245
#. default width:
12508
12246
#. default height:
12509
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
12247
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12510
12248
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12511
12249
msgid "Dimensions"
12512
12250
msgstr "Dimensões"
12513
12251
 
12514
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
12252
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12515
12253
msgid "Width of filter effects region"
12516
12254
msgstr "Largura da área de filtragem"
12517
12255
 
12518
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
12256
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12519
12257
msgid "Height of filter effects region"
12520
12258
msgstr "Altura da área de filtragem"
12521
12259
 
12522
12260
#. # end multiple scan
12523
12261
#. ## end mode page
12524
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12525
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
12526
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4247
 
12262
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
 
12263
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12527
12264
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12528
12265
msgid "Mode"
12529
12266
msgstr "Modo"
12530
12267
 
12531
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 
12268
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12532
12269
msgid ""
12533
12270
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12534
12271
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12540
12277
"As outras palavras-chaves servem de atalho para operações comuns sem que "
12541
12278
"seja necessário fornecer uma matriz de valores."
12542
12279
 
12543
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 
12280
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12544
12281
msgid "Value(s)"
12545
12282
msgstr "Valor(es)"
12546
12283
 
12547
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12548
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
12284
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
 
12285
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12549
12286
msgid "Operator"
12550
12287
msgstr "Operador"
12551
12288
 
12552
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 
12289
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12553
12290
msgid "K1"
12554
12291
msgstr "K1"
12555
12292
 
12556
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12557
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12558
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12559
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
12293
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 
12294
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 
12295
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 
12296
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12560
12297
msgid ""
12561
12298
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12562
12299
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12567
12304
"i1 e i2 são os valores dos pixels na primeira e na segunda entrada, "
12568
12305
"respectivamente."
12569
12306
 
12570
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 
12307
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12571
12308
msgid "K2"
12572
12309
msgstr "K2"
12573
12310
 
12574
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 
12311
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12575
12312
msgid "K3"
12576
12313
msgstr "K3"
12577
12314
 
12578
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
12315
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12579
12316
msgid "K4"
12580
12317
msgstr "K4"
12581
12318
 
12582
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 
12319
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12583
12320
msgid "width of the convolve matrix"
12584
12321
msgstr "largura da matriz de convolução"
12585
12322
 
12586
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 
12323
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12587
12324
msgid "height of the convolve matrix"
12588
12325
msgstr "altura da matriz de convolução"
12589
12326
 
12590
12327
#. default x:
12591
12328
#. default y:
12592
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
12329
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12593
12330
msgid "Target"
12594
12331
msgstr "Alvo"
12595
12332
 
12596
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
12333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12597
12334
msgid ""
12598
12335
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12599
12336
"applied to pixels around this point."
12601
12338
"Coordenada X do alvo da matriz de convolução. A operação de convolução será "
12602
12339
"aplicada aos pixels ao redor deste ponto."
12603
12340
 
12604
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
12341
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12605
12342
msgid ""
12606
12343
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12607
12344
"applied to pixels around this point."
12610
12347
"aplicada aos pixels ao redor deste ponto."
12611
12348
 
12612
12349
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12613
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 
12350
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12614
12351
msgid "Kernel"
12615
12352
msgstr "Kernel"
12616
12353
 
12617
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 
12354
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12618
12355
msgid ""
12619
12356
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12620
12357
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12631
12368
"preenchida com um valor constante e não-nulo resultaria em um efeito comum "
12632
12369
"de desfoque."
12633
12370
 
12634
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 
12371
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12635
12372
msgid "Divisor"
12636
12373
msgstr "Divisor"
12637
12374
 
12638
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 
12375
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12639
12376
msgid ""
12640
12377
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12641
12378
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12648
12385
"todos os valores da matriz de convolução costuma ter um efeito agradável na "
12649
12386
"intensidade das cores na saída."
12650
12387
 
12651
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 
12388
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12652
12389
msgid "Bias"
12653
12390
msgstr "Parcela Constante"
12654
12391
 
12655
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 
12392
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12656
12393
msgid ""
12657
12394
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12658
12395
"value as the zero response of the filter."
12660
12397
"Este valor é somado a cada componente na saída. Isto é útil para se definir "
12661
12398
"um valor constante como resposta nula do filtro."
12662
12399
 
12663
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 
12400
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12664
12401
msgid "Edge Mode"
12665
12402
msgstr "Modo Limite"
12666
12403
 
12667
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 
12404
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12668
12405
msgid ""
12669
12406
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12670
12407
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12673
12410
"Determina como extender a imagem da entrada de modo a permitir que sejam "
12674
12411
"efetuadas as operações de convolução em suas bordas."
12675
12412
 
12676
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 
12413
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12677
12414
msgid "Preserve Alpha"
12678
12415
msgstr "Preservar Canal Alfa"
12679
12416
 
12680
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 
12417
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12681
12418
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12682
12419
msgstr "Define se o canal alfa será ou não alterado."
12683
12420
 
12684
12421
#. default: white
12685
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 
12422
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12686
12423
msgid "Diffuse Color"
12687
12424
msgstr "Cor"
12688
12425
 
12689
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12690
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 
12426
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 
12427
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12691
12428
msgid "Defines the color of the light source"
12692
12429
msgstr "Define a cor da fonte de luz"
12693
12430
 
12694
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12695
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
12431
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
12432
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12696
12433
msgid "Surface Scale"
12697
12434
msgstr "Escala da Superfície"
12698
12435
 
12699
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12700
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
12436
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
12437
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12701
12438
msgid ""
12702
12439
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12703
12440
"channel"
12705
12442
"Este valor amplifica as alturas do mapa de relevo definido pelo canal alfa "
12706
12443
"da entrada"
12707
12444
 
12708
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12709
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 
12445
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 
12446
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12710
12447
msgid "Constant"
12711
12448
msgstr "Constante"
12712
12449
 
12713
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12714
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 
12450
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 
12451
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12715
12452
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12716
12453
msgstr "Esta constante afeta o modelo Phong de iluminação."
12717
12454
 
12718
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12719
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
12455
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 
12456
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12720
12457
msgid "Kernel Unit Length"
12721
12458
msgstr "Largura da Grade de Pixels"
12722
12459
 
12723
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
12460
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12724
12461
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12725
12462
msgstr "Este valor define a intensidade do efeito de deslocamento."
12726
12463
 
12727
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
12464
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12728
12465
msgid "X displacement"
12729
12466
msgstr "Deslocamento X"
12730
12467
 
12731
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
12468
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12732
12469
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12733
12470
msgstr "Componente de cor que controla o deslocamento na direção X"
12734
12471
 
12735
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
12472
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12736
12473
msgid "Y displacement"
12737
12474
msgstr "Deslocamento Y"
12738
12475
 
12739
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
12476
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12740
12477
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12741
12478
msgstr "Componente de cor que controla o deslocamento na direção Y"
12742
12479
 
12743
12480
#. default: black
12744
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 
12481
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12745
12482
msgid "Flood Color"
12746
12483
msgstr "Cor de Preenchimento"
12747
12484
 
12748
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 
12485
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12749
12486
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12750
12487
msgstr "Toda a área do filtro será preenchida com esta cor."
12751
12488
 
12752
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
12489
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12753
12490
msgid "Standard Deviation"
12754
12491
msgstr "Desvio Padrão"
12755
12492
 
12756
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
12493
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12757
12494
msgid "The standard deviation for the blur operation."
12758
12495
msgstr "Desvio padrão para a operação de desfoque."
12759
12496
 
12760
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
12497
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12761
12498
msgid ""
12762
12499
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12763
12500
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12765
12502
"Erodir: deixa a imagem mais \"fina\".\n"
12766
12503
"Dilatar: deixa a imagem mais \"gorda\"."
12767
12504
 
12768
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 
12505
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12769
12506
msgid "Source of Image"
12770
12507
msgstr "Fonte de Imagem"
12771
12508
 
12772
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 
12509
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12773
12510
msgid "Delta X"
12774
12511
msgstr "Delta X"
12775
12512
 
12776
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 
12513
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12777
12514
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12778
12515
msgstr "Quantidade de pixels que a imagem será deslocada para a direita"
12779
12516
 
12780
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 
12517
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12781
12518
msgid "Delta Y"
12782
12519
msgstr "Delta Y"
12783
12520
 
12784
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 
12521
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12785
12522
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12786
12523
msgstr "Quantidade de pixels que a imagem será deslocada para baixo"
12787
12524
 
12788
12525
#. default: white
12789
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 
12526
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12790
12527
msgid "Specular Color"
12791
12528
msgstr "Cor espelhada"
12792
12529
 
12793
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 
12530
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12794
12531
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12795
12532
msgid "Exponent"
12796
12533
msgstr "Expoente"
12797
12534
 
12798
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 
12535
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12799
12536
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12800
12537
msgstr ""
12801
12538
"Expoente para a intensidade da reflexão. Quanto maior, mais \"brilhante\"."
12802
12539
 
12803
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 
12540
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12804
12541
msgid ""
12805
12542
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12806
12543
"function."
12808
12545
"Indica se esta primitiva de filtro deve gerar um efeito de ruído ou de "
12809
12546
"turbulência."
12810
12547
 
12811
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 
12548
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12812
12549
msgid "Base Frequency"
12813
12550
msgstr "Freqüência Base"
12814
12551
 
12815
12552
# oitavas são intervalos de frquência onde f1 é metade (ou o dobro) de f2.
12816
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
12553
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12817
12554
msgid "Octaves"
12818
12555
msgstr "Oitavas"
12819
12556
 
12820
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
12557
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12821
12558
msgid "Seed"
12822
12559
msgstr "Semente"
12823
12560
 
12824
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
12561
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12825
12562
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12826
12563
msgstr "O valor inicial utilizado no gerador de números pseudo-aleatórios."
12827
12564
 
12828
12565
# filtro é uma coisa. primitiva de filtro é outra.
12829
12566
# cada nó <filter/> do SVG pode conter nós filhos que são chamados de primitivas de filtro. Exemplos de promitivas de filtro são: <feImage>, <feBlend>,  <feConvolveMatrix> etc.
12830
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 
12567
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12831
12568
msgid "Add filter primitive"
12832
12569
msgstr "Adicionar primitiva de filtro "
12833
12570
 
12834
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 
12571
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12835
12572
msgid ""
12836
12573
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12837
12574
"multiply, darken and lighten."
12839
12576
"A primitiva <b>feBlend</b> fornece 4 modos de mistura de imagens: tela, "
12840
12577
"multiplicação, escurecimento e clareamento."
12841
12578
 
12842
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 
12579
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12843
12580
msgid ""
12844
12581
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12845
12582
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12849
12586
"(representada por uma matriz) às cores de cada pixel. Isto permite, por "
12850
12587
"exemplo, modificar a saturação das cores ou mudar para tons de cinza."
12851
12588
 
12852
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 
12589
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12853
12590
msgid ""
12854
12591
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12855
12592
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12861
12598
"transferência, permitindo operações de ajuste de brilho e contraste, "
12862
12599
"balanceamento de cores e segmentação por intensidade."
12863
12600
 
12864
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 
12601
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12865
12602
#, fuzzy
12866
12603
msgid ""
12867
12604
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12874
12611
"modos de Porter-Duff são, essencialmente, operações lógicas sobre os pixels  "
12875
12612
"correspondentes de ambas as imagens."
12876
12613
 
12877
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
 
12614
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12878
12615
msgid ""
12879
12616
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12880
12617
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12889
12626
"recomenda-se utilizar a primitiva feGaussianBlur para tal, pois ela é melhor "
12890
12627
"otimizada e independe de resolução."
12891
12628
 
12892
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
 
12629
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12893
12630
msgid ""
12894
12631
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12895
12632
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12901
12638
"utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior "
12902
12639
"opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
12903
12640
 
12904
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 
12641
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12905
12642
msgid ""
12906
12643
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12907
12644
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12913
12650
"longe o pixel deve vir. Exemplos clássicos são os efeitos de lente, e de "
12914
12651
"distorção em caracol."
12915
12652
 
12916
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 
12653
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12917
12654
msgid ""
12918
12655
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12919
12656
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12923
12660
"opacidade. Isto costuma ser usado como entrada de outras primitivas para "
12924
12661
"aplicar cores a um desenho."
12925
12662
 
12926
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 
12663
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12927
12664
msgid ""
12928
12665
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12929
12666
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12932
12669
"comummente utilizada junto com a primitiva feOffset (Deslocamento) para "
12933
12670
"criar efeitos de sombra deslocada."
12934
12671
 
12935
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 
12672
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12936
12673
msgid ""
12937
12674
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12938
12675
"or another part of the document."
12940
12677
"A primitiva <b>feImage</b> preenche uma região com uma imagem externa ou com "
12941
12678
"outra parte do documento."
12942
12679
 
12943
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 
12680
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12944
12681
msgid ""
12945
12682
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12946
12683
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12952
12689
"diversas primitivas feBlend (Mistura) no modo 'normal' ou diversas "
12953
12690
"primitivas feComposite (Composição) no modo 'over'."
12954
12691
 
12955
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 
12692
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12956
12693
msgid ""
12957
12694
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12958
12695
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12963
12700
"objeto fique mais fino e o efeito de dilatação faz com que o objeto fique "
12964
12701
"mais grosso."
12965
12702
 
12966
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 
12703
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12967
12704
msgid ""
12968
12705
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12969
12706
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12972
12709
"A primitiva <b>feOffset</b> desloca a imagem. Isto é útil, por exemplo, para "
12973
12710
"se criar efeitos de sombra."
12974
12711
 
12975
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 
12712
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12976
12713
msgid ""
12977
12714
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12978
12715
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12984
12721
"utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior "
12985
12722
"opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
12986
12723
 
12987
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 
12724
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12988
12725
msgid ""
12989
12726
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12990
12727
msgstr ""
12991
12728
"A primitiva <b>feTile</b> ladrilha uma região com múltiplas cópias da imagem "
12992
12729
"recebida em sua entrada."
12993
12730
 
12994
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 
12731
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12995
12732
msgid ""
12996
12733
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12997
12734
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13001
12738
"ruído é útil para simular fenômenos naturais como núvens, fogo e fumaça e "
13002
12739
"para gerar texturas complexas como mármore ou granito."
13003
12740
 
13004
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
 
12741
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13005
12742
msgid "Duplicate filter primitive"
13006
12743
msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
13007
12744
 
13008
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
 
12745
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13009
12746
msgid "Set filter primitive attribute"
13010
12747
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
13011
12748
 
13012
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 
12749
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13013
12750
msgid "Unit:"
13014
12751
msgstr "Unidade:"
13015
12752
 
13016
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:45
 
12753
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13017
12754
msgid "Angle (degrees):"
13018
12755
msgstr "Ângulo (graus):"
13019
12756
 
13020
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 
12757
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13021
12758
#, fuzzy
13022
12759
msgid "Rela_tive change"
13023
12760
msgstr "Movimento relativo"
13024
12761
 
13025
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 
12762
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13026
12763
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13027
12764
msgstr "Mover e/ou rotacionar a guia em relação à posição atual"
13028
12765
 
13029
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:112
 
12766
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13030
12767
msgid "Set guide properties"
13031
12768
msgstr "Definir propriedades da guia"
13032
12769
 
13033
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 
12770
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13034
12771
#, fuzzy
13035
12772
msgid "Guideline"
13036
12773
msgstr "Cor da linha guia"
13037
12774
 
13038
12775
#  
13039
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:239
 
12776
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13040
12777
#, c-format
13041
12778
msgid "Guideline ID: %s"
13042
12779
msgstr "Linha guia ID: %s"
13043
12780
 
13044
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:245
 
12781
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13045
12782
#, c-format
13046
12783
msgid "Current: %s"
13047
12784
msgstr "Atual: %s"
13048
12785
 
13049
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 
12786
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13050
12787
#, c-format
13051
12788
msgid "%d x %d"
13052
12789
msgstr "%d x %d"
13053
12790
 
13054
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
 
12791
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13055
12792
msgid "Selection only or whole document"
13056
12793
msgstr "Somente seleção ou documento inteiro"
13057
12794
 
13058
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
 
12795
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13059
12796
msgid "Refresh the icons"
13060
12797
msgstr "Atualizar os ícones"
13061
12798
 
13062
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 
12799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13063
12800
msgid "Mouse"
13064
12801
msgstr "Mouse"
13065
12802
 
13066
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
12803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13067
12804
msgid "Grab sensitivity:"
13068
12805
msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
13069
12806
 
13070
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13071
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13072
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13073
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13074
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
12807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
12808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 
12809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 
12810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
12811
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13075
12812
msgid "pixels"
13076
12813
msgstr "pixels"
13077
12814
 
13078
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 
12815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13079
12816
msgid ""
13080
12817
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13081
12818
"with mouse (in screen pixels)"
13083
12820
"Quão perto da tela é preciso que o de um objeto esteja para ser possível "
13084
12821
"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
13085
12822
 
13086
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 
12823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13087
12824
msgid "Click/drag threshold:"
13088
12825
msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
13089
12826
 
13090
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 
12827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13091
12828
msgid ""
13092
12829
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13093
12830
msgstr ""
13094
12831
"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
13095
12832
"arrastar"
13096
12833
 
13097
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 
12834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13098
12835
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13099
12836
msgstr ""
13100
12837
"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
13101
12838
"(necessita reiniciar)"
13102
12839
 
13103
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 
12840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13104
12841
msgid ""
13105
12842
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13106
12843
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13110
12847
"sensível a pressão. Desative-o apenas se você tiver problemas com a Mesa "
13111
12848
"Digitalizadora."
13112
12849
 
13113
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
12850
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13114
12851
#, fuzzy
13115
12852
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13116
12853
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
13117
12854
 
13118
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
12855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13119
12856
msgid ""
13120
12857
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13121
12858
msgstr ""
13122
12859
 
13123
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 
12860
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13124
12861
msgid "Scrolling"
13125
12862
msgstr "Rolagem"
13126
12863
 
13127
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 
12864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13128
12865
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13129
12866
msgstr "A roda do mouse rola em:"
13130
12867
 
13131
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 
12868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13132
12869
msgid ""
13133
12870
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13134
12871
"(horizontally with Shift)"
13136
12873
"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da tela (horizontalmente "
13137
12874
"com Shift)"
13138
12875
 
13139
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 
12876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13140
12877
msgid "Ctrl+arrows"
13141
12878
msgstr "Ctrl+setas"
13142
12879
 
13143
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
12880
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13144
12881
msgid "Scroll by:"
13145
12882
msgstr "Rolar em:"
13146
12883
 
13147
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
12884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13148
12885
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13149
12886
msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
13150
12887
 
13151
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 
12888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13152
12889
msgid "Acceleration:"
13153
12890
msgstr "Aceleração:"
13154
12891
 
13155
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 
12892
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13156
12893
msgid ""
13157
12894
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13158
12895
"acceleration)"
13160
12897
"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
13161
12898
"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
13162
12899
 
13163
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 
12900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13164
12901
msgid "Autoscrolling"
13165
12902
msgstr "Autorolagem"
13166
12903
 
13167
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
12904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13168
12905
msgid "Speed:"
13169
12906
msgstr "Velocidade:"
13170
12907
 
13171
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
12908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13172
12909
msgid ""
13173
12910
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13174
12911
"autoscroll off)"
13176
12913
"Quão rápido a tela rola quando é arrastada além da beira da tela (0 para "
13177
12914
"desligar a rolagem)"
13178
12915
 
13179
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13180
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
13181
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13182
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
13183
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
 
12916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
12917
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 
12918
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
13184
12919
msgid "Threshold:"
13185
12920
msgstr "Limiar:"
13186
12921
 
13187
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 
12922
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13188
12923
msgid ""
13189
12924
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13190
12925
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13192
12927
"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da tela para disparar a "
13193
12928
"rolagem. Positivo é do lado de fora da tela e negativo é dentro da tela."
13194
12929
 
13195
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 
12930
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13196
12931
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13197
12932
msgstr ""
13198
12933
"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
13199
12934
"é pressionada"
13200
12935
 
13201
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 
12936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13202
12937
msgid ""
13203
12938
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13204
12939
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13209
12944
"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
13210
12945
"para a ferramenta Seleção (padrão)."
13211
12946
 
13212
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 
12947
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13213
12948
msgid "Mouse wheel zooms by default"
13214
12949
msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
13215
12950
 
13216
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
12951
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13217
12952
msgid ""
13218
12953
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13219
12954
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13222
12957
"de desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca "
13223
12958
"sem Ctrl."
13224
12959
 
13225
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 
12960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13226
12961
#, fuzzy
13227
12962
msgid "Enable snap indicator"
13228
12963
msgstr "_Ativar Encaixe"
13229
12964
 
13230
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 
12965
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13231
12966
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13232
12967
msgstr ""
13233
12968
"Após o encaixe, um símbolo é desenhado do ponto em que foi encaixado.  "
13234
12969
 
13235
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
12970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13236
12971
#, fuzzy
13237
12972
msgid "Delay (in ms):"
13238
12973
msgstr "Atraso (em ms)"
13239
12974
 
13240
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
12975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13241
12976
msgid ""
13242
12977
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13243
12978
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13247
12982
"fração de segundo. O atraso adicional é especificado aqui. Quando definido "
13248
12983
"para zero ou um número muito pequeno, o encaixe será imediato."
13249
12984
 
13250
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 
12985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13251
12986
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13252
12987
msgstr ""
13253
12988
 
13254
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 
12989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13255
12990
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13256
12991
msgstr ""
13257
12992
 
13258
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 
12993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13259
12994
#, fuzzy
13260
12995
msgid "Weight factor:"
13261
12996
msgstr "Fator de inclinação"
13262
12997
 
13263
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 
12998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13264
12999
msgid ""
13265
13000
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13266
13001
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13267
13002
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13268
13003
msgstr ""
13269
13004
 
13270
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 
13005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13271
13006
#, fuzzy
13272
13007
msgid "Snapping"
13273
13008
msgstr "Encaixe de pontos"
13274
13009
 
13275
13010
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13276
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
13011
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13277
13012
msgid "Arrow keys move by:"
13278
13013
msgstr "Setas movem por:"
13279
13014
 
13280
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 
13015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13281
13016
msgid ""
13282
13017
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13283
13018
"(in px units)"
13286
13021
"distância (em pixels)"
13287
13022
 
13288
13023
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13289
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 
13024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13290
13025
msgid "> and < scale by:"
13291
13026
msgstr "> e < ampliam em:"
13292
13027
 
13293
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 
13028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13294
13029
msgid ""
13295
13030
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13296
13031
msgstr ""
13297
13032
"Pressionando > ou < amplia ou reduz a seleção por este valor (em pixels)"
13298
13033
 
13299
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 
13034
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13300
13035
msgid "Inset/Outset by:"
13301
13036
msgstr "Comprimir/Expandir em:"
13302
13037
 
13303
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 
13038
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13304
13039
msgid ""
13305
13040
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13306
13041
msgstr ""
13307
13042
"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
13308
13043
"pixels)"
13309
13044
 
13310
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 
13045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13311
13046
msgid "Compass-like display of angles"
13312
13047
msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
13313
13048
 
13314
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
13049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13315
13050
msgid ""
13316
13051
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13317
13052
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13321
13056
"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
13322
13057
"180, sentido anti-horário"
13323
13058
 
13324
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 
13059
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13325
13060
msgid "Rotation snaps every:"
13326
13061
msgstr "Ajuste de giro a cada:"
13327
13062
 
13328
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 
13063
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13329
13064
msgid "degrees"
13330
13065
msgstr "graus"
13331
13066
 
13332
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 
13067
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13333
13068
msgid ""
13334
13069
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13335
13070
"[ or ] rotates by this amount"
13337
13072
"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
13338
13073
"também, [ ou ] gira nesta proporção"
13339
13074
 
13340
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 
13075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13341
13076
msgid "Zoom in/out by:"
13342
13077
msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
13343
13078
 
13344
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 
13079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13345
13080
msgid ""
13346
13081
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13347
13082
"multiplier"
13349
13084
"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
13350
13085
"ampliam e reduzem por este multiplicador"
13351
13086
 
13352
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 
13087
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13353
13088
msgid "Show selection cue"
13354
13089
msgstr "Mostrar taco de seleção"
13355
13090
 
13356
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 
13091
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13357
13092
msgid ""
13358
13093
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13359
13094
msgstr ""
13360
13095
"Se os objetos selecionados exibem um taco de seleção (o mesmo do seletor)"
13361
13096
 
13362
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
 
13097
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13363
13098
msgid "Enable gradient editing"
13364
13099
msgstr "Ativar edição de degradê"
13365
13100
 
13366
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
 
13101
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13367
13102
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13368
13103
msgstr "Se os objetos selecionados exibem controles de edição de degradês"
13369
13104
 
13370
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
 
13105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13371
13106
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13372
13107
msgstr "Na conversão em guias usa-se bordas ao invés de caixa delimitadora"
13373
13108
 
13374
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
 
13109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13375
13110
msgid ""
13376
13111
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13377
13112
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13379
13114
"Convertendo um objeto para guias locais ao longo das bordas de outro objeto "
13380
13115
"(imitando a forma do objeto), não ao longo da caixa delimitadora."
13381
13116
 
13382
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 
13117
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13383
13118
msgid "Ctrl+click dot size:"
13384
13119
msgstr "Ctrl+click tamanho do ponto:"
13385
13120
 
13386
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 
13121
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13387
13122
#, fuzzy
13388
13123
msgid "times current stroke width"
13389
13124
msgstr "Ampliar largura do traço"
13390
13125
 
13391
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
 
13126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13392
13127
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13393
13128
msgstr ""
13394
13129
"Tamanho dos pontos criados com Ctrl+click (relativo à largura do traço atual)"
13395
13130
 
13396
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 
13131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13397
13132
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13398
13133
msgstr "<b>Nenhum objeto selecionado</b> para obter o estilo."
13399
13134
 
13400
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 
13135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13401
13136
msgid ""
13402
13137
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13403
13138
"objects."
13405
13140
"<b>Mais de um objeto selecionado.</b> Não é possível obter o estilo a partir "
13406
13141
"de múltiplos objetos."
13407
13142
 
13408
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 
13143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13409
13144
msgid "Create new objects with:"
13410
13145
msgstr "Criar novos objetos com:"
13411
13146
 
13412
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 
13147
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13413
13148
msgid "Last used style"
13414
13149
msgstr "Último estilo usado"
13415
13150
 
13416
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
13151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13417
13152
msgid "Apply the style you last set on an object"
13418
13153
msgstr "Aplicar o último estilo em um objeto"
13419
13154
 
13420
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 
13155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13421
13156
msgid "This tool's own style:"
13422
13157
msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
13423
13158
 
13424
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 
13159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13425
13160
msgid ""
13426
13161
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13427
13162
"the button below to set it."
13430
13165
"recém criados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
13431
13166
 
13432
13167
#. style swatch
13433
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 
13168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13434
13169
msgid "Take from selection"
13435
13170
msgstr "Obter da seleção"
13436
13171
 
13437
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 
13172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13438
13173
msgid "This tool's style of new objects"
13439
13174
msgstr "Estilo personalizado:"
13440
13175
 
13441
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 
13176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13442
13177
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13443
13178
msgstr ""
13444
13179
"Lembrar do estilo do (primeiro) objeto selecionado como estilo desta "
13445
13180
"ferramenta"
13446
13181
 
13447
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
 
13182
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13448
13183
msgid "Tools"
13449
13184
msgstr "Ferramentas"
13450
13185
 
13451
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
 
13186
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13452
13187
msgid "Bounding box to use:"
13453
13188
msgstr "Caixa delimitadora a usar:"
13454
13189
 
13455
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 
13190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13456
13191
msgid "Visual bounding box"
13457
13192
msgstr "Visual da caixa delimitadora"
13458
13193
 
13459
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 
13194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13460
13195
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13461
13196
msgstr ""
13462
13197
"Esta caixa delimitadora inclui largura do traço, marcadores, margens de "
13463
13198
"filtros, etc."
13464
13199
 
13465
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 
13200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13466
13201
msgid "Geometric bounding box"
13467
13202
msgstr "Caixa delimitadora geométrica"
13468
13203
 
13469
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 
13204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13470
13205
msgid "This bounding box includes only the bare path"
13471
13206
msgstr "Esta caixa delimitadora inclui apenas o caminho expoxto"
13472
13207
 
13473
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 
13208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13474
13209
msgid "Conversion to guides:"
13475
13210
msgstr "Conversão em guias"
13476
13211
 
13477
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 
13212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13478
13213
msgid "Keep objects after conversion to guides"
13479
13214
msgstr "Manter objetos após conversão em guias"
13480
13215
 
13481
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 
13216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13482
13217
msgid ""
13483
13218
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13484
13219
"conversion."
13485
13220
msgstr "Ao converter objetos em guias, não apagá-los após conversão."
13486
13221
 
13487
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 
13222
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13488
13223
#, fuzzy
13489
13224
msgid "Treat groups as a single object"
13490
13225
msgstr "Criando ponto único"
13491
13226
 
13492
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 
13227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13493
13228
msgid ""
13494
13229
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13495
13230
"converting each child separately."
13496
13231
msgstr ""
13497
13232
 
13498
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 
13233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13499
13234
#, fuzzy
13500
13235
msgid "Average all sketches"
13501
13236
msgstr "Qualidade média"
13502
13237
 
13503
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 
13238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13504
13239
msgid "Width is in absolute units"
13505
13240
msgstr "Largura em unidades absolutas"
13506
13241
 
13507
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 
13242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13508
13243
msgid "Select new path"
13509
13244
msgstr "Selecionar novo caminho"
13510
13245
 
13511
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 
13246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13512
13247
msgid "Don't attach connectors to text objects"
13513
13248
msgstr "Não anexar conectores a textos"
13514
13249
 
13515
13250
#. Selector
13516
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 
13251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13517
13252
msgid "Selector"
13518
13253
msgstr "Seletor"
13519
13254
 
13520
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 
13255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13521
13256
msgid "When transforming, show:"
13522
13257
msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
13523
13258
 
13524
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 
13259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13525
13260
msgid "Objects"
13526
13261
msgstr "Objetos"
13527
13262
 
13528
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 
13263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13529
13264
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13530
13265
msgstr "Mostrar os objetos atuais quando mover ou transformar"
13531
13266
 
13532
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 
13267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13533
13268
msgid "Box outline"
13534
13269
msgstr "Contorno da caixa"
13535
13270
 
13536
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 
13271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13537
13272
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13538
13273
msgstr ""
13539
13274
"Mostrar somente um contorno de caixa dos objetos quando mover ou transformar"
13540
13275
 
13541
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 
13276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13542
13277
msgid "Per-object selection cue:"
13543
13278
msgstr "Taco de seleção por objeto:"
13544
13279
 
13545
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 
13280
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13546
13281
msgid "No per-object selection indication"
13547
13282
msgstr "Nenhuma indicação de seleção por objeto"
13548
13283
 
13549
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 
13284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13550
13285
msgid "Mark"
13551
13286
msgstr "Marca"
13552
13287
 
13553
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 
13288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13554
13289
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13555
13290
msgstr ""
13556
13291
"Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
13557
13292
 
13558
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 
13293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13559
13294
msgid "Box"
13560
13295
msgstr "Caixa"
13561
13296
 
13562
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
 
13297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13563
13298
msgid "Each selected object displays its bounding box"
13564
13299
msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites"
13565
13300
 
13566
13301
#. Node
13567
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 
13302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13568
13303
msgid "Node"
13569
13304
msgstr "Nó"
13570
13305
 
13571
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 
13306
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13572
13307
#, fuzzy
13573
13308
msgid "Path outline:"
13574
13309
msgstr "Contorno da caixa"
13575
13310
 
13576
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13577
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
13311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
13312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13578
13313
#, fuzzy
13579
13314
msgid "Path outline color"
13580
13315
msgstr "Colar cor"
13581
13316
 
13582
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
13317
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13583
13318
#, fuzzy
13584
13319
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13585
13320
msgstr "Selecione uma cor a ser usada quando fora da gama."
13586
13321
 
13587
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 
13322
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13588
13323
msgid "Path outline flash on mouse-over"
13589
13324
msgstr ""
13590
13325
 
13591
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 
13326
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13592
13327
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13593
13328
msgstr ""
13594
13329
 
13595
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 
13330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13596
13331
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13597
13332
msgstr ""
13598
13333
 
13599
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
13334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13600
13335
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13601
13336
msgstr ""
13602
13337
 
13603
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 
13338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13604
13339
msgid "Flash time"
13605
13340
msgstr ""
13606
13341
 
13607
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 
13342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13608
13343
msgid ""
13609
13344
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13610
13345
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13612
13347
msgstr ""
13613
13348
 
13614
13349
#. Tweak
13615
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
13616
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2504
 
13350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13617
13351
msgid "Tweak"
13618
13352
msgstr "Ajuste"
13619
13353
 
13620
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
13354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13621
13355
#, fuzzy
13622
13356
msgid "Paint objects with:"
13623
13357
msgstr "Criar novos objetos com:"
13624
13358
 
13625
13359
#. Zoom
13626
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13627
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../../po/../src/verbs.cpp:2526
13628
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
 
13360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 
13361
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 
13362
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13629
13363
msgid "Zoom"
13630
13364
msgstr "Ampliação"
13631
13365
 
13632
13366
#. Shapes
13633
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
13367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13634
13368
msgid "Shapes"
13635
13369
msgstr "Formas"
13636
13370
 
13637
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
13371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13638
13372
#, fuzzy
13639
13373
msgid "Sketch mode"
13640
13374
msgstr "Ajustar"
13641
13375
 
13642
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 
13376
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13643
13377
msgid ""
13644
13378
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13645
13379
"instead of averaging the old result with the new sketch."
13646
13380
msgstr ""
13647
13381
 
13648
13382
#. Pen
13649
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
13650
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2518
 
13383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13651
13384
msgid "Pen"
13652
13385
msgstr "Caneta"
13653
13386
 
13654
13387
#. Calligraphy
13655
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
13656
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2520
 
13388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13657
13389
msgid "Calligraphy"
13658
13390
msgstr "Caligrafia"
13659
13391
 
13660
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
 
13392
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13661
13393
msgid ""
13662
13394
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13663
13395
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13666
13398
"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
13667
13399
"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
13668
13400
 
13669
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
 
13401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13670
13402
msgid ""
13671
13403
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13672
13404
"selection)"
13675
13407
"anterior)"
13676
13408
 
13677
13409
#. Paint Bucket
13678
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13679
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2532
 
13410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13680
13411
msgid "Paint Bucket"
13681
13412
msgstr "Balde de Tinta"
13682
13413
 
13683
13414
#. LPETool
13684
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
13685
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2538
 
13415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13686
13416
#, fuzzy
13687
13417
msgid "LPE Tool"
13688
13418
msgstr "Ferramentas"
13689
13419
 
13690
13420
#. Gradient
13691
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
13692
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2524
 
13421
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13693
13422
msgid "Gradient"
13694
13423
msgstr "Degradê"
13695
13424
 
13696
13425
#. Connector
13697
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13698
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2530
 
13426
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13699
13427
msgid "Connector"
13700
13428
msgstr "Conector"
13701
13429
 
13702
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
13430
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13703
13431
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13704
13432
msgstr ""
13705
13433
"Se ativado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
13706
13434
"objetos de texto"
13707
13435
 
13708
13436
#. Dropper
13709
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
13710
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2528
 
13437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13711
13438
msgid "Dropper"
13712
13439
msgstr "Borrão"
13713
13440
 
13714
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 
13441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13715
13442
msgid "Save and restore window geometry for each document"
13716
13443
msgstr "Salvar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
13717
13444
 
13718
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 
13445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13719
13446
msgid "Remember and use last window's geometry"
13720
13447
msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
13721
13448
 
13722
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
13449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13723
13450
msgid "Don't save window geometry"
13724
13451
msgstr "Não salvar geometria da janela"
13725
13452
 
13726
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13727
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 
13453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
13454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13728
13455
msgid "Dockable"
13729
13456
msgstr "Acoplável"
13730
13457
 
13731
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
13458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13732
13459
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13733
13460
msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
13734
13461
 
13735
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
13462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13736
13463
msgid "Zoom when window is resized"
13737
13464
msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
13738
13465
 
13739
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 
13466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13740
13467
msgid "Show close button on dialogs"
13741
13468
msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
13742
13469
 
13743
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 
13470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13744
13471
msgid "Normal"
13745
13472
msgstr "Normal"
13746
13473
 
13747
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 
13474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13748
13475
msgid "Aggressive"
13749
13476
msgstr "Agressivo"
13750
13477
 
13751
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 
13478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13752
13479
msgid "Saving window geometry (size and position):"
13753
13480
msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
13754
13481
 
13755
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 
13482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13756
13483
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13757
13484
msgstr ""
13758
13485
"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
13759
13486
"janelas"
13760
13487
 
13761
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 
13488
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13762
13489
msgid ""
13763
13490
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13764
13491
"preferences)"
13766
13493
"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (salvar nas preferências do "
13767
13494
"usuário) "
13768
13495
 
13769
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 
13496
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13770
13497
msgid ""
13771
13498
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13772
13499
"document)"
13774
13501
"Salvar e restaurar a geometria da janela para cada documento (salvar no "
13775
13502
"documento)"
13776
13503
 
13777
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 
13504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13778
13505
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13779
13506
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
13780
13507
 
13781
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 
13508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13782
13509
msgid "Dialogs on top:"
13783
13510
msgstr "Janelas no topo:"
13784
13511
 
13785
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 
13512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13786
13513
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13787
13514
msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
13788
13515
 
13789
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 
13516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13790
13517
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13791
13518
msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
13792
13519
 
13793
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 
13520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13794
13521
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13795
13522
msgstr ""
13796
13523
"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
13797
13524
 
13798
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
13525
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13799
13526
msgid "Dialog Transparency:"
13800
13527
msgstr ""
13801
13528
 
13802
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 
13529
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13803
13530
#, fuzzy
13804
13531
msgid "Opacity when focused:"
13805
13532
msgstr "Canal de Opacidade"
13806
13533
 
13807
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 
13534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13808
13535
#, fuzzy
13809
13536
msgid "Opacity when unfocused:"
13810
13537
msgstr "Canal de Opacidade"
13811
13538
 
13812
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
13539
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13813
13540
msgid "Time of opacity change animation:"
13814
13541
msgstr ""
13815
13542
 
13816
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 
13543
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13817
13544
msgid "Miscellaneous:"
13818
13545
msgstr "Miscelânio:"
13819
13546
 
13820
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 
13547
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13821
13548
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13822
13549
msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
13823
13550
 
13824
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 
13551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13825
13552
msgid ""
13826
13553
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13827
13554
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
13831
13558
"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
13832
13559
"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
13833
13560
 
13834
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 
13561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13835
13562
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13836
13563
msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
13837
13564
 
13838
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 
13565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13839
13566
msgid "Windows"
13840
13567
msgstr "Janelas"
13841
13568
 
13842
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 
13569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13843
13570
msgid "Move in parallel"
13844
13571
msgstr "Se movem em paralelo"
13845
13572
 
13846
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 
13573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13847
13574
msgid "Stay unmoved"
13848
13575
msgstr "Ficam inertes"
13849
13576
 
13850
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 
13577
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13851
13578
msgid "Move according to transform"
13852
13579
msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
13853
13580
 
13854
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 
13581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13855
13582
msgid "Are unlinked"
13856
13583
msgstr "São desligados"
13857
13584
 
13858
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 
13585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13859
13586
msgid "Are deleted"
13860
13587
msgstr "São apagados"
13861
13588
 
13862
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 
13589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13863
13590
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13864
13591
msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
13865
13592
 
13866
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
13593
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13867
13594
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13868
13595
msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
13869
13596
 
13870
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 
13597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13871
13598
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13872
13599
msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
13873
13600
 
13874
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 
13601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13875
13602
msgid ""
13876
13603
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13877
13604
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13881
13608
"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
13882
13609
"original."
13883
13610
 
13884
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 
13611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13885
13612
msgid "When the original is deleted, its clones:"
13886
13613
msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
13887
13614
 
13888
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 
13615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13889
13616
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13890
13617
msgstr "Clones órfãos são convertidos para objetos regulares."
13891
13618
 
13892
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 
13619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13893
13620
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13894
13621
msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
13895
13622
 
13896
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
13623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13897
13624
msgid "When duplicating original+clones:"
13898
13625
msgstr ""
13899
13626
 
13900
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
13627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13901
13628
#, fuzzy
13902
13629
msgid "Relink duplicated clones"
13903
13630
msgstr "Apagar clones ladrilhados"
13904
13631
 
13905
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
13632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13906
13633
msgid ""
13907
13634
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13908
13635
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13910
13637
msgstr ""
13911
13638
 
13912
13639
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13913
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 
13640
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13914
13641
msgid "Clones"
13915
13642
msgstr "Clones"
13916
13643
 
13917
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 
13644
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13918
13645
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13919
13646
msgstr ""
13920
13647
"Use o objeto superior selecionado como caminho para aparagem ou máscara"
13921
13648
 
13922
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 
13649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13923
13650
msgid ""
13924
13651
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13925
13652
msgstr ""
13926
13653
"Desmarque isso para usar o objeto inferior selecionado como caminho de "
13927
13654
"aparagem ou máscara"
13928
13655
 
13929
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 
13656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13930
13657
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13931
13658
msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
13932
13659
 
13933
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 
13660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13934
13661
msgid ""
13935
13662
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13936
13663
"drawing"
13937
13664
msgstr ""
13938
13665
"Após aplicar-se, remover do objeto usado o clip ou a mask para o desenho"
13939
13666
 
13940
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 
13667
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13941
13668
msgid "Clippaths and masks"
13942
13669
msgstr "Aparagens e máscaras"
13943
13670
 
13944
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13945
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 
13671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
13672
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13946
13673
msgid "Scale stroke width"
13947
13674
msgstr "Ampliar largura do traço"
13948
13675
 
13949
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 
13676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13950
13677
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13951
13678
msgstr "Ampliar cantos arredondados de retângulos"
13952
13679
 
13953
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 
13680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13954
13681
msgid "Transform gradients"
13955
13682
msgstr "Transformar degradês"
13956
13683
 
13957
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
13684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13958
13685
msgid "Transform patterns"
13959
13686
msgstr "Transformar padrões"
13960
13687
 
13961
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
13688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13962
13689
msgid "Optimized"
13963
13690
msgstr "Otimizado"
13964
13691
 
13965
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 
13692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13966
13693
msgid "Preserved"
13967
13694
msgstr "Preservada"
13968
13695
 
13969
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13970
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 
13696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
13697
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13971
13698
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13972
13699
msgstr "Ao ampliar objetos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
13973
13700
 
13974
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13975
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 
13701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 
13702
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13976
13703
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13977
13704
msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
13978
13705
 
13979
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13980
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 
13706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
13707
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13981
13708
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13982
13709
msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objetos"
13983
13710
 
13984
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13985
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 
13711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
13712
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13986
13713
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13987
13714
msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objetos"
13988
13715
 
13989
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
 
13716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13990
13717
msgid "Store transformation:"
13991
13718
msgstr "Armazenar transformação:"
13992
13719
 
13993
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 
13720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13994
13721
msgid ""
13995
13722
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13996
13723
"attribute"
13998
13725
"Se possível, aplicar a transformação para um objeto sem acrescentar um "
13999
13726
"atributo de transformação"
14000
13727
 
14001
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 
13728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14002
13729
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14003
13730
msgstr ""
14004
13731
"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em objetos"
14005
13732
 
14006
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 
13733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14007
13734
msgid "Transforms"
14008
13735
msgstr "Transformações"
14009
13736
 
14010
13737
#. blur quality
14011
13738
#. filter quality
14012
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14013
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 
13739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 
13740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14014
13741
msgid "Best quality (slowest)"
14015
13742
msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
14016
13743
 
14017
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14018
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 
13744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 
13745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14019
13746
msgid "Better quality (slower)"
14020
13747
msgstr "Qualidade boa (lento)"
14021
13748
 
14022
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14023
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
13749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 
13750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14024
13751
msgid "Average quality"
14025
13752
msgstr "Qualidade média"
14026
13753
 
14027
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14028
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 
13754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
13755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14029
13756
msgid "Lower quality (faster)"
14030
13757
msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
14031
13758
 
14032
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14033
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
13759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 
13760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14034
13761
msgid "Lowest quality (fastest)"
14035
13762
msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
14036
13763
 
14037
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 
13764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14038
13765
msgid "Gaussian blur quality for display:"
14039
13766
msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
14040
13767
 
14041
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14042
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 
13768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 
13769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14043
13770
msgid ""
14044
13771
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14045
13772
"always uses best quality)"
14047
13774
"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
14048
13775
"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
14049
13776
 
14050
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14051
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 
13777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 
13778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14052
13779
msgid "Better quality, but slower display"
14053
13780
msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
14054
13781
 
14055
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14056
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 
13782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 
13783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14057
13784
msgid "Average quality, acceptable display speed"
14058
13785
msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
14059
13786
 
14060
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14061
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 
13787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 
13788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14062
13789
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14063
13790
msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
14064
13791
 
14065
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14066
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 
13792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 
13793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14067
13794
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14068
13795
msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
14069
13796
 
14070
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 
13797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14071
13798
#, fuzzy
14072
13799
msgid "Filter effects quality for display:"
14073
13800
msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
14074
13801
 
14075
13802
#. show infobox
14076
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 
13803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14077
13804
#, fuzzy
14078
13805
msgid "Show filter primitives infobox"
14079
13806
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
14080
13807
 
14081
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 
13808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14082
13809
msgid ""
14083
13810
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14084
13811
"filter effects dialog."
14085
13812
msgstr ""
14086
13813
 
14087
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 
13814
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14088
13815
msgid "Select in all layers"
14089
13816
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
14090
13817
 
14091
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 
13818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14092
13819
msgid "Select only within current layer"
14093
13820
msgstr "Selecionar apenas dentro da camada atual"
14094
13821
 
14095
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 
13822
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14096
13823
msgid "Select in current layer and sublayers"
14097
13824
msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
14098
13825
 
14099
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 
13826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14100
13827
#, fuzzy
14101
13828
msgid "Ignore hidden objects and layers"
14102
13829
msgstr "Ignorar objetos ocultos"
14103
13830
 
14104
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
13831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14105
13832
#, fuzzy
14106
13833
msgid "Ignore locked objects and layers"
14107
13834
msgstr "Ignorar objetos bloqueados"
14108
13835
 
14109
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 
13836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14110
13837
msgid "Deselect upon layer change"
14111
13838
msgstr "Desfazer seleção ao mudar de camada"
14112
13839
 
14113
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 
13840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14114
13841
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14115
13842
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14116
13843
 
14117
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
13844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14118
13845
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14119
13846
msgstr ""
14120
13847
"Marque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado trabalharem "
14121
13848
"com objetos em todas as camadas"
14122
13849
 
14123
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
13850
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14124
13851
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14125
13852
msgstr ""
14126
13853
"Marque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado trabalharem "
14127
13854
"apenas com objetos na camada atual"
14128
13855
 
14129
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
13856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14130
13857
msgid ""
14131
13858
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14132
13859
"its sublayers"
14134
13861
"Marque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado trabalharem "
14135
13862
"com objetos na camada atual e em todas as suas subcamadas"
14136
13863
 
14137
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 
13864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14138
13865
#, fuzzy
14139
13866
msgid ""
14140
13867
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14143
13870
"Desmarque esta opção para poder selecionar os objetos que estão escondidos "
14144
13871
"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
14145
13872
 
14146
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
13873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14147
13874
#, fuzzy
14148
13875
msgid ""
14149
13876
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14152
13879
"Desmarque para poder selecionar objetos que estão travados (por eles mesmos "
14153
13880
"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
14154
13881
 
14155
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 
13882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14156
13883
msgid ""
14157
13884
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14158
13885
"current layer changes"
14160
13887
"Desmarque para poder manter os objetos selecionados quando a camada atual é "
14161
13888
"alterada"
14162
13889
 
14163
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 
13890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14164
13891
msgid "Selecting"
14165
13892
msgstr "Selecionando"
14166
13893
 
14167
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 
13894
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14168
13895
msgid "Default export resolution:"
14169
13896
msgstr "Resolução padrão de exportação"
14170
13897
 
14171
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 
13898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14172
13899
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14173
13900
msgstr ""
14174
13901
"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
14175
13902
 
14176
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
 
13903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14177
13904
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14178
13905
msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
14179
13906
 
14180
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 
13907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14181
13908
msgid ""
14182
13909
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14183
13910
"Import and Export to OCAL function."
14185
13912
"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
14186
13913
"Importar e Exportar OCAL."
14187
13914
 
14188
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 
13915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14189
13916
msgid "Open Clip Art Library Username:"
14190
13917
msgstr "Nome de usuário Open Clip Art Library:"
14191
13918
 
14192
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 
13919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14193
13920
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14194
13921
msgstr "O nome de usuário utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
14195
13922
 
14196
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 
13923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14197
13924
msgid "Open Clip Art Library Password:"
14198
13925
msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
14199
13926
 
14200
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 
13927
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14201
13928
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14202
13929
msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
14203
13930
 
14204
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
 
13931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14205
13932
msgid "Import/Export"
14206
13933
msgstr "Importar/Exportar"
14207
13934
 
14208
13935
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14209
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
13936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14210
13937
msgid "Perceptual"
14211
13938
msgstr "Perceptivo"
14212
13939
 
14213
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
13940
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14214
13941
msgid "Relative Colorimetric"
14215
13942
msgstr "Colorimetria Relativa"
14216
13943
 
14217
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
13944
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14218
13945
msgid "Absolute Colorimetric"
14219
13946
msgstr "Colorimetria Absoluta"
14220
13947
 
14221
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
13948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14222
13949
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14223
13950
msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nesta construção)"
14224
13951
 
14225
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 
13952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14226
13953
msgid "Display adjustment"
14227
13954
msgstr "Ajustes de exibição"
14228
13955
 
14229
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 
13956
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14230
13957
#, fuzzy, c-format
14231
13958
msgid ""
14232
13959
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14233
13960
"Searched directories:%s"
14234
13961
msgstr "O perfil ICC utilizado para calibrar a exibição de saída."
14235
13962
 
14236
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
 
13963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14237
13964
msgid "Display profile:"
14238
13965
msgstr "Perfil de exibição:"
14239
13966
 
14240
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 
13967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14241
13968
msgid "Retrieve profile from display"
14242
13969
msgstr "Obter perfil de exibição"
14243
13970
 
14244
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
 
13971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14245
13972
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14246
13973
msgstr "Obter perfis de exibição existentes via XICC."
14247
13974
 
14248
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 
13975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14249
13976
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14250
13977
msgstr "Obter perfis de exibição existentes."
14251
13978
 
14252
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 
13979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14253
13980
msgid "Display rendering intent:"
14254
13981
msgstr "Intenção de renderização na exibição:"
14255
13982
 
14256
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14257
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 
13983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 
13984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14258
13985
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14259
13986
msgstr "Intenção de renderização a usar para calibrar a saída de exibição."
14260
13987
 
14261
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 
13988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14262
13989
msgid "Proofing"
14263
13990
msgstr "Finalizando"
14264
13991
 
14265
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 
13992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14266
13993
msgid "Simulate output on screen"
14267
13994
msgstr "Simular saída na tela"
14268
13995
 
14269
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 
13996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14270
13997
msgid "Simulates output of target device."
14271
13998
msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
14272
13999
 
14273
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 
14000
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14274
14001
msgid "Mark out of gamut colors"
14275
14002
msgstr "Marcar cores fora da gama"
14276
14003
 
14277
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 
14004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14278
14005
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14279
14006
msgstr "Destaca cores que estão fora da gama do dispositivo alvo."
14280
14007
 
14281
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
 
14008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14282
14009
msgid "Out of gamut warning color:"
14283
14010
msgstr "Cor de alerta quando fora da gama"
14284
14011
 
14285
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 
14012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14286
14013
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14287
14014
msgstr "Selecione uma cor a ser usada quando fora da gama."
14288
14015
 
14289
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 
14016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14290
14017
msgid "Device profile:"
14291
14018
msgstr "Perfil de dispositivo:"
14292
14019
 
14293
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 
14020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14294
14021
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14295
14022
msgstr "Perfil ICC usado para simular o dispositivo de saída."
14296
14023
 
14297
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 
14024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14298
14025
msgid "Device rendering intent:"
14299
14026
msgstr "Intenção de renderização na exibição:"
14300
14027
 
14301
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
 
14028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14302
14029
msgid "Black point compensation"
14303
14030
msgstr "Compensação de Ponto Preto"
14304
14031
 
14305
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
14032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14306
14033
msgid "Enables black point compensation."
14307
14034
msgstr "Ativa a compensação de Ponto Preto."
14308
14035
 
14309
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
14036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14310
14037
msgid "Preserve black"
14311
14038
msgstr "Preservar preto"
14312
14039
 
14313
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 
14040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14314
14041
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14315
14042
msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
14316
14043
 
14317
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 
14044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14318
14045
#, fuzzy
14319
14046
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14320
14047
msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
14321
14048
 
14322
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 
14049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14323
14050
#, fuzzy
14324
14051
msgid "<none>"
14325
14052
msgstr "nenhum"
14326
14053
 
14327
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
 
14054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14328
14055
msgid "Color management"
14329
14056
msgstr "Gerenciamento de cor"
14330
14057
 
14331
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
 
14058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14332
14059
#, fuzzy
14333
14060
msgid "Major grid line emphasizing"
14334
14061
msgstr "_Linha de grade maior a cada:"
14335
14062
 
14336
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 
14063
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14337
14064
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14338
14065
msgstr ""
14339
14066
 
14340
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
 
14067
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14341
14068
msgid ""
14342
14069
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14343
14070
"of major grid line color."
14344
14071
msgstr ""
14345
14072
 
14346
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 
14073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14347
14074
#, fuzzy
14348
14075
msgid "Default grid settings"
14349
14076
msgstr "Configurações da página"
14350
14077
 
14351
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14352
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 
14078
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 
14079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14353
14080
#, fuzzy
14354
14081
msgid "Grid units:"
14355
14082
msgstr "_Unidades da grade:"
14356
14083
 
14357
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14358
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 
14084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
14085
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14359
14086
#, fuzzy
14360
14087
msgid "Origin X:"
14361
14088
msgstr "_Origem X:"
14362
14089
 
14363
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14364
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
14090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
14091
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14365
14092
#, fuzzy
14366
14093
msgid "Origin Y:"
14367
14094
msgstr "O_rigem Y:"
14368
14095
 
14369
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
14096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14370
14097
#, fuzzy
14371
14098
msgid "Spacing X:"
14372
14099
msgstr "Espaçamento _X:"
14373
14100
 
14374
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14375
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 
14101
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 
14102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14376
14103
#, fuzzy
14377
14104
msgid "Spacing Y:"
14378
14105
msgstr "Espaçamento _Y:"
14379
14106
 
14380
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14381
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14382
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14383
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
14107
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
 
14108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
14109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 
14110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14384
14111
#, fuzzy
14385
14112
msgid "Grid line color:"
14386
14113
msgstr "_Cor da linha de grade:"
14387
14114
 
14388
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14389
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
14115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
14116
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14390
14117
#, fuzzy
14391
14118
msgid "Color used for normal grid lines"
14392
14119
msgstr "Cor das linhas de grade"
14393
14120
 
14394
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14395
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14396
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14397
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
14121
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 
14122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
14123
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 
14124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14398
14125
#, fuzzy
14399
14126
msgid "Major grid line color:"
14400
14127
msgstr "Cor da linha de grade ma_ior:"
14401
14128
 
14402
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14403
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
14129
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
14130
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14404
14131
#, fuzzy
14405
14132
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14406
14133
msgstr "Cor da linha de grade maior (destacada)"
14407
14134
 
14408
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14409
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
14135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
14136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14410
14137
#, fuzzy
14411
14138
msgid "Major grid line every:"
14412
14139
msgstr "_Linha de grade maior a cada:"
14413
14140
 
14414
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
 
14141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14415
14142
msgid "Show dots instead of lines"
14416
14143
msgstr "Mostrar pontos ao invés de linhas"
14417
14144
 
14418
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 
14145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14419
14146
#, fuzzy
14420
14147
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14421
14148
msgstr "Mostrar pontos na grade ao invés de linhas"
14422
14149
 
14423
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 
14150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14424
14151
#, fuzzy
14425
14152
msgid "Use named colors"
14426
14153
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
14427
14154
 
14428
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 
14155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14429
14156
msgid ""
14430
14157
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14431
14158
"'magenta') instead of the numeric value"
14432
14159
msgstr ""
14433
14160
 
14434
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 
14161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14435
14162
#, fuzzy
14436
14163
msgid "XML formatting"
14437
14164
msgstr "Informação"
14438
14165
 
14439
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 
14166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14440
14167
#, fuzzy
14441
14168
msgid "Inline attributes"
14442
14169
msgstr "Ajustar atributo"
14443
14170
 
14444
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 
14171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14445
14172
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14446
14173
msgstr ""
14447
14174
 
14448
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
14175
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14449
14176
#, fuzzy
14450
14177
msgid "Indent, spaces:"
14451
14178
msgstr "Indentar nó"
14452
14179
 
14453
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
14180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14454
14181
#, fuzzy
14455
14182
msgid ""
14456
14183
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14457
14184
"indentation"
14458
14185
msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
14459
14186
 
14460
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 
14187
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14461
14188
#, fuzzy
14462
14189
msgid "Path data"
14463
14190
msgstr "Colar caminho"
14464
14191
 
14465
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
14192
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14466
14193
#, fuzzy
14467
14194
msgid "Allow relative coordinates"
14468
14195
msgstr "Use coordenadas polar"
14469
14196
 
14470
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 
14197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14471
14198
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14472
14199
msgstr ""
14473
14200
 
14474
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 
14201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14475
14202
msgid "Force repeat commands"
14476
14203
msgstr ""
14477
14204
 
14478
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 
14205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14479
14206
msgid ""
14480
14207
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14481
14208
"of 'L 1,2 3,4')"
14482
14209
msgstr ""
14483
14210
 
14484
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 
14211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14485
14212
#, fuzzy
14486
14213
msgid "Numbers"
14487
14214
msgstr "Numerar Nós"
14488
14215
 
14489
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
14216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14490
14217
#, fuzzy
14491
14218
msgid "Numeric precision:"
14492
14219
msgstr "Precisão"
14493
14220
 
14494
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
14221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14495
14222
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14496
14223
msgstr ""
14497
14224
 
14498
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
14225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14499
14226
#, fuzzy
14500
14227
msgid "Minimum exponent:"
14501
14228
msgstr "Tamanho mínimo"
14502
14229
 
14503
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
14230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14504
14231
msgid ""
14505
14232
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14506
14233
"anything smaller is written as zero."
14507
14234
msgstr ""
14508
14235
 
14509
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 
14236
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14510
14237
#, fuzzy
14511
14238
msgid "SVG output"
14512
14239
msgstr "Saída SVG"
14513
14240
 
14514
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14241
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14515
14242
#, fuzzy
14516
14243
msgid "System default"
14517
14244
msgstr "Ajustar como padrão"
14518
14245
 
14519
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14520
14247
msgid "Albanian (sq)"
14521
14248
msgstr ""
14522
14249
 
14523
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14524
14251
msgid "Amharic (am)"
14525
14252
msgstr ""
14526
14253
 
14527
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14254
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14528
14255
msgid "Arabic (ar)"
14529
14256
msgstr ""
14530
14257
 
14531
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14532
14259
msgid "Armenian (hy)"
14533
14260
msgstr ""
14534
14261
 
14535
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14536
14263
msgid "Azerbaijani (az)"
14537
14264
msgstr ""
14538
14265
 
14539
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14540
14267
#, fuzzy
14541
14268
msgid "Basque (eu)"
14542
14269
msgstr "Medida"
14543
14270
 
14544
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14545
14272
msgid "Belarusian (be)"
14546
14273
msgstr ""
14547
14274
 
14548
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14549
14276
msgid "Bulgarian (bg)"
14550
14277
msgstr ""
14551
14278
 
14552
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14553
14280
msgid "Bengali (bn)"
14554
14281
msgstr ""
14555
14282
 
14556
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14557
14284
#, fuzzy
14558
14285
msgid "Breton (br)"
14559
14286
msgstr "Expandir direção"
14560
14287
 
14561
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14562
14289
msgid "Catalan (ca)"
14563
14290
msgstr ""
14564
14291
 
14565
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14292
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14566
14293
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14567
14294
msgstr ""
14568
14295
 
14569
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14570
14297
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14571
14298
msgstr ""
14572
14299
 
14573
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
14300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14574
14301
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14575
14302
msgstr ""
14576
14303
 
14577
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
14304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14578
14305
msgid "Croatian (hr)"
14579
14306
msgstr ""
14580
14307
 
14581
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
14308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14582
14309
msgid "Czech (cs)"
14583
14310
msgstr ""
14584
14311
 
14585
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14586
14313
msgid "Danish (da)"
14587
14314
msgstr ""
14588
14315
 
14589
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14590
14317
msgid "Dutch (nl)"
14591
14318
msgstr ""
14592
14319
 
14593
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14594
14321
msgid "Dzongkha (dz)"
14595
14322
msgstr ""
14596
14323
 
14597
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14598
14325
msgid "German (de)"
14599
14326
msgstr ""
14600
14327
 
14601
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14602
14329
#, fuzzy
14603
14330
msgid "Greek (el)"
14604
14331
msgstr "Canal Verde"
14605
14332
 
14606
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14333
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14607
14334
#, fuzzy
14608
14335
msgid "English (en)"
14609
14336
msgstr "Ângulo de Cone"
14610
14337
 
14611
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14612
14339
msgid "English/Australia (en_AU)"
14613
14340
msgstr ""
14614
14341
 
14615
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
14342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14616
14343
msgid "English/Canada (en_CA)"
14617
14344
msgstr ""
14618
14345
 
14619
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
14346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14620
14347
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14621
14348
msgstr ""
14622
14349
 
14623
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
14350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14624
14351
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14625
14352
msgstr ""
14626
14353
 
14627
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
14354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14628
14355
#, fuzzy
14629
14356
msgid "Esperanto (eo)"
14630
14357
msgstr "Operador"
14631
14358
 
14632
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
14359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14633
14360
msgid "Estonian (et)"
14634
14361
msgstr ""
14635
14362
 
14636
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
14363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14637
14364
msgid "Finnish (fi)"
14638
14365
msgstr ""
14639
14366
 
14640
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14641
14368
msgid "French (fr)"
14642
14369
msgstr ""
14643
14370
 
14644
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14645
14372
msgid "Irish (ga)"
14646
14373
msgstr ""
14647
14374
 
14648
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14375
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14649
14376
msgid "Galician (gl)"
14650
14377
msgstr ""
14651
14378
 
14652
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14379
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14653
14380
msgid "Hebrew (he)"
14654
14381
msgstr ""
14655
14382
 
14656
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14657
14384
msgid "Hungarian (hu)"
14658
14385
msgstr ""
14659
14386
 
14660
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14661
14388
msgid "Indonesian (id)"
14662
14389
msgstr ""
14663
14390
 
14664
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14665
14392
#, fuzzy
14666
14393
msgid "Italian (it)"
14667
14394
msgstr "Itálico"
14668
14395
 
14669
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14396
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14670
14397
msgid "Japanese (ja)"
14671
14398
msgstr ""
14672
14399
 
14673
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14400
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14674
14401
msgid "Khmer (km)"
14675
14402
msgstr ""
14676
14403
 
14677
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14678
14405
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14679
14406
msgstr ""
14680
14407
 
14681
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14408
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14682
14409
msgid "Korean (ko)"
14683
14410
msgstr ""
14684
14411
 
14685
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14412
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14686
14413
msgid "Lithuanian (lt)"
14687
14414
msgstr ""
14688
14415
 
14689
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14690
14417
msgid "Macedonian (mk)"
14691
14418
msgstr ""
14692
14419
 
14693
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14694
14421
msgid "Mongolian (mn)"
14695
14422
msgstr ""
14696
14423
 
14697
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14424
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14698
14425
#, fuzzy
14699
14426
msgid "Nepali (ne)"
14700
14427
msgstr "Nova linha"
14701
14428
 
14702
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14703
14430
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14704
14431
msgstr ""
14705
14432
 
14706
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14707
14434
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14708
14435
msgstr ""
14709
14436
 
14710
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14711
14438
msgid "Panjabi (pa)"
14712
14439
msgstr ""
14713
14440
 
14714
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14715
14442
msgid "Polish (pl)"
14716
14443
msgstr ""
14717
14444
 
14718
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14719
14446
msgid "Portuguese (pt)"
14720
14447
msgstr ""
14721
14448
 
14722
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14723
14450
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14724
14451
msgstr ""
14725
14452
 
14726
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14727
14454
msgid "Romanian (ro)"
14728
14455
msgstr ""
14729
14456
 
14730
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14457
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14731
14458
#, fuzzy
14732
14459
msgid "Russian (ru)"
14733
14460
msgstr "Desfoque gaussiano"
14734
14461
 
14735
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14736
14463
msgid "Serbian (sr)"
14737
14464
msgstr ""
14738
14465
 
14739
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14740
14467
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14741
14468
msgstr ""
14742
14469
 
14743
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14744
14471
msgid "Slovak (sk)"
14745
14472
msgstr ""
14746
14473
 
14747
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14748
14475
msgid "Slovenian (sl)"
14749
14476
msgstr ""
14750
14477
 
14751
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14752
14479
msgid "Spanish (es)"
14753
14480
msgstr ""
14754
14481
 
14755
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14756
14483
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14757
14484
msgstr ""
14758
14485
 
14759
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14486
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14760
14487
msgid "Swedish (sv)"
14761
14488
msgstr ""
14762
14489
 
14763
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14764
14491
msgid "Thai (th)"
14765
14492
msgstr ""
14766
14493
 
14767
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14768
14495
msgid "Turkish (tr)"
14769
14496
msgstr ""
14770
14497
 
14771
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14772
14499
msgid "Ukrainian (uk)"
14773
14500
msgstr ""
14774
14501
 
14775
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14502
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14776
14503
msgid "Vietnamese (vi)"
14777
14504
msgstr ""
14778
14505
 
14779
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 
14506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14780
14507
#, fuzzy
14781
14508
msgid "Language (requires restart):"
14782
14509
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
14783
14510
 
14784
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 
14511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14785
14512
msgid "Set the language for menus and number formats"
14786
14513
msgstr ""
14787
14514
 
14788
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 
14515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14789
14516
#, fuzzy
14790
14517
msgid "Smaller"
14791
14518
msgstr "Pequeno"
14792
14519
 
14793
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
14520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14794
14521
#, fuzzy
14795
14522
msgid "Toolbox icon size"
14796
14523
msgstr "Tornar ícones da barra de ferramentas principal menores"
14797
14524
 
14798
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 
14525
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14799
14526
#, fuzzy
14800
14527
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14801
14528
msgstr ""
14802
14529
"Faz com que a barra de ferramentas principal utilize o tamanho "
14803
14530
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14804
14531
 
14805
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 
14532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14806
14533
#, fuzzy
14807
14534
msgid "Control bar icon size"
14808
14535
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
14809
14536
 
14810
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 
14537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14811
14538
#, fuzzy
14812
14539
msgid ""
14813
14540
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14815
14542
"Faz com que a barra de ferramentas principal utilize o tamanho "
14816
14543
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14817
14544
 
14818
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 
14545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14819
14546
#, fuzzy
14820
14547
msgid "Secondary toolbar icon size"
14821
14548
msgstr "Tornar ícones da barra de ferramentas principal menores"
14822
14549
 
14823
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 
14550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14824
14551
#, fuzzy
14825
14552
msgid ""
14826
14553
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14828
14555
"Faz com que a barra de ferramentas principal utilize o tamanho "
14829
14556
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
14830
14557
 
14831
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 
14558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14832
14559
msgid "Work-around color sliders not drawing."
14833
14560
msgstr ""
14834
14561
 
14835
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 
14562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14836
14563
msgid ""
14837
14564
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14838
14565
"color sliders."
14839
14566
msgstr ""
14840
14567
 
14841
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 
14568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14842
14569
#, fuzzy
14843
14570
msgid "Clear list"
14844
14571
msgstr "Limpar os valores"
14845
14572
 
14846
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 
14573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14847
14574
#, fuzzy
14848
14575
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14849
14576
msgstr "Máximo de documentos recentes:"
14850
14577
 
14851
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 
14578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14852
14579
#, fuzzy
14853
14580
msgid ""
14854
14581
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14857
14584
"O tamanho máximo para a lista do menu Abrir Recentes, localizado no menu "
14858
14585
"Arquivo"
14859
14586
 
14860
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 
14587
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14861
14588
msgid "Zoom correction factor (in %):"
14862
14589
msgstr ""
14863
14590
 
14864
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 
14591
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14865
14592
msgid ""
14866
14593
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14867
14594
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14868
14595
"display objects in their true sizes"
14869
14596
msgstr ""
14870
14597
 
14871
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 
14598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14872
14599
#, fuzzy
14873
14600
msgid "Interface"
14874
14601
msgstr "Interpolar"
14875
14602
 
14876
14603
#. Autosave options
14877
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 
14604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14878
14605
#, fuzzy
14879
14606
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14880
14607
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
14881
14608
 
14882
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 
14609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14883
14610
msgid ""
14884
14611
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14885
14612
"minimizing loss in case of a crash"
14886
14613
msgstr ""
14887
14614
 
14888
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
14615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14889
14616
msgid "Interval (in minutes):"
14890
14617
msgstr ""
14891
14618
 
14892
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
14619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14893
14620
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14894
14621
msgstr ""
14895
14622
 
14896
14623
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14897
14624
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14898
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
14625
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14899
14626
msgid "filesystem|Path:"
14900
14627
msgstr ""
14901
14628
 
14902
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
14629
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14903
14630
msgid "The directory where autosaves will be written"
14904
14631
msgstr ""
14905
14632
 
14906
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
14633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14907
14634
#, fuzzy
14908
14635
msgid "Maximum number of autosaves:"
14909
14636
msgstr "Máximo de documentos recentes:"
14910
14637
 
14911
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
14638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14912
14639
msgid ""
14913
14640
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14914
14641
msgstr ""
14925
14652
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14926
14653
#.
14927
14654
#. -----------
14928
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 
14655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14929
14656
#, fuzzy
14930
14657
msgid "Autosave"
14931
14658
msgstr "_Autores"
14932
14659
 
14933
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14934
14661
msgid "2x2"
14935
14662
msgstr "2x2"
14936
14663
 
14937
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14664
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14938
14665
msgid "4x4"
14939
14666
msgstr "4x4"
14940
14667
 
14941
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14668
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14942
14669
msgid "8x8"
14943
14670
msgstr "8x8"
14944
14671
 
14945
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14946
14673
msgid "16x16"
14947
14674
msgstr "16x16"
14948
14675
 
14949
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 
14676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14950
14677
msgid "Oversample bitmaps:"
14951
14678
msgstr "Sobrepor bitmaps:"
14952
14679
 
14953
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 
14680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14954
14681
msgid "Automatically reload bitmaps"
14955
14682
msgstr ""
14956
14683
 
14957
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
14684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14958
14685
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14959
14686
msgstr ""
14960
14687
 
14961
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 
14688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14962
14689
#, fuzzy
14963
14690
msgid "Bitmap editor:"
14964
14691
msgstr "Editor de degradê"
14965
14692
 
14966
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 
14693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14967
14694
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14968
14695
msgstr ""
14969
14696
 
14970
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 
14697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14971
14698
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14972
14699
msgstr ""
14973
14700
 
14974
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
14701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14975
14702
#, fuzzy
14976
14703
msgid "Bitmaps"
14977
14704
msgstr "Parcela Constante"
14978
14705
 
14979
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 
14706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14980
14707
#, fuzzy
14981
14708
msgid "Language:"
14982
14709
msgstr "Linguagem"
14983
14710
 
14984
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 
14711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14985
14712
msgid "Set the main spell check language"
14986
14713
msgstr ""
14987
14714
 
14988
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 
14715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14989
14716
msgid "Second language:"
14990
14717
msgstr ""
14991
14718
 
14992
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 
14719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14993
14720
msgid ""
14994
14721
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14995
14722
"unknown in ALL chosen languages"
14996
14723
msgstr ""
14997
14724
 
14998
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 
14725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14999
14726
#, fuzzy
15000
14727
msgid "Third language:"
15001
14728
msgstr "Linguagem"
15002
14729
 
15003
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
14730
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15004
14731
msgid ""
15005
14732
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15006
14733
"in ALL chosen languages"
15007
14734
msgstr ""
15008
14735
 
15009
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
14736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15010
14737
msgid "Ignore words with digits"
15011
14738
msgstr ""
15012
14739
 
15013
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
14740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15014
14741
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15015
14742
msgstr ""
15016
14743
 
15017
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 
14744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15018
14745
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15019
14746
msgstr ""
15020
14747
 
15021
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
14748
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15022
14749
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15023
14750
msgstr ""
15024
14751
 
15025
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 
14752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15026
14753
#, fuzzy
15027
14754
msgid "Spellcheck"
15028
14755
msgstr "Selecionar"
15029
14756
 
15030
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 
14757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15031
14758
msgid "Add label comments to printing output"
15032
14759
msgstr "Adicionar etiqueta de comentários à saída de impressão"
15033
14760
 
15034
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 
14761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15035
14762
msgid ""
15036
14763
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15037
14764
"rendered output for an object with its label"
15039
14766
"Se ativado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
15040
14767
"marcando a saída restituída para um objeto com esta etiqueta"
15041
14768
 
15042
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 
14769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15043
14770
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15044
14771
msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
15045
14772
 
15046
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 
14773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15047
14774
msgid ""
15048
14775
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15049
14776
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15054
14781
"de definições de degradê de modo que a alteração de um objeto afete todos "
15055
14782
"utilizando o mesmo degradê."
15056
14783
 
15057
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 
14784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15058
14785
msgid "Simplification threshold:"
15059
14786
msgstr "Limiar de simplificação:"
15060
14787
 
15061
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 
14788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15062
14789
msgid ""
15063
14790
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15064
14791
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15068
14795
"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
15069
14796
"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
15070
14797
 
15071
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
14798
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15072
14799
msgid "Latency skew:"
15073
14800
msgstr ""
15074
14801
 
15075
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
14802
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15076
14803
#, fuzzy
15077
14804
msgid "(requires restart)"
15078
14805
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
15079
14806
 
15080
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 
14807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15081
14808
msgid ""
15082
14809
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15083
14810
"some systems)."
15084
14811
msgstr ""
15085
14812
 
15086
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
14813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15087
14814
msgid "Pre-render named icons"
15088
14815
msgstr ""
15089
14816
 
15090
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 
14817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15091
14818
msgid ""
15092
14819
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15093
14820
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
15094
14821
msgstr ""
15095
14822
 
15096
14823
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15097
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 
14824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15098
14825
msgid "User config: "
15099
14826
msgstr ""
15100
14827
 
15101
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 
14828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15102
14829
#, fuzzy
15103
14830
msgid "User data: "
15104
14831
msgstr "Nome do usuário:"
15105
14832
 
15106
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 
14833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15107
14834
#, fuzzy
15108
14835
msgid "User cache: "
15109
14836
msgstr "Nome do usuário:"
15110
14837
 
15111
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 
14838
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15112
14839
msgid "System config: "
15113
14840
msgstr ""
15114
14841
 
15115
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 
14842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15116
14843
#, fuzzy
15117
14844
msgid "System data: "
15118
14845
msgstr "Ajustar como padrão"
15119
14846
 
15120
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 
14847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15121
14848
msgid "PIXMAP: "
15122
14849
msgstr ""
15123
14850
 
15124
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 
14851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15125
14852
msgid "DATA: "
15126
14853
msgstr ""
15127
14854
 
15128
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 
14855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15129
14856
#, fuzzy
15130
14857
msgid "UI: "
15131
14858
msgstr "_ID: "
15132
14859
 
15133
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 
14860
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15134
14861
msgid "Icon theme: "
15135
14862
msgstr ""
15136
14863
 
15137
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
14864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15138
14865
#, fuzzy
15139
14866
msgid "System info"
15140
14867
msgstr "Sistema"
15141
14868
 
15142
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
14869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15143
14870
#, fuzzy
15144
14871
msgid "General system information"
15145
14872
msgstr "Informações sobre uso de memória"
15146
14873
 
15147
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 
14874
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15148
14875
msgid "Misc"
15149
14876
msgstr "Outros"
15150
14877
 
15151
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 
14878
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15152
14879
msgid "Layer name:"
15153
14880
msgstr "Nome da camada:"
15154
14881
 
15155
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
 
14882
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15156
14883
msgid "Add layer"
15157
14884
msgstr "Adicionar camada"
15158
14885
 
15159
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
 
14886
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15160
14887
msgid "Above current"
15161
14888
msgstr "Acima do atual"
15162
14889
 
15163
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
 
14890
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15164
14891
msgid "Below current"
15165
14892
msgstr "Abaixo da atual"
15166
14893
 
15167
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
 
14894
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15168
14895
msgid "As sublayer of current"
15169
14896
msgstr "Como subcamada da atual"
15170
14897
 
15171
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
 
14898
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15172
14899
msgid "Position:"
15173
14900
msgstr "Posição:"
15174
14901
 
15175
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
 
14902
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15176
14903
msgid "Rename Layer"
15177
14904
msgstr "Renomear Camada"
15178
14905
 
15179
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
 
14906
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15180
14907
msgid "_Rename"
15181
14908
msgstr "_Renomear"
15182
14909
 
15183
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
 
14910
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15184
14911
msgid "Rename layer"
15185
14912
msgstr "Renomear camada"
15186
14913
 
15187
14914
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15188
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
 
14915
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15189
14916
msgid "Renamed layer"
15190
14917
msgstr "A camada foi renomeada"
15191
14918
 
15192
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
 
14919
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15193
14920
msgid "Add Layer"
15194
14921
msgstr "Adicionar Camada"
15195
14922
 
15196
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
 
14923
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15197
14924
msgid "_Add"
15198
14925
msgstr "_Adicionar"
15199
14926
 
15200
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
 
14927
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15201
14928
msgid "New layer created."
15202
14929
msgstr "Nova camada criada."
15203
14930
 
15204
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
15205
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
14931
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15206
14932
msgid "Unhide layer"
15207
14933
msgstr "Mostrar Camada"
15208
14934
 
15209
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
15210
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
14935
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15211
14936
msgid "Hide layer"
15212
14937
msgstr "Ocultar Camada"
15213
14938
 
15214
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
15215
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
14939
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15216
14940
msgid "Lock layer"
15217
14941
msgstr "Travar Camada"
15218
14942
 
15219
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
15220
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
14943
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15221
14944
msgid "Unlock layer"
15222
14945
msgstr "Destravar Camada"
15223
14946
 
15224
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:645
 
14947
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15225
14948
msgid "Layers"
15226
14949
msgstr "Camadas"
15227
14950
 
15228
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:654
 
14951
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15229
14952
msgid "New"
15230
14953
msgstr "Novo"
15231
14954
 
15232
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:659
15233
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
14955
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15234
14956
msgid "Top"
15235
14957
msgstr "Topo"
15236
14958
 
15237
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:665
 
14959
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15238
14960
msgid "Up"
15239
14961
msgstr "Acima"
15240
14962
 
15241
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:671
 
14963
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15242
14964
msgid "Dn"
15243
14965
msgstr "Abaixo"
15244
14966
 
15245
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:677
 
14967
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15246
14968
msgid "Bot"
15247
14969
msgstr "Fundo"
15248
14970
 
15249
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:687
 
14971
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15250
14972
msgid "X"
15251
14973
msgstr "X"
15252
14974
 
15253
14975
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15254
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 
14976
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15255
14977
msgid "Apply new effect"
15256
14978
msgstr "Aplicar novo efeito"
15257
14979
 
15258
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 
14980
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15259
14981
msgid "Current effect"
15260
14982
msgstr "Efeito atual"
15261
14983
 
15262
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 
14984
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15263
14985
#, fuzzy
15264
14986
msgid "Effect list"
15265
14987
msgstr "Efeito_s"
15266
14988
 
15267
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 
14989
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15268
14990
msgid "Unknown effect is applied"
15269
14991
msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
15270
14992
 
15271
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 
14993
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15272
14994
msgid "No effect applied"
15273
14995
msgstr "Nenhum efeito aplicado"
15274
14996
 
15275
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 
14997
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15276
14998
#, fuzzy
15277
14999
msgid "Item is not a path or shape"
15278
15000
msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
15279
15001
 
15280
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 
15002
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15281
15003
msgid "Only one item can be selected"
15282
15004
msgstr "Apenas um item pode ser selecionado"
15283
15005
 
15284
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 
15006
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15285
15007
msgid "Empty selection"
15286
15008
msgstr "Esvaziar seleção"
15287
15009
 
15288
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 
15010
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15289
15011
msgid "Create and apply path effect"
15290
15012
msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
15291
15013
 
15292
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 
15014
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15293
15015
msgid "Remove path effect"
15294
15016
msgstr "Remover efeito de caminho"
15295
15017
 
15296
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 
15018
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15297
15019
#, fuzzy
15298
15020
msgid "Move path effect up"
15299
15021
msgstr "Remover efeito de caminho"
15300
15022
 
15301
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 
15023
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15302
15024
#, fuzzy
15303
15025
msgid "Move path effect down"
15304
15026
msgstr "Remover efeito de caminho"
15305
15027
 
15306
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
15028
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15307
15029
#, fuzzy
15308
15030
msgid "Activate path effect"
15309
15031
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
15310
15032
 
15311
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
15033
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15312
15034
#, fuzzy
15313
15035
msgid "Deactivate path effect"
15314
15036
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
15315
15037
 
15316
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 
15038
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15317
15039
msgid "Heap"
15318
15040
msgstr "Pilha"
15319
15041
 
15320
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 
15042
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15321
15043
msgid "In Use"
15322
15044
msgstr "Em Uso"
15323
15045
 
15324
15046
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15325
15047
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15326
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 
15048
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15327
15049
msgid "Slack"
15328
15050
msgstr "Folga"
15329
15051
 
15330
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 
15052
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15331
15053
msgid "Total"
15332
15054
msgstr "Total"
15333
15055
 
15334
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:139
15335
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15336
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:152
15337
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 
15056
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 
15057
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15338
15058
msgid "Unknown"
15339
15059
msgstr "Desconhecido"
15340
15060
 
15341
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:165
 
15061
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15342
15062
msgid "Combined"
15343
15063
msgstr "Combinado"
15344
15064
 
15345
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:207
 
15065
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15346
15066
msgid "Recalculate"
15347
15067
msgstr "Recalcular"
15348
15068
 
15349
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 
15069
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15350
15070
msgid "Ready."
15351
15071
msgstr "Pronto."
15352
15072
 
15353
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 
15073
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15354
15074
msgid ""
15355
15075
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15356
15076
"preferences.xml"
15358
15078
"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o "
15359
15079
"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml"
15360
15080
 
15361
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
 
15081
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15362
15082
msgid "File"
15363
15083
msgstr "Arquivo"
15364
15084
 
15365
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
 
15085
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15366
15086
msgid "Username:"
15367
15087
msgstr "Nome do usuário:"
15368
15088
 
15369
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
 
15089
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15370
15090
msgid "Password:"
15371
15091
msgstr "Senha:"
15372
15092
 
15373
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
 
15093
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15374
15094
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15375
15095
msgstr ""
15376
15096
 
15377
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
 
15097
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15378
15098
#, fuzzy
15379
15099
msgid ""
15380
15100
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15383
15103
"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do "
15384
15104
"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)"
15385
15105
 
15386
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
 
15106
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15387
15107
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15388
15108
msgstr ""
15389
15109
 
15390
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 
15110
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15391
15111
#, fuzzy
15392
15112
msgid "Search for:"
15393
15113
msgstr "Procurar"
15394
15114
 
15395
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
 
15115
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15396
15116
msgid "No files matched your search"
15397
15117
msgstr "Nenhum arquivo correspondeu à sua busca"
15398
15118
 
15399
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
 
15119
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15400
15120
msgid "Search"
15401
15121
msgstr "Procurar"
15402
15122
 
15403
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
 
15123
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15404
15124
#, fuzzy
15405
15125
msgid "Files found"
15406
15126
msgstr "Arquivos Encontrados"
15407
15127
 
15408
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
 
15128
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15409
15129
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15410
15130
msgstr ""
15411
15131
 
15412
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
 
15132
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15413
15133
#, fuzzy
15414
15134
msgid "Could not set up Document"
15415
15135
msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
15416
15136
 
15417
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
 
15137
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15418
15138
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15419
15139
msgstr ""
15420
15140
 
15421
15141
#. set up dialog title, based on document name
15422
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
 
15142
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15423
15143
#, fuzzy
15424
15144
msgid "SVG Document"
15425
15145
msgstr "Documento"
15426
15146
 
15427
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
 
15147
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15428
15148
#, fuzzy
15429
15149
msgid "Print"
15430
15150
msgstr "Ponto"
15431
15151
 
15432
15152
#. build custom preferences tab
15433
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
 
15153
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15434
15154
#, fuzzy
15435
15155
msgid "Rendering"
15436
15156
msgstr "Renderizar"
15437
15157
 
15438
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 
15158
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15439
15159
#, fuzzy
15440
15160
msgid "_Execute Javascript"
15441
15161
msgstr "_Executar Perl"
15442
15162
 
15443
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 
15163
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15444
15164
msgid "_Execute Python"
15445
15165
msgstr "_Executar Python"
15446
15166
 
15447
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
 
15167
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15448
15168
#, fuzzy
15449
15169
msgid "_Execute Ruby"
15450
15170
msgstr "_Executar Python"
15451
15171
 
15452
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 
15172
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15453
15173
msgid "Script"
15454
15174
msgstr "Script"
15455
15175
 
15456
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
 
15176
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15457
15177
msgid "Output"
15458
15178
msgstr "Saída"
15459
15179
 
15460
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
 
15180
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15461
15181
msgid "Errors"
15462
15182
msgstr "Erros"
15463
15183
 
15464
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 
15184
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15465
15185
#, fuzzy
15466
15186
msgid "Set SVG Font attribute"
15467
15187
msgstr "Ajustar atributo"
15468
15188
 
15469
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
 
15189
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15470
15190
#, fuzzy
15471
15191
msgid "Adjust kerning value"
15472
15192
msgstr "Ajustar saturação"
15473
15193
 
15474
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
 
15194
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15475
15195
#, fuzzy
15476
15196
msgid "Family Name:"
15477
15197
msgstr "Renomear arquivo"
15478
15198
 
15479
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 
15199
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15480
15200
#, fuzzy
15481
15201
msgid "Set width:"
15482
15202
msgstr "Escala de largura"
15483
15203
 
15484
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 
15204
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15485
15205
#, fuzzy
15486
15206
msgid "glyph"
15487
15207
msgstr "Alfa"
15488
15208
 
15489
15209
#. SPGlyph* glyph =
15490
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 
15210
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15491
15211
#, fuzzy
15492
15212
msgid "Add glyph"
15493
15213
msgstr "Adicionar camada"
15494
15214
 
15495
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15496
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
 
15215
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 
15216
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15497
15217
#, fuzzy
15498
15218
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15499
15219
msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
15500
15220
 
15501
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15502
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
 
15221
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
 
15222
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15503
15223
#, fuzzy
15504
15224
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15505
15225
msgstr ""
15506
15226
"O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
15507
15227
"expandir"
15508
15228
 
15509
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
 
15229
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15510
15230
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15511
15231
msgstr ""
15512
15232
 
15513
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15514
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
 
15233
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 
15234
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15515
15235
msgid "Set glyph curves"
15516
15236
msgstr ""
15517
15237
 
15518
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
 
15238
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15519
15239
msgid "Reset missing-glyph"
15520
15240
msgstr ""
15521
15241
 
15522
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
 
15242
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15523
15243
#, fuzzy
15524
15244
msgid "Edit glyph name"
15525
15245
msgstr "Nome:"
15526
15246
 
15527
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
 
15247
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15528
15248
msgid "Set glyph unicode"
15529
15249
msgstr ""
15530
15250
 
15531
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 
15251
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15532
15252
#, fuzzy
15533
15253
msgid "Remove font"
15534
15254
msgstr "Remover filtro"
15535
15255
 
15536
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 
15256
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15537
15257
#, fuzzy
15538
15258
msgid "Remove glyph"
15539
15259
msgstr "Remover preenchimento"
15540
15260
 
15541
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 
15261
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15542
15262
#, fuzzy
15543
15263
msgid "Remove kerning pair"
15544
15264
msgstr "Remover guias existentes"
15545
15265
 
15546
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 
15266
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15547
15267
msgid "Missing Glyph:"
15548
15268
msgstr ""
15549
15269
 
15550
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 
15270
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15551
15271
#, fuzzy
15552
15272
msgid "From selection..."
15553
15273
msgstr "Obter da seleção"
15554
15274
 
15555
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15556
 
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 
15275
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 
15276
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15557
15277
#, fuzzy
15558
15278
msgid "Reset"
15559
15279
msgstr " R_edefinir "
15560
15280
 
15561
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 
15281
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15562
15282
#, fuzzy
15563
15283
msgid "Glyph name"
15564
15284
msgstr "Nome:"
15565
15285
 
15566
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
 
15286
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15567
15287
msgid "Matching string"
15568
15288
msgstr ""
15569
15289
 
15570
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 
15290
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15571
15291
#, fuzzy
15572
15292
msgid "Add Glyph"
15573
15293
msgstr "Adicionar camada"
15574
15294
 
15575
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 
15295
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15576
15296
#, fuzzy
15577
15297
msgid "Get curves from selection..."
15578
15298
msgstr "Remover máscara da seleção"
15579
15299
 
15580
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 
15300
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15581
15301
msgid "Add kerning pair"
15582
15302
msgstr ""
15583
15303
 
15584
15304
#. Kerning Setup:
15585
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 
15305
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15586
15306
#, fuzzy
15587
15307
msgid "Kerning Setup:"
15588
15308
msgstr "Aumentar Kern"
15589
15309
 
15590
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 
15310
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15591
15311
msgid "1st Glyph:"
15592
15312
msgstr ""
15593
15313
 
15594
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 
15314
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15595
15315
msgid "2nd Glyph:"
15596
15316
msgstr ""
15597
15317
 
15598
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 
15318
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15599
15319
#, fuzzy
15600
15320
msgid "Add pair"
15601
15321
msgstr "Adicionar camada"
15602
15322
 
15603
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 
15323
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15604
15324
#, fuzzy
15605
15325
msgid "First Unicode range"
15606
15326
msgstr "Inserir caractere Unicode"
15607
15327
 
15608
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 
15328
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15609
15329
msgid "Second Unicode range"
15610
15330
msgstr ""
15611
15331
 
15612
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 
15332
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15613
15333
#, fuzzy
15614
15334
msgid "Kerning value:"
15615
15335
msgstr "Limpar os valores"
15616
15336
 
15617
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 
15337
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15618
15338
#, fuzzy
15619
15339
msgid "Set font family"
15620
15340
msgstr "Família da fonte"
15621
15341
 
15622
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 
15342
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15623
15343
#, fuzzy
15624
15344
msgid "font"
15625
15345
msgstr "Fonte"
15626
15346
 
15627
15347
#. select_font(font);
15628
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 
15348
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15629
15349
#, fuzzy
15630
15350
msgid "Add font"
15631
15351
msgstr "Adicionar filtro"
15632
15352
 
15633
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 
15353
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15634
15354
#, fuzzy
15635
15355
msgid "_Font"
15636
15356
msgstr "Fonte"
15637
15357
 
15638
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 
15358
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15639
15359
#, fuzzy
15640
15360
msgid "_Global Settings"
15641
15361
msgstr "Configurações da página"
15642
15362
 
15643
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 
15363
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15644
15364
msgid "_Glyphs"
15645
15365
msgstr ""
15646
15366
 
15647
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 
15367
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15648
15368
#, fuzzy
15649
15369
msgid "_Kerning"
15650
15370
msgstr "_Desenho"
15651
15371
 
15652
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15653
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 
15372
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
 
15373
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15654
15374
#, fuzzy
15655
15375
msgid "Sample Text"
15656
15376
msgstr "Ampliar"
15657
15377
 
15658
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 
15378
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15659
15379
#, fuzzy
15660
15380
msgid "Preview Text:"
15661
15381
msgstr "Visualização"
15662
15382
 
15663
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 
15383
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15664
15384
#, c-format
15665
15385
msgid ""
15666
15386
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15669
15389
"b> para definir a linha"
15670
15390
 
15671
15391
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15672
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
 
15392
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15673
15393
msgid "Set fill"
15674
15394
msgstr "Definir preenchimento"
15675
15395
 
15676
15396
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15677
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
 
15397
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15678
15398
msgid "Set stroke"
15679
15399
msgstr "Definir traço"
15680
15400
 
15681
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
15682
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15683
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 
15401
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 
15402
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15684
15403
msgid "Edit..."
15685
15404
msgstr "Editar..."
15686
15405
 
15687
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
 
15406
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15688
15407
#, fuzzy
15689
15408
msgid "Convert"
15690
15409
msgstr "Capa"
15691
15410
 
15692
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 
15411
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15693
15412
msgid "Change color definition"
15694
15413
msgstr "Modificar definição de cor"
15695
15414
 
15696
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 
15415
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15697
15416
#, fuzzy
15698
15417
msgid "Remove stroke color"
15699
15418
msgstr "Remover traço"
15700
15419
 
15701
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 
15420
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15702
15421
#, fuzzy
15703
15422
msgid "Remove fill color"
15704
15423
msgstr "Remover preenchimento"
15705
15424
 
15706
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 
15425
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15707
15426
#, fuzzy
15708
15427
msgid "Set stroke color to none"
15709
15428
msgstr "Definir cor do traço"
15710
15429
 
15711
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 
15430
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15712
15431
#, fuzzy
15713
15432
msgid "Set fill color to none"
15714
15433
msgstr "Definir cor de preenchimento"
15715
15434
 
15716
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 
15435
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15717
15436
msgid "Set stroke color from swatch"
15718
15437
msgstr "Definir traço da paleta de cores"
15719
15438
 
15720
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 
15439
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15721
15440
msgid "Set fill color from swatch"
15722
15441
msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
15723
15442
 
15724
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
 
15443
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15725
15444
#, c-format
15726
15445
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15727
15446
msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
15728
15447
 
15729
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 
15448
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15730
15449
msgid "Arrange in a grid"
15731
15450
msgstr "Organizar na grade"
15732
15451
 
15733
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
 
15452
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15734
15453
msgid "Rows:"
15735
15454
msgstr "Linhas:"
15736
15455
 
15737
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 
15456
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15738
15457
msgid "Number of rows"
15739
15458
msgstr "Número de linhas"
15740
15459
 
15741
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 
15460
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15742
15461
msgid "Equal height"
15743
15462
msgstr "Altura igual"
15744
15463
 
15745
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 
15464
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15746
15465
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15747
15466
msgstr ""
15748
15467
"Se não configurado, cada linha terá a altura do objeto mais alto dentre eles"
15749
15468
 
15750
15469
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15751
15470
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15752
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15753
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 
15471
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15754
15472
msgid "Align:"
15755
15473
msgstr "Alinhar:"
15756
15474
 
15757
15475
#. #### Number of columns ####
15758
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
 
15476
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15759
15477
msgid "Columns:"
15760
15478
msgstr "Colunas:"
15761
15479
 
15762
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 
15480
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15763
15481
msgid "Number of columns"
15764
15482
msgstr "Número de colunas"
15765
15483
 
15766
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 
15484
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15767
15485
msgid "Equal width"
15768
15486
msgstr "Largura igual"
15769
15487
 
15770
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 
15488
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15771
15489
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15772
15490
msgstr ""
15773
15491
"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objeto mais largo dentre "
15774
15492
"eles"
15775
15493
 
15776
15494
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15777
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 
15495
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15778
15496
msgid "Fit into selection box"
15779
15497
msgstr "Ajustar à caixa de seleção"
15780
15498
 
15781
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 
15499
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15782
15500
msgid "Set spacing:"
15783
15501
msgstr "Definir espaçamento:"
15784
15502
 
15785
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 
15503
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15786
15504
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15787
15505
msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
15788
15506
 
15789
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 
15507
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15790
15508
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15791
15509
msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
15792
15510
 
15793
15511
#. ## The OK button
15794
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
15512
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15795
15513
msgid "Arrange"
15796
15514
msgstr "Arranjar"
15797
15515
 
15798
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 
15516
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15799
15517
msgid "Arrange selected objects"
15800
15518
msgstr "Organizar os objetos selecionados"
15801
15519
 
15804
15522
#. ## begin mode page
15805
15523
#. # begin single scan
15806
15524
#. brightness
15807
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 
15525
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15808
15526
msgid "Brightness cutoff"
15809
15527
msgstr "Intensidade do Brilho"
15810
15528
 
15811
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 
15529
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15812
15530
msgid "Trace by a given brightness level"
15813
15531
msgstr "Traçar pela intensidade do nível de brilho"
15814
15532
 
15815
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 
15533
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15816
15534
msgid "Brightness cutoff for black/white"
15817
15535
msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco"
15818
15536
 
15819
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 
15537
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15820
15538
msgid "Single scan: creates a path"
15821
15539
msgstr "Busca única: criar caminhos"
15822
15540
 
15823
15541
#. canny edge detection
15824
15542
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15825
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 
15543
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15826
15544
msgid "Edge detection"
15827
15545
msgstr "Detecção de bordas"
15828
15546
 
15829
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 
15547
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15830
15548
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15831
15549
msgstr "Traçar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's"
15832
15550
 
15833
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 
15551
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15834
15552
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15835
15553
msgstr ""
15836
15554
"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)"
15839
15557
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15840
15558
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15841
15559
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15842
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 
15560
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15843
15561
msgid "Color quantization"
15844
15562
msgstr "Quantidade de Cores"
15845
15563
 
15846
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 
15564
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15847
15565
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15848
15566
msgstr "Traçar pelo limite da quantidade de cores especificada"
15849
15567
 
15850
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 
15568
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15851
15569
msgid "The number of reduced colors"
15852
15570
msgstr "Número de cores reduzidas"
15853
15571
 
15854
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 
15572
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15855
15573
msgid "Colors:"
15856
15574
msgstr "Cores:"
15857
15575
 
15858
15576
#. swap black and white
15859
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 
15577
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15860
15578
msgid "Invert image"
15861
15579
msgstr "Inverter imagem"
15862
15580
 
15863
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 
15581
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15864
15582
msgid "Invert black and white regions"
15865
15583
msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
15866
15584
 
15867
15585
#. # end single scan
15868
15586
#. # begin multiple scan
15869
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 
15587
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15870
15588
msgid "Brightness steps"
15871
15589
msgstr "Níveis do brilho"
15872
15590
 
15873
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 
15591
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15874
15592
msgid "Trace the given number of brightness levels"
15875
15593
msgstr "Traçar o número dado de níveis do brilho"
15876
15594
 
15877
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 
15595
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15878
15596
msgid "Scans:"
15879
15597
msgstr "Níveis:"
15880
15598
 
15881
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 
15599
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15882
15600
msgid "The desired number of scans"
15883
15601
msgstr "Quantidade de níveis desejado"
15884
15602
 
15885
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 
15603
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15886
15604
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15887
15605
msgid "Colors"
15888
15606
msgstr "Cores"
15889
15607
 
15890
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 
15608
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15891
15609
msgid "Trace the given number of reduced colors"
15892
15610
msgstr "Traçar o número dado de cores reduzidas"
15893
15611
 
15894
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 
15612
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15895
15613
msgid "Grays"
15896
15614
msgstr "Tons de cinza"
15897
15615
 
15898
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 
15616
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15899
15617
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15900
15618
msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza"
15901
15619
 
15902
15620
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15903
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 
15621
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15904
15622
msgid "Smooth"
15905
15623
msgstr "Suavizar"
15906
15624
 
15907
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 
15625
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15908
15626
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15909
15627
msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo"
15910
15628
 
15911
15629
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15912
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 
15630
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15913
15631
msgid "Stack scans"
15914
15632
msgstr "Fechar brechas"
15915
15633
 
15916
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 
15634
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15917
15635
msgid ""
15918
15636
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15919
15637
"gaps)"
15921
15639
"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las "
15922
15640
"(usualmente com aberturas)"
15923
15641
 
15924
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 
15642
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15925
15643
msgid "Remove background"
15926
15644
msgstr "Remover fundo"
15927
15645
 
15928
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 
15646
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15929
15647
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15930
15648
msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar"
15931
15649
 
15932
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 
15650
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15933
15651
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15934
15652
msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
15935
15653
 
15936
15654
#. ## begin option page
15937
15655
#. # potrace parameters
15938
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 
15656
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15939
15657
msgid "Suppress speckles"
15940
15658
msgstr "Suprimir pequenos pontos"
15941
15659
 
15942
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 
15660
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15943
15661
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15944
15662
msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap"
15945
15663
 
15946
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 
15664
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15947
15665
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15948
15666
msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos"
15949
15667
 
15950
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 
15668
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15951
15669
msgid "Size:"
15952
15670
msgstr "Tamanho:"
15953
15671
 
15954
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 
15672
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15955
15673
msgid "Smooth corners"
15956
15674
msgstr "Suavizar cantos"
15957
15675
 
15958
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 
15676
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15959
15677
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15960
15678
msgstr "Suavizar ao redor dos cantos do traçado"
15961
15679
 
15962
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 
15680
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15963
15681
msgid "Increase this to smooth corners more"
15964
15682
msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos"
15965
15683
 
15966
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 
15684
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15967
15685
msgid "Optimize paths"
15968
15686
msgstr "Otimize as formas"
15969
15687
 
15970
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 
15688
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15971
15689
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15972
15690
msgstr ""
15973
15691
"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas "
15974
15692
"Bezier"
15975
15693
 
15976
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 
15694
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15977
15695
msgid ""
15978
15696
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15979
15697
"optimization"
15981
15699
"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização "
15982
15700
"mais agressiva"
15983
15701
 
15984
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 
15702
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15985
15703
msgid "Tolerance:"
15986
15704
msgstr "Tolerância:"
15987
15705
 
15988
15706
#. ## end option page
15989
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
15990
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 
15707
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15991
15708
msgid "Options"
15992
15709
msgstr "Opções"
15993
15710
 
15994
15711
#. ### credits
15995
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
 
15712
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15996
15713
#, fuzzy
15997
15714
msgid ""
15998
15715
"Inkscape bitmap tracing\n"
16002
15719
"http://potrace.sourceforge.net"
16003
15720
msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16004
15721
 
16005
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 
15722
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16006
15723
msgid "Credits"
16007
15724
msgstr "Créditos"
16008
15725
 
16009
15726
#. #### begin right panel
16010
15727
#. ## SIOX
16011
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 
15728
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16012
15729
msgid "SIOX foreground selection"
16013
15730
msgstr "SIOX sobre a seleção"
16014
15731
 
16015
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 
15732
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16016
15733
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16017
15734
msgstr ""
16018
15735
"Cubra a área que você deseja traçar como sendo o primeiro plano, selecione "
16019
15736
"ambos."
16020
15737
 
16021
15738
#. ## preview
16022
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 
15739
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16023
15740
msgid "Update"
16024
15741
msgstr "Atualizar"
16025
15742
 
16026
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 
15743
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16027
15744
msgid ""
16028
15745
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16029
15746
"tracing"
16030
15747
msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem realmente traçar"
16031
15748
 
16032
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 
15749
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16033
15750
msgid "Preview"
16034
15751
msgstr "Visualização"
16035
15752
 
16036
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 
15753
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16037
15754
msgid "Abort a trace in progress"
16038
15755
msgstr "Abortar o traçado em progresso"
16039
15756
 
16040
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 
15757
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16041
15758
msgid "Execute the trace"
16042
15759
msgstr "Executar o traçado"
16043
15760
 
16044
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16045
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 
15761
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
15762
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16046
15763
msgid "_Horizontal"
16047
15764
msgstr "_Horizontal"
16048
15765
 
16049
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
15766
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16050
15767
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16051
15768
msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluta)"
16052
15769
 
16053
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16054
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 
15770
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
15771
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16055
15772
msgid "_Vertical"
16056
15773
msgstr "_Vertical"
16057
15774
 
16058
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
15775
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16059
15776
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16060
15777
msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluta)"
16061
15778
 
16062
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
15779
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16063
15780
msgid "_Width"
16064
15781
msgstr "_Largura"
16065
15782
 
16066
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
15783
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16067
15784
#, fuzzy
16068
15785
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16069
15786
msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou porcentagem)"
16070
15787
 
16071
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
15788
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16072
15789
msgid "_Height"
16073
15790
msgstr "_Altura"
16074
15791
 
16075
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
15792
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16076
15793
#, fuzzy
16077
15794
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16078
15795
msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou porcentagem)"
16079
15796
 
16080
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 
15797
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16081
15798
msgid "A_ngle"
16082
15799
msgstr "Ân_gulo"
16083
15800
 
16084
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 
15801
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16085
15802
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16086
15803
msgstr "Ângulo de giro (sentido positivo anti-horário)"
16087
15804
 
16088
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 
15805
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16089
15806
msgid ""
16090
15807
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16091
15808
"displacement, or percentage displacement"
16093
15810
"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
16094
15811
"absoluto, ou deslocamento percentual"
16095
15812
 
16096
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 
15813
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16097
15814
msgid ""
16098
15815
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16099
15816
"or percentage displacement"
16101
15818
"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
16102
15819
"absoluto, ou deslocamento percentual"
16103
15820
 
16104
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
15821
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16105
15822
msgid "Transformation matrix element A"
16106
15823
msgstr "Matriz de transformação do elemento A"
16107
15824
 
16108
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
15825
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16109
15826
msgid "Transformation matrix element B"
16110
15827
msgstr "Matriz de transformação do elemento B"
16111
15828
 
16112
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 
15829
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16113
15830
msgid "Transformation matrix element C"
16114
15831
msgstr "Matriz de transformação do elemento C"
16115
15832
 
16116
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 
15833
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16117
15834
msgid "Transformation matrix element D"
16118
15835
msgstr "Matriz de transformação do elemento D"
16119
15836
 
16120
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 
15837
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16121
15838
msgid "Transformation matrix element E"
16122
15839
msgstr "Matriz de transformação do elemento E"
16123
15840
 
16124
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 
15841
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16125
15842
msgid "Transformation matrix element F"
16126
15843
msgstr "Matriz de transformação do elemento F"
16127
15844
 
16128
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
15845
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16129
15846
msgid "Rela_tive move"
16130
15847
msgstr "Movimento relativo"
16131
15848
 
16132
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
15849
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16133
15850
msgid ""
16134
15851
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16135
15852
"edit the current absolute position directly"
16137
15854
"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição atual; se não, "
16138
15855
"editar a posição absoluta atual diretamente"
16139
15856
 
16140
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
15857
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16141
15858
msgid "Scale proportionally"
16142
15859
msgstr "Escala proporcional"
16143
15860
 
16144
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
15861
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16145
15862
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16146
15863
msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objetos"
16147
15864
 
16148
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 
15865
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16149
15866
msgid "Apply to each _object separately"
16150
15867
msgstr "Aplicar a cada _objeto separado"
16151
15868
 
16152
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 
15869
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16153
15870
msgid ""
16154
15871
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16155
15872
"transform the selection as a whole"
16157
15874
"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objeto selecionado separado; "
16158
15875
"se não, transformar a seleção ao todo "
16159
15876
 
16160
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 
15877
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16161
15878
msgid "Edit c_urrent matrix"
16162
15879
msgstr "Editar matriz _atual"
16163
15880
 
16164
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 
15881
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16165
15882
msgid ""
16166
15883
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16167
15884
"this matrix"
16169
15886
"Editar a transformação atual= matriz; senão, transformação pós-"
16170
15887
"multiplicação= por esta matriz"
16171
15888
 
16172
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 
15889
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16173
15890
msgid "_Move"
16174
15891
msgstr "_Mover"
16175
15892
 
16176
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 
15893
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16177
15894
msgid "_Scale"
16178
15895
msgstr "_Escala"
16179
15896
 
16180
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 
15897
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16181
15898
msgid "_Rotate"
16182
15899
msgstr "_Girar"
16183
15900
 
16184
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 
15901
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16185
15902
msgid "Ske_w"
16186
15903
msgstr "_Inclinar"
16187
15904
 
16188
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 
15905
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16189
15906
msgid "Matri_x"
16190
15907
msgstr "Matri_z"
16191
15908
 
16192
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
 
15909
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16193
15910
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16194
15911
msgstr "Reinicie os valores da tabela atual para os valores padrão"
16195
15912
 
16196
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
 
15913
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16197
15914
msgid "Apply transformation to selection"
16198
15915
msgstr "Aplicar transformação à seleção"
16199
15916
 
16200
 
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 
15917
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16201
15918
msgid "Edit transformation matrix"
16202
15919
msgstr "Editar matriz de transformação"
16203
15920
 
16204
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
16205
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16206
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
16207
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16208
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
16209
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16210
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
16211
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16212
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
16213
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16214
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
16215
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16216
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
16217
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16218
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
16219
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16220
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
16221
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 
15921
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 
15922
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 
15923
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
 
15924
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
 
15925
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
 
15926
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
 
15927
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
 
15928
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
 
15929
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16222
15930
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16223
15931
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16224
15932
 
16225
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
16226
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
 
15933
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16227
15934
msgid "Zoom drawing if window size changes"
16228
15935
msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
16229
15936
 
16230
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
16231
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
 
15937
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16232
15938
msgid "Cursor coordinates"
16233
15939
msgstr "Coordenadas do cursor"
16234
15940
 
16235
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 
15941
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16236
15942
#, fuzzy
16237
15943
msgid ""
16238
15944
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16241
15947
"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
16242
15948
"criar objetos. Use o seletor (seta) para mover ou transformá-los."
16243
15949
 
16244
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
16245
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
 
15950
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16246
15951
#, c-format
16247
15952
msgid ""
16248
15953
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16255
15960
"\n"
16256
15961
"Se você fechar sem salvar, suas modificações serão descartadas."
16257
15962
 
16258
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
16259
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16260
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
16261
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 
15963
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
 
15964
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
16262
15965
msgid "Close _without saving"
16263
15966
msgstr "Fechar _sem salvar"
16264
15967
 
16265
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
16266
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 
15968
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
16267
15969
#, fuzzy, c-format
16268
15970
msgid ""
16269
15971
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16276
15978
"\n"
16277
15979
"Deseja salvar este arquivo em outro formato?"
16278
15980
 
16279
 
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
16280
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 
15981
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16281
15982
msgid "_Save as SVG"
16282
15983
msgstr ""
16283
15984
 
16284
 
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 
15985
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16285
15986
msgid "_Blend mode:"
16286
15987
msgstr "_Modo de mistura:"
16287
15988
 
16288
 
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 
15989
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16289
15990
msgid "B_lur:"
16290
15991
msgstr "B_orrar:"
16291
15992
 
16292
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
 
15993
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16293
15994
msgid "Toggle current layer visibility"
16294
15995
msgstr "Tornar a camada atual visível"
16295
15996
 
16296
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
 
15997
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16297
15998
msgid "Lock or unlock current layer"
16298
15999
msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada atual"
16299
16000
 
16300
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
 
16001
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16301
16002
msgid "Current layer"
16302
16003
msgstr "Camada atual"
16303
16004
 
16304
 
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
 
16005
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16305
16006
msgid "(root)"
16306
16007
msgstr "(raiz)"
16307
16008
 
16308
 
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 
16009
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16309
16010
msgid "Proprietary"
16310
16011
msgstr "Proprietário"
16311
16012
 
16312
 
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16313
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 
16013
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16314
16014
msgid "Other"
16315
16015
msgstr "Outro"
16316
16016
 
16317
 
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 
16017
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16318
16018
msgid "Change blur"
16319
16019
msgstr "Mudar desfoque"
16320
16020
 
16321
 
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16322
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16323
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 
16021
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
 
16022
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
 
16023
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16324
16024
msgid "Change opacity"
16325
16025
msgstr "Alterar opacidade"
16326
16026
 
16327
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 
16027
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16328
16028
msgid "U_nits:"
16329
16029
msgstr "U_nidades:"
16330
16030
 
16331
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
16031
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16332
16032
msgid "Width of paper"
16333
16033
msgstr "Largura do papel"
16334
16034
 
16335
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
16035
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16336
16036
msgid "Height of paper"
16337
16037
msgstr "Altura do papel"
16338
16038
 
16339
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 
16039
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16340
16040
msgid "P_age size:"
16341
16041
msgstr "T_amanho da página:"
16342
16042
 
16343
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 
16043
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16344
16044
msgid "Page orientation:"
16345
16045
msgstr "Orientação da página:"
16346
16046
 
16347
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 
16047
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16348
16048
msgid "_Landscape"
16349
16049
msgstr "_Paisagem"
16350
16050
 
16351
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 
16051
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16352
16052
msgid "_Portrait"
16353
16053
msgstr "_Retrato"
16354
16054
 
16355
16055
#. ## Set up custom size frame
16356
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 
16056
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16357
16057
msgid "Custom size"
16358
16058
msgstr "Tamanho personalizado"
16359
16059
 
16360
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 
16060
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16361
16061
msgid "_Fit page to selection"
16362
16062
msgstr "_Ajustar página à seleção"
16363
16063
 
16364
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 
16064
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16365
16065
msgid ""
16366
16066
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16367
16067
"is no selection"
16369
16069
"Redimensionar a página para caber a seleção atual, ou o desenho inteiro se "
16370
16070
"não houver nenhuma seleção"
16371
16071
 
16372
 
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 
16072
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16373
16073
msgid "Set page size"
16374
16074
msgstr "Definir tamanho da página"
16375
16075
 
16376
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
 
16076
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16377
16077
msgid "List"
16378
16078
msgstr "Listar"
16379
16079
 
16380
16080
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16381
16081
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16382
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
 
16082
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16383
16083
#, fuzzy
16384
16084
msgid "swatches|Size"
16385
16085
msgstr "Colar tamanho"
16386
16086
 
16387
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
16087
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16388
16088
msgid "tiny"
16389
16089
msgstr "minúsculo"
16390
16090
 
16391
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
 
16091
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16392
16092
msgid "small"
16393
16093
msgstr "pequeno"
16394
16094
 
16395
16095
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16396
16096
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16397
16097
#. "medium" indicates size of colour swatches
16398
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
 
16098
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16399
16099
msgid "swatchesHeight|medium"
16400
16100
msgstr ""
16401
16101
 
16402
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
 
16102
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16403
16103
msgid "large"
16404
16104
msgstr "grande"
16405
16105
 
16406
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
 
16106
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16407
16107
msgid "huge"
16408
16108
msgstr "enorme"
16409
16109
 
16410
16110
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16411
16111
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16412
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
 
16112
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16413
16113
#, fuzzy
16414
16114
msgid "swatches|Width"
16415
16115
msgstr "Colar La_rgura"
16416
16116
 
16417
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
 
16117
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16418
16118
#, fuzzy
16419
16119
msgid "narrower"
16420
16120
msgstr "Abai_xar"
16421
16121
 
16422
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
 
16122
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16423
16123
msgid "narrow"
16424
16124
msgstr ""
16425
16125
 
16426
16126
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16427
16127
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16428
16128
#. "medium" indicates width of colour swatches
16429
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
 
16129
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16430
16130
msgid "swatchesWidth|medium"
16431
16131
msgstr ""
16432
16132
 
16433
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
 
16133
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16434
16134
#, fuzzy
16435
16135
msgid "wide"
16436
16136
msgstr "Ocultar"
16437
16137
 
16438
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
 
16138
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16439
16139
#, fuzzy
16440
16140
msgid "wider"
16441
16141
msgstr "Ocultar"
16443
16143
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16444
16144
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16445
16145
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16446
 
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
 
16146
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16447
16147
msgid "swatches|Wrap"
16448
16148
msgstr ""
16449
16149
 
16450
 
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
 
16150
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16451
16151
msgid ""
16452
16152
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16453
16153
"random numbers."
16454
16154
msgstr ""
16455
16155
 
16456
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 
16156
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16457
16157
#, fuzzy
16458
16158
msgid "Backend"
16459
16159
msgstr "Plano de fundo"
16460
16160
 
16461
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 
16161
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16462
16162
#, fuzzy
16463
16163
msgid "Vector"
16464
16164
msgstr "Seletor"
16465
16165
 
16466
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 
16166
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16467
16167
#, fuzzy
16468
16168
msgid "Bitmap"
16469
16169
msgstr "Parcela Constante"
16470
16170
 
16471
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 
16171
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16472
16172
msgid "Bitmap options"
16473
16173
msgstr ""
16474
16174
 
16475
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 
16175
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16476
16176
#, fuzzy
16477
16177
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16478
16178
msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
16479
16179
 
16480
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 
16180
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16481
16181
#, fuzzy
16482
16182
msgid ""
16483
16183
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16488
16188
"tamanho de arquivo e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de "
16489
16189
"preenchimento serão perdidas. "
16490
16190
 
16491
 
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 
16191
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16492
16192
#, fuzzy
16493
16193
msgid ""
16494
16194
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16499
16199
"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objetos são "
16500
16200
"gerados exatamente como mostrado."
16501
16201
 
16502
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16503
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 
16202
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 
16203
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16504
16204
msgid "Fill:"
16505
16205
msgstr "Preenchimento:"
16506
16206
 
16507
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16508
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 
16207
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
 
16208
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16509
16209
msgid "Stroke:"
16510
16210
msgstr "Traço:"
16511
16211
 
16512
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 
16212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16513
16213
msgid "O:"
16514
16214
msgstr "O:"
16515
16215
 
16516
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 
16216
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16517
16217
msgid "N/A"
16518
16218
msgstr "N/A"
16519
16219
 
16520
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16521
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16522
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 
16220
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 
16221
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
 
16222
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16523
16223
msgid "Nothing selected"
16524
16224
msgstr "Nenhum objeto selecionado"
16525
16225
 
16526
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16527
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 
16226
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 
16227
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16528
16228
msgid "<i>None</i>"
16529
16229
msgstr "<i>Nenhum</i>"
16530
16230
 
16531
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16532
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 
16231
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
16232
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16533
16233
msgid "No fill"
16534
16234
msgstr "Sem preenchimento"
16535
16235
 
16536
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16537
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 
16236
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
16237
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16538
16238
msgid "No stroke"
16539
16239
msgstr "Sem traço"
16540
16240
 
16541
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16542
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
16543
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 
16241
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 
16242
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16544
16243
msgid "Pattern"
16545
16244
msgstr "Padrão"
16546
16245
 
16547
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16548
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16549
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 
16246
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 
16247
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16550
16248
msgid "Pattern fill"
16551
16249
msgstr "Padrão de preenchimento"
16552
16250
 
16553
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16554
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 
16251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 
16252
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16555
16253
msgid "Pattern stroke"
16556
16254
msgstr "Padrão de traço"
16557
16255
 
16558
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 
16256
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16559
16257
msgid "<b>L</b>"
16560
16258
msgstr "<b>E</b>"
16561
16259
 
16562
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16563
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 
16260
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
16261
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16564
16262
msgid "Linear gradient fill"
16565
16263
msgstr "Preenchimento em degradê linear"
16566
16264
 
16567
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16568
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 
16265
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
16266
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16569
16267
msgid "Linear gradient stroke"
16570
16268
msgstr "Traço em degradê linear"
16571
16269
 
16572
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 
16270
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16573
16271
msgid "<b>R</b>"
16574
16272
msgstr "<b>D</b>"
16575
16273
 
16576
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16577
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 
16274
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
16275
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16578
16276
msgid "Radial gradient fill"
16579
16277
msgstr "Preenchimento em degradê radial"
16580
16278
 
16581
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16582
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 
16279
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
16280
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16583
16281
msgid "Radial gradient stroke"
16584
16282
msgstr "Traço em degradê radial"
16585
16283
 
16586
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 
16284
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16587
16285
msgid "Different"
16588
16286
msgstr "Diferente"
16589
16287
 
16590
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 
16288
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16591
16289
msgid "Different fills"
16592
16290
msgstr "Preenchimentos diferentes"
16593
16291
 
16594
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 
16292
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16595
16293
msgid "Different strokes"
16596
16294
msgstr "Traços diferentes"
16597
16295
 
16598
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16599
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 
16296
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 
16297
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16600
16298
#, fuzzy
16601
16299
msgid "<b>Unset</b>"
16602
16300
msgstr "<b>Linha</b>"
16603
16301
 
16604
16302
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16605
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16606
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16607
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16608
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16609
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
 
16303
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 
16304
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 
16305
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
 
16306
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16610
16307
msgid "Unset fill"
16611
16308
msgstr "Desfazer preenchimento"
16612
16309
 
16613
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16614
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16615
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16616
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16617
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 
16310
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 
16311
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 
16312
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
 
16313
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16618
16314
msgid "Unset stroke"
16619
16315
msgstr "Redefinir o traço"
16620
16316
 
16621
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 
16317
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16622
16318
msgid "Flat color fill"
16623
16319
msgstr "Preenchimento em cor uniforme"
16624
16320
 
16625
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 
16321
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16626
16322
msgid "Flat color stroke"
16627
16323
msgstr "Traço em cor uniforme"
16628
16324
 
16629
16325
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16630
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 
16326
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16631
16327
msgid "<b>a</b>"
16632
16328
msgstr "<b>a</b>"
16633
16329
 
16634
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 
16330
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16635
16331
msgid "Fill is averaged over selected objects"
16636
16332
msgstr "Preenchimento médio entre os objetos selecionados"
16637
16333
 
16638
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 
16334
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16639
16335
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16640
16336
msgstr "Traço médio entre os objetos selecionados"
16641
16337
 
16642
16338
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16643
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 
16339
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16644
16340
msgid "<b>m</b>"
16645
16341
msgstr "<b>m</b>"
16646
16342
 
16647
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 
16343
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16648
16344
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16649
16345
msgstr "Objetos selecionados possuem o mesmo preenchimento"
16650
16346
 
16651
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 
16347
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16652
16348
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16653
16349
msgstr "Objetos selecionados possuem o mesmo traço"
16654
16350
 
16655
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 
16351
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16656
16352
msgid "Edit fill..."
16657
16353
msgstr "Editar preenchimento..."
16658
16354
 
16659
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 
16355
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16660
16356
msgid "Edit stroke..."
16661
16357
msgstr "Editar traço..."
16662
16358
 
16663
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 
16359
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16664
16360
msgid "Last set color"
16665
16361
msgstr "Última cor aplicada"
16666
16362
 
16667
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 
16363
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16668
16364
msgid "Last selected color"
16669
16365
msgstr "Última cor selecionada"
16670
16366
 
16671
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 
16367
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16672
16368
msgid "White"
16673
16369
msgstr "Branco"
16674
16370
 
16675
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16676
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16677
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16678
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 
16371
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 
16372
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
16373
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 
16374
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16679
16375
msgid "Black"
16680
16376
msgstr "Preto"
16681
16377
 
16682
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 
16378
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16683
16379
msgid "Copy color"
16684
16380
msgstr "Copiar cor"
16685
16381
 
16686
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 
16382
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16687
16383
msgid "Paste color"
16688
16384
msgstr "Colar cor"
16689
16385
 
16690
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16691
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 
16386
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
 
16387
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16692
16388
msgid "Swap fill and stroke"
16693
16389
msgstr "Trocar preenchimento e traço"
16694
16390
 
16695
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16696
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16697
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 
16391
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
16392
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 
16393
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16698
16394
msgid "Make fill opaque"
16699
16395
msgstr "Tornar preenchimento opaco"
16700
16396
 
16701
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
16397
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16702
16398
msgid "Make stroke opaque"
16703
16399
msgstr "Tornar traço opaco"
16704
16400
 
16705
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16706
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
16707
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
 
16401
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
16402
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16708
16403
msgid "Remove fill"
16709
16404
msgstr "Remover preenchimento"
16710
16405
 
16711
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16712
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
16713
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 
16406
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
16407
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16714
16408
msgid "Remove stroke"
16715
16409
msgstr "Remover traço"
16716
16410
 
16717
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 
16411
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16718
16412
msgid "Remove"
16719
16413
msgstr "Remover"
16720
16414
 
16721
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 
16415
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16722
16416
msgid "Apply last set color to fill"
16723
16417
msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento"
16724
16418
 
16725
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 
16419
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16726
16420
msgid "Apply last set color to stroke"
16727
16421
msgstr "Aplicar a última cor para traço"
16728
16422
 
16729
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 
16423
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16730
16424
msgid "Apply last selected color to fill"
16731
16425
msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da seleção"
16732
16426
 
16733
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 
16427
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16734
16428
msgid "Apply last selected color to stroke"
16735
16429
msgstr "Aplicar a última cor para traço da seleção"
16736
16430
 
16737
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 
16431
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16738
16432
msgid "Invert fill"
16739
16433
msgstr "Inverter preenchimento"
16740
16434
 
16741
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 
16435
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16742
16436
msgid "Invert stroke"
16743
16437
msgstr "Inverter traço"
16744
16438
 
16745
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 
16439
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16746
16440
msgid "White fill"
16747
16441
msgstr "Preenchimento branco"
16748
16442
 
16749
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 
16443
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16750
16444
msgid "White stroke"
16751
16445
msgstr "Traço branco"
16752
16446
 
16753
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 
16447
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16754
16448
msgid "Black fill"
16755
16449
msgstr "Preenchimento preto"
16756
16450
 
16757
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 
16451
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16758
16452
msgid "Black stroke"
16759
16453
msgstr "Traço preto"
16760
16454
 
16761
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 
16455
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16762
16456
msgid "Paste fill"
16763
16457
msgstr "Colar preenchimento"
16764
16458
 
16765
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 
16459
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16766
16460
msgid "Paste stroke"
16767
16461
msgstr "Colar traço"
16768
16462
 
16769
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 
16463
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16770
16464
msgid "Change stroke width"
16771
16465
msgstr "Alterar largura do traço"
16772
16466
 
16773
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 
16467
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16774
16468
msgid ", drag to adjust"
16775
16469
msgstr ", arraste para ajustar"
16776
16470
 
16777
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 
16471
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16778
16472
#, c-format
16779
16473
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16780
16474
msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s"
16781
16475
 
16782
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 
16476
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16783
16477
msgid " (averaged)"
16784
16478
msgstr " (médio)"
16785
16479
 
16786
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 
16480
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16787
16481
msgid "0 (transparent)"
16788
16482
msgstr "0 (transparente)"
16789
16483
 
16790
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 
16484
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16791
16485
msgid "100% (opaque)"
16792
16486
msgstr "100% (opaco)"
16793
16487
 
16794
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 
16488
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16795
16489
msgid "Adjust saturation"
16796
16490
msgstr "Ajustar saturação"
16797
16491
 
16798
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 
16492
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16799
16493
#, c-format
16800
16494
msgid ""
16801
16495
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16804
16498
"Ajustando <b>saturação</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
16805
16499
"<b>Ctrl</b> para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz"
16806
16500
 
16807
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
 
16501
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16808
16502
msgid "Adjust lightness"
16809
16503
msgstr "Ajustar luminosidade"
16810
16504
 
16811
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 
16505
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16812
16506
#, c-format
16813
16507
msgid ""
16814
16508
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16817
16511
"Ajustando <b>luminosidade</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
16818
16512
"<b>Shift</b> para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz"
16819
16513
 
16820
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
 
16514
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16821
16515
msgid "Adjust hue"
16822
16516
msgstr "Ajustar matiz"
16823
16517
 
16824
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 
16518
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16825
16519
#, c-format
16826
16520
msgid ""
16827
16521
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16831
16525
"<b>Shift</b> para ajustar saturação, com <b>Ctrl</b> para ajustar a "
16832
16526
"luminosidade"
16833
16527
 
16834
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16835
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 
16528
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
 
16529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16836
16530
#, fuzzy
16837
16531
msgid "Adjust stroke width"
16838
16532
msgstr "Largura do traço"
16839
16533
 
16840
 
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 
16534
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16841
16535
#, c-format
16842
16536
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16843
16537
msgstr ""
16845
16539
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16846
16540
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16847
16541
#. "Link" means to _link_ two sliders together
16848
 
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 
16542
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16849
16543
msgid "sliders|Link"
16850
16544
msgstr ""
16851
16545
 
16852
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 
16546
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16853
16547
msgid "L Gradient"
16854
16548
msgstr "Degradê L"
16855
16549
 
16856
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 
16550
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16857
16551
msgid "R Gradient"
16858
16552
msgstr "Degradê R"
16859
16553
 
16860
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 
16554
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16861
16555
#, c-format
16862
16556
msgid "Fill: %06x/%.3g"
16863
16557
msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g"
16864
16558
 
16865
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 
16559
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16866
16560
#, c-format
16867
16561
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16868
16562
msgstr "Traço: %06x/%.3g"
16869
16563
 
16870
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 
16564
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16871
16565
#, c-format
16872
16566
msgid "Stroke width: %.5g%s"
16873
16567
msgstr "Largura do traço: %.5g%s"
16874
16568
 
16875
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 
16569
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16876
16570
#, c-format
16877
16571
msgid "O:%.3g"
16878
16572
msgstr "O:%.3g"
16879
16573
 
16880
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 
16574
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16881
16575
#, c-format
16882
16576
msgid "O:.%d"
16883
16577
msgstr "O:.%d"
16884
16578
 
16885
 
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 
16579
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16886
16580
#, c-format
16887
16581
msgid "Opacity: %.3g"
16888
16582
msgstr "Opacidade: %.3g"
16889
16583
 
16890
 
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
 
16584
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
16891
16585
msgid "Split vanishing points"
16892
16586
msgstr ""
16893
16587
 
16894
 
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
 
16588
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
16895
16589
msgid "Merge vanishing points"
16896
16590
msgstr ""
16897
16591
 
16898
 
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
 
16592
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
16899
16593
msgid "3D box: Move vanishing point"
16900
16594
msgstr ""
16901
16595
 
16902
 
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
 
16596
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
16903
16597
#, c-format
16904
16598
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16905
16599
msgid_plural ""
16910
16604
 
16911
16605
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16912
16606
#. but currently we update the status message anyway
16913
 
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:312
 
16607
#: ../src/vanishing-point.cpp:312
16914
16608
#, c-format
16915
16609
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16916
16610
msgid_plural ""
16919
16613
msgstr[0] ""
16920
16614
msgstr[1] ""
16921
16615
 
16922
 
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:320
 
16616
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
16923
16617
#, fuzzy, c-format
16924
16618
msgid ""
16925
16619
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16933
16627
"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
16934
16628
"<b>Shift</b> para separar"
16935
16629
 
16936
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1140
 
16630
#: ../src/verbs.cpp:1140
16937
16631
msgid "Switch to next layer"
16938
16632
msgstr "Trocar para a próxima camada"
16939
16633
 
16940
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1141
 
16634
#: ../src/verbs.cpp:1141
16941
16635
msgid "Switched to next layer."
16942
16636
msgstr "Trocado para a próxima camada."
16943
16637
 
16944
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1143
 
16638
#: ../src/verbs.cpp:1143
16945
16639
msgid "Cannot go past last layer."
16946
16640
msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
16947
16641
 
16948
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1152
 
16642
#: ../src/verbs.cpp:1152
16949
16643
msgid "Switch to previous layer"
16950
16644
msgstr "Trocar para a camada anterior"
16951
16645
 
16952
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1153
 
16646
#: ../src/verbs.cpp:1153
16953
16647
msgid "Switched to previous layer."
16954
16648
msgstr "Trocado para a camada anterior."
16955
16649
 
16956
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1155
 
16650
#: ../src/verbs.cpp:1155
16957
16651
msgid "Cannot go before first layer."
16958
16652
msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
16959
16653
 
16960
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1172 ../../po/../src/verbs.cpp:1268
16961
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1300 ../../po/../src/verbs.cpp:1306
 
16654
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
 
16655
#: ../src/verbs.cpp:1306
16962
16656
msgid "No current layer."
16963
16657
msgstr "Nenhuma camada atual."
16964
16658
 
16965
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1201 ../../po/../src/verbs.cpp:1205
 
16659
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16966
16660
#, c-format
16967
16661
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16968
16662
msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
16969
16663
 
16970
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1202
 
16664
#: ../src/verbs.cpp:1202
16971
16665
msgid "Layer to top"
16972
16666
msgstr "Camada para o topo"
16973
16667
 
16974
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1206
 
16668
#: ../src/verbs.cpp:1206
16975
16669
msgid "Raise layer"
16976
16670
msgstr "Levantar camada"
16977
16671
 
16978
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1209 ../../po/../src/verbs.cpp:1213
 
16672
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16979
16673
#, c-format
16980
16674
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16981
16675
msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
16982
16676
 
16983
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1210
 
16677
#: ../src/verbs.cpp:1210
16984
16678
msgid "Layer to bottom"
16985
16679
msgstr "Camada para o fundo"
16986
16680
 
16987
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1214
 
16681
#: ../src/verbs.cpp:1214
16988
16682
msgid "Lower layer"
16989
16683
msgstr "Abaixar camada"
16990
16684
 
16991
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1223
 
16685
#: ../src/verbs.cpp:1223
16992
16686
msgid "Cannot move layer any further."
16993
16687
msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
16994
16688
 
16995
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1237 ../../po/../src/verbs.cpp:1255
 
16689
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16996
16690
#, c-format
16997
16691
msgid "%s copy"
16998
16692
msgstr ""
16999
16693
 
17000
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1263
 
16694
#: ../src/verbs.cpp:1263
17001
16695
#, fuzzy
17002
16696
msgid "Duplicate layer"
17003
16697
msgstr "Duplicar filtro"
17004
16698
 
17005
16699
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17006
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1266
 
16700
#: ../src/verbs.cpp:1266
17007
16701
#, fuzzy
17008
16702
msgid "Duplicated layer."
17009
16703
msgstr "Duplicar filtro"
17010
16704
 
17011
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1295
 
16705
#: ../src/verbs.cpp:1295
17012
16706
msgid "Delete layer"
17013
16707
msgstr "Apagar camada"
17014
16708
 
17015
16709
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17016
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1298
 
16710
#: ../src/verbs.cpp:1298
17017
16711
msgid "Deleted layer."
17018
16712
msgstr "Camada apagada."
17019
16713
 
17020
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1309
 
16714
#: ../src/verbs.cpp:1309
17021
16715
#, fuzzy
17022
16716
msgid "Toggle layer solo"
17023
16717
msgstr "Tornar a camada atual visível"
17024
16718
 
17025
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1389
 
16719
#: ../src/verbs.cpp:1389
17026
16720
msgid "Flip horizontally"
17027
16721
msgstr "Inverter horizontalmente"
17028
16722
 
17029
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1404
 
16723
#: ../src/verbs.cpp:1404
17030
16724
msgid "Flip vertically"
17031
16725
msgstr "Inverter verticalmente"
17032
16726
 
17033
16727
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17034
16728
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17035
16729
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17036
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
 
16730
#: ../src/verbs.cpp:1912
17037
16731
msgid "tutorial-basic.svg"
17038
16732
msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
17039
16733
 
17040
16734
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17041
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
 
16735
#: ../src/verbs.cpp:1916
17042
16736
msgid "tutorial-shapes.svg"
17043
16737
msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
17044
16738
 
17045
16739
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17046
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1920
 
16740
#: ../src/verbs.cpp:1920
17047
16741
msgid "tutorial-advanced.svg"
17048
16742
msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
17049
16743
 
17050
16744
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17051
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
 
16745
#: ../src/verbs.cpp:1924
17052
16746
msgid "tutorial-tracing.svg"
17053
16747
msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
17054
16748
 
17055
16749
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17056
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
 
16750
#: ../src/verbs.cpp:1928
17057
16751
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17058
16752
msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
17059
16753
 
17060
16754
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17061
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
 
16755
#: ../src/verbs.cpp:1932
17062
16756
msgid "tutorial-elements.svg"
17063
16757
msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
17064
16758
 
17065
16759
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17066
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
 
16760
#: ../src/verbs.cpp:1936
17067
16761
msgid "tutorial-tips.svg"
17068
16762
msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
17069
16763
 
17070
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2212 ../../po/../src/verbs.cpp:2731
 
16764
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17071
16765
msgid "Unlock all objects in the current layer"
17072
16766
msgstr "Destravar todos os objetos da camada atual"
17073
16767
 
17074
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2216 ../../po/../src/verbs.cpp:2733
 
16768
#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17075
16769
msgid "Unlock all objects in all layers"
17076
16770
msgstr "Destravar todos os objetos de todas as camadas"
17077
16771
 
17078
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 ../../po/../src/verbs.cpp:2735
 
16772
#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17079
16773
msgid "Unhide all objects in the current layer"
17080
16774
msgstr "Mostrar todos os objetos na camada atual"
17081
16775
 
17082
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 ../../po/../src/verbs.cpp:2737
 
16776
#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17083
16777
msgid "Unhide all objects in all layers"
17084
16778
msgstr "Mostrar todos os objetos em todas as camadas"
17085
16779
 
17086
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239
 
16780
#: ../src/verbs.cpp:2239
17087
16781
msgid "Does nothing"
17088
16782
msgstr "Não faz nada"
17089
16783
 
17090
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2242
 
16784
#: ../src/verbs.cpp:2242
17091
16785
msgid "Create new document from the default template"
17092
16786
msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
17093
16787
 
17094
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2244
 
16788
#: ../src/verbs.cpp:2244
17095
16789
msgid "_Open..."
17096
16790
msgstr "_Abrir..."
17097
16791
 
17098
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2245
 
16792
#: ../src/verbs.cpp:2245
17099
16793
msgid "Open an existing document"
17100
16794
msgstr "Abrir um desenho existente"
17101
16795
 
17102
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2246
 
16796
#: ../src/verbs.cpp:2246
17103
16797
msgid "Re_vert"
17104
16798
msgstr "Re_verter"
17105
16799
 
17106
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2247
 
16800
#: ../src/verbs.cpp:2247
17107
16801
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17108
16802
msgstr ""
17109
16803
"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
17110
16804
 
17111
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
 
16805
#: ../src/verbs.cpp:2248
17112
16806
msgid "_Save"
17113
16807
msgstr "_Salvar"
17114
16808
 
17115
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
 
16809
#: ../src/verbs.cpp:2248
17116
16810
msgid "Save document"
17117
16811
msgstr "Salvar documento"
17118
16812
 
17119
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2250
 
16813
#: ../src/verbs.cpp:2250
17120
16814
msgid "Save _As..."
17121
16815
msgstr "Salvar _Como..."
17122
16816
 
17123
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2251
 
16817
#: ../src/verbs.cpp:2251
17124
16818
msgid "Save document under a new name"
17125
16819
msgstr "Salvar documento com outro nome"
17126
16820
 
17127
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2252
 
16821
#: ../src/verbs.cpp:2252
17128
16822
msgid "Save a Cop_y..."
17129
16823
msgstr "Salvar Cóp_ia..."
17130
16824
 
17131
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2253
 
16825
#: ../src/verbs.cpp:2253
17132
16826
msgid "Save a copy of the document under a new name"
17133
16827
msgstr "Salvar uma cópia do documento com outro nome"
17134
16828
 
17135
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
 
16829
#: ../src/verbs.cpp:2254
17136
16830
msgid "_Print..."
17137
16831
msgstr "Im_primir..."
17138
16832
 
17139
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
 
16833
#: ../src/verbs.cpp:2254
17140
16834
msgid "Print document"
17141
16835
msgstr "Imprimir documento"
17142
16836
 
17143
16837
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17144
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
 
16838
#: ../src/verbs.cpp:2257
17145
16839
msgid "Vac_uum Defs"
17146
16840
msgstr "Definições Vac_uum"
17147
16841
 
17148
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
 
16842
#: ../src/verbs.cpp:2257
17149
16843
msgid ""
17150
16844
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17151
16845
"defs&gt; of the document"
17153
16847
"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
17154
16848
"pincéis, clipping, etc)"
17155
16849
 
17156
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2259
 
16850
#: ../src/verbs.cpp:2259
17157
16851
msgid "Print Previe_w"
17158
16852
msgstr "_Visualizar Impressão"
17159
16853
 
17160
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2260
 
16854
#: ../src/verbs.cpp:2260
17161
16855
msgid "Preview document printout"
17162
16856
msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
17163
16857
 
17164
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2261
 
16858
#: ../src/verbs.cpp:2261
17165
16859
msgid "_Import..."
17166
16860
msgstr "_Importar..."
17167
16861
 
17168
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2262
 
16862
#: ../src/verbs.cpp:2262
17169
16863
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17170
16864
msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
17171
16865
 
17172
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2263
 
16866
#: ../src/verbs.cpp:2263
17173
16867
msgid "_Export Bitmap..."
17174
16868
msgstr "_Exportar Bitmap..."
17175
16869
 
17176
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2264
 
16870
#: ../src/verbs.cpp:2264
17177
16871
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17178
16872
msgstr "Exportar o documento ou a seleção como uma imagem bitmap"
17179
16873
 
17180
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2265
 
16874
#: ../src/verbs.cpp:2265
17181
16875
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17182
16876
msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
17183
16877
 
17184
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
 
16878
#: ../src/verbs.cpp:2266
17185
16879
msgid "Export To Open Clip Art Library"
17186
16880
msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
17187
16881
 
17188
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
 
16882
#: ../src/verbs.cpp:2266
17189
16883
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17190
16884
msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
17191
16885
 
17192
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2267
 
16886
#: ../src/verbs.cpp:2267
17193
16887
msgid "N_ext Window"
17194
16888
msgstr "Próxima Jan_ela"
17195
16889
 
17196
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2268
 
16890
#: ../src/verbs.cpp:2268
17197
16891
msgid "Switch to the next document window"
17198
16892
msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
17199
16893
 
17200
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2269
 
16894
#: ../src/verbs.cpp:2269
17201
16895
msgid "P_revious Window"
17202
16896
msgstr "Janela Ante_rior"
17203
16897
 
17204
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2270
 
16898
#: ../src/verbs.cpp:2270
17205
16899
msgid "Switch to the previous document window"
17206
16900
msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
17207
16901
 
17208
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2271
 
16902
#: ../src/verbs.cpp:2271
17209
16903
msgid "_Close"
17210
16904
msgstr "Fe_char"
17211
16905
 
17212
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2272
 
16906
#: ../src/verbs.cpp:2272
17213
16907
msgid "Close this document window"
17214
16908
msgstr "Fechar a janela do documento"
17215
16909
 
17216
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
 
16910
#: ../src/verbs.cpp:2273
17217
16911
msgid "_Quit"
17218
16912
msgstr "_Sair"
17219
16913
 
17220
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
 
16914
#: ../src/verbs.cpp:2273
17221
16915
msgid "Quit Inkscape"
17222
16916
msgstr "Sair do Inkscape"
17223
16917
 
17224
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
 
16918
#: ../src/verbs.cpp:2276
17225
16919
msgid "Undo last action"
17226
16920
msgstr "Desfazer a última ação"
17227
16921
 
17228
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2279
 
16922
#: ../src/verbs.cpp:2279
17229
16923
msgid "Do again the last undone action"
17230
16924
msgstr "Refazer a última ação desfeita"
17231
16925
 
17232
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2280
 
16926
#: ../src/verbs.cpp:2280
17233
16927
msgid "Cu_t"
17234
16928
msgstr "Cor_tar"
17235
16929
 
17236
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2281
 
16930
#: ../src/verbs.cpp:2281
17237
16931
msgid "Cut selection to clipboard"
17238
16932
msgstr "Cortar a seleção para a área de transferência"
17239
16933
 
17240
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2282
 
16934
#: ../src/verbs.cpp:2282
17241
16935
msgid "_Copy"
17242
16936
msgstr "_Copiar"
17243
16937
 
17244
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2283
 
16938
#: ../src/verbs.cpp:2283
17245
16939
msgid "Copy selection to clipboard"
17246
16940
msgstr "Copiar a seleção para a área de transferência"
17247
16941
 
17248
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2284
 
16942
#: ../src/verbs.cpp:2284
17249
16943
msgid "_Paste"
17250
16944
msgstr "Co_lar"
17251
16945
 
17252
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2285
 
16946
#: ../src/verbs.cpp:2285
17253
16947
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17254
16948
msgstr ""
17255
16949
"Colar objetos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
17256
16950
 
17257
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2286
 
16951
#: ../src/verbs.cpp:2286
17258
16952
msgid "Paste _Style"
17259
16953
msgstr "Colar E_stilo"
17260
16954
 
17261
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2287
 
16955
#: ../src/verbs.cpp:2287
17262
16956
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17263
16957
msgstr "Aplicar o estilo do objeto copiado para a seleção"
17264
16958
 
17265
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2289
 
16959
#: ../src/verbs.cpp:2289
17266
16960
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17267
16961
msgstr "Redimensionar seleção para o tamanho do objeto selecionado"
17268
16962
 
17269
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2290
 
16963
#: ../src/verbs.cpp:2290
17270
16964
msgid "Paste _Width"
17271
16965
msgstr "Colar La_rgura"
17272
16966
 
17273
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2291
 
16967
#: ../src/verbs.cpp:2291
17274
16968
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17275
16969
msgstr "Redimensionar seleção horizontalmente para a largura do objeto copiado"
17276
16970
 
17277
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2292
 
16971
#: ../src/verbs.cpp:2292
17278
16972
msgid "Paste _Height"
17279
16973
msgstr "Colar _Altura"
17280
16974
 
17281
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2293
 
16975
#: ../src/verbs.cpp:2293
17282
16976
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17283
16977
msgstr "Redimensionar seleção verticalmente para a altura do objeto copiado"
17284
16978
 
17285
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2294
 
16979
#: ../src/verbs.cpp:2294
17286
16980
msgid "Paste Size Separately"
17287
16981
msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
17288
16982
 
17289
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2295
 
16983
#: ../src/verbs.cpp:2295
17290
16984
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17291
16985
msgstr "Redimensionar cada objeto selecionado para o tamanho do objeto copiado"
17292
16986
 
17293
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2296
 
16987
#: ../src/verbs.cpp:2296
17294
16988
msgid "Paste Width Separately"
17295
16989
msgstr "Colar Largura Separadamente"
17296
16990
 
17297
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2297
 
16991
#: ../src/verbs.cpp:2297
17298
16992
msgid ""
17299
16993
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17300
16994
"object"
17302
16996
"Redimensionar horizontalmente cada objeto selecionado para a largura do "
17303
16997
"objeto copiado"
17304
16998
 
17305
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2298
 
16999
#: ../src/verbs.cpp:2298
17306
17000
msgid "Paste Height Separately"
17307
17001
msgstr "Colar Altura Separadamente"
17308
17002
 
17309
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2299
 
17003
#: ../src/verbs.cpp:2299
17310
17004
msgid ""
17311
17005
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17312
17006
"object"
17314
17008
"Redimensionar verticalmente cada objeto selecionado para a altura do objeto "
17315
17009
"copiado"
17316
17010
 
17317
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2300
 
17011
#: ../src/verbs.cpp:2300
17318
17012
msgid "Paste _In Place"
17319
17013
msgstr "Colar _No Lugar"
17320
17014
 
17321
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2301
 
17015
#: ../src/verbs.cpp:2301
17322
17016
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17323
17017
msgstr ""
17324
17018
"Colar os objetos da área de transferência para o lugar original de onde "
17325
17019
"foram copiados"
17326
17020
 
17327
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2302
 
17021
#: ../src/verbs.cpp:2302
17328
17022
msgid "Paste Path _Effect"
17329
17023
msgstr "Colar _Efeito do Caminho"
17330
17024
 
17331
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2303
 
17025
#: ../src/verbs.cpp:2303
17332
17026
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17333
17027
msgstr "Aplicar o efeito de caminho do objeto copiado para a seleção"
17334
17028
 
17335
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2304
 
17029
#: ../src/verbs.cpp:2304
17336
17030
#, fuzzy
17337
17031
msgid "Remove Path _Effect"
17338
17032
msgstr "Remover efeito de caminho"
17339
17033
 
17340
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2305
 
17034
#: ../src/verbs.cpp:2305
17341
17035
#, fuzzy
17342
17036
msgid "Remove any path effects from selected objects"
17343
17037
msgstr "Remover efeito da seleção"
17344
17038
 
17345
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2306
 
17039
#: ../src/verbs.cpp:2306
17346
17040
#, fuzzy
17347
17041
msgid "Remove Filters"
17348
17042
msgstr "Remover filtro"
17349
17043
 
17350
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2307
 
17044
#: ../src/verbs.cpp:2307
17351
17045
#, fuzzy
17352
17046
msgid "Remove any filters from selected objects"
17353
17047
msgstr "Remover máscara da seleção"
17354
17048
 
17355
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2308
 
17049
#: ../src/verbs.cpp:2308
17356
17050
msgid "_Delete"
17357
17051
msgstr "Apa_gar"
17358
17052
 
17359
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2309
 
17053
#: ../src/verbs.cpp:2309
17360
17054
msgid "Delete selection"
17361
17055
msgstr "Apagar a seleção"
17362
17056
 
17363
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2310
 
17057
#: ../src/verbs.cpp:2310
17364
17058
msgid "Duplic_ate"
17365
17059
msgstr "Duplic_ar"
17366
17060
 
17367
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2311
 
17061
#: ../src/verbs.cpp:2311
17368
17062
msgid "Duplicate selected objects"
17369
17063
msgstr "Duplicar os objetos selecionados"
17370
17064
 
17371
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2312
 
17065
#: ../src/verbs.cpp:2312
17372
17066
msgid "Create Clo_ne"
17373
17067
msgstr "Criar Clo_ne"
17374
17068
 
17375
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2313
 
17069
#: ../src/verbs.cpp:2313
17376
17070
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17377
17071
msgstr "Criar um clone dos objetos selecionados (uma cópia ligada ao original)"
17378
17072
 
17379
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2314
 
17073
#: ../src/verbs.cpp:2314
17380
17074
msgid "Unlin_k Clone"
17381
17075
msgstr "Desl_igar Clone"
17382
17076
 
17383
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2315
 
17077
#: ../src/verbs.cpp:2315
17384
17078
#, fuzzy
17385
17079
msgid ""
17386
17080
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17387
17081
"standalone objects"
17388
17082
msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
17389
17083
 
17390
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2316
 
17084
#: ../src/verbs.cpp:2316
17391
17085
msgid "Relink to Copied"
17392
17086
msgstr ""
17393
17087
 
17394
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2317
 
17088
#: ../src/verbs.cpp:2317
17395
17089
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17396
17090
msgstr ""
17397
17091
 
17398
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2318
 
17092
#: ../src/verbs.cpp:2318
17399
17093
msgid "Select _Original"
17400
17094
msgstr "Selecionar _Original"
17401
17095
 
17402
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2319
 
17096
#: ../src/verbs.cpp:2319
17403
17097
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17404
17098
msgstr "Selecione o objeto ao qual o clone está ligado"
17405
17099
 
17406
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2320
 
17100
#: ../src/verbs.cpp:2320
17407
17101
msgid "Objects to _Marker"
17408
17102
msgstr "Objeto para _Marcador"
17409
17103
 
17410
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2321
 
17104
#: ../src/verbs.cpp:2321
17411
17105
msgid "Convert selection to a line marker"
17412
17106
msgstr "Converter seleção em um marcador linha"
17413
17107
 
17414
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2322
 
17108
#: ../src/verbs.cpp:2322
17415
17109
msgid "Objects to Gu_ides"
17416
17110
msgstr "Objeto para Gu_ias"
17417
17111
 
17418
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2323
 
17112
#: ../src/verbs.cpp:2323
17419
17113
msgid ""
17420
17114
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17421
17115
"edges"
17423
17117
"Converter objetos selecionados em uma coleção de linhas guias alinhadas com "
17424
17118
"suas bordas"
17425
17119
 
17426
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2324
 
17120
#: ../src/verbs.cpp:2324
17427
17121
msgid "Objects to Patter_n"
17428
17122
msgstr "O_bjeto para Padrão"
17429
17123
 
17430
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2325
 
17124
#: ../src/verbs.cpp:2325
17431
17125
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17432
17126
msgstr "Converter a seleção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
17433
17127
 
17434
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2326
 
17128
#: ../src/verbs.cpp:2326
17435
17129
msgid "Pattern to _Objects"
17436
17130
msgstr "Padrão para _Objeto"
17437
17131
 
17438
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2327
 
17132
#: ../src/verbs.cpp:2327
17439
17133
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17440
17134
msgstr "Extrai objetos de um preenchimento com padrões"
17441
17135
 
17442
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2328
 
17136
#: ../src/verbs.cpp:2328
17443
17137
msgid "Clea_r All"
17444
17138
msgstr "Limpa_r Todos"
17445
17139
 
17446
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2329
 
17140
#: ../src/verbs.cpp:2329
17447
17141
msgid "Delete all objects from document"
17448
17142
msgstr "Apagar todos os objetos do desenho"
17449
17143
 
17450
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2330
 
17144
#: ../src/verbs.cpp:2330
17451
17145
msgid "Select Al_l"
17452
17146
msgstr "Se_lecionar Todos"
17453
17147
 
17454
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2331
 
17148
#: ../src/verbs.cpp:2331
17455
17149
msgid "Select all objects or all nodes"
17456
17150
msgstr "Selecionar todos os objetos ou todos os nós"
17457
17151
 
17458
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2332
 
17152
#: ../src/verbs.cpp:2332
17459
17153
msgid "Select All in All La_yers"
17460
17154
msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
17461
17155
 
17462
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2333
 
17156
#: ../src/verbs.cpp:2333
17463
17157
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17464
17158
msgstr "Selecionar todos os objetos em todas camadas visíveis e não trancadas"
17465
17159
 
17466
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2334
 
17160
#: ../src/verbs.cpp:2334
17467
17161
msgid "In_vert Selection"
17468
17162
msgstr "In_verter Seleção"
17469
17163
 
17470
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2335
 
17164
#: ../src/verbs.cpp:2335
17471
17165
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17472
17166
msgstr ""
17473
17167
"Inverter seleção (desselecionar o que está selecionado e selecionar todo o "
17474
17168
"restante)"
17475
17169
 
17476
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2336
 
17170
#: ../src/verbs.cpp:2336
17477
17171
msgid "Invert in All Layers"
17478
17172
msgstr "Inverter em Todas Camadas"
17479
17173
 
17480
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2337
 
17174
#: ../src/verbs.cpp:2337
17481
17175
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17482
17176
msgstr "Inverter seleção em todas camadas visíveis e destravadas."
17483
17177
 
17484
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2338
 
17178
#: ../src/verbs.cpp:2338
17485
17179
msgid "Select Next"
17486
17180
msgstr "Selecionar Próximo"
17487
17181
 
17488
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2339
 
17182
#: ../src/verbs.cpp:2339
17489
17183
msgid "Select next object or node"
17490
17184
msgstr "Selecionar próximo objeto ou nó"
17491
17185
 
17492
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2340
 
17186
#: ../src/verbs.cpp:2340
17493
17187
msgid "Select Previous"
17494
17188
msgstr "Selecionar Anterior"
17495
17189
 
17496
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2341
 
17190
#: ../src/verbs.cpp:2341
17497
17191
msgid "Select previous object or node"
17498
17192
msgstr "Selecionar objeto ou nó anterior"
17499
17193
 
17500
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2342
 
17194
#: ../src/verbs.cpp:2342
17501
17195
msgid "D_eselect"
17502
17196
msgstr "Remover S_eleção"
17503
17197
 
17504
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2343
 
17198
#: ../src/verbs.cpp:2343
17505
17199
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17506
17200
msgstr "Retira a seleção de qualquer objeto ou nó"
17507
17201
 
17508
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2344
 
17202
#: ../src/verbs.cpp:2344
17509
17203
#, fuzzy
17510
17204
msgid "_Guides Around Page"
17511
17205
msgstr "Guias ao redor da página"
17512
17206
 
17513
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2345
 
17207
#: ../src/verbs.cpp:2345
17514
17208
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17515
17209
msgstr ""
17516
17210
 
17517
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2346
 
17211
#: ../src/verbs.cpp:2346
17518
17212
msgid "Next Path Effect Parameter"
17519
17213
msgstr "Próximo "
17520
17214
 
17521
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2347
 
17215
#: ../src/verbs.cpp:2347
17522
17216
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17523
17217
msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
17524
17218
 
17525
17219
#. Selection
17526
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2350
 
17220
#: ../src/verbs.cpp:2350
17527
17221
msgid "Raise to _Top"
17528
17222
msgstr "Levantar para o _Topo"
17529
17223
 
17530
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2351
 
17224
#: ../src/verbs.cpp:2351
17531
17225
msgid "Raise selection to top"
17532
17226
msgstr "Levantar a seleção para o topo"
17533
17227
 
17534
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2352
 
17228
#: ../src/verbs.cpp:2352
17535
17229
msgid "Lower to _Bottom"
17536
17230
msgstr "A_baixar para o Fundo"
17537
17231
 
17538
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2353
 
17232
#: ../src/verbs.cpp:2353
17539
17233
msgid "Lower selection to bottom"
17540
17234
msgstr "Abaixar a seleção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
17541
17235
 
17542
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2354
 
17236
#: ../src/verbs.cpp:2354
17543
17237
msgid "_Raise"
17544
17238
msgstr "Levanta_r"
17545
17239
 
17546
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2355
 
17240
#: ../src/verbs.cpp:2355
17547
17241
msgid "Raise selection one step"
17548
17242
msgstr "Levantar a seleção um passo"
17549
17243
 
17550
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2356
 
17244
#: ../src/verbs.cpp:2356
17551
17245
msgid "_Lower"
17552
17246
msgstr "Abai_xar"
17553
17247
 
17554
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2357
 
17248
#: ../src/verbs.cpp:2357
17555
17249
msgid "Lower selection one step"
17556
17250
msgstr "Abaixar a seleção um passo"
17557
17251
 
17558
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2358
 
17252
#: ../src/verbs.cpp:2358
17559
17253
msgid "_Group"
17560
17254
msgstr "A_grupar"
17561
17255
 
17562
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2359
 
17256
#: ../src/verbs.cpp:2359
17563
17257
msgid "Group selected objects"
17564
17258
msgstr "Agrupar os objetos selecionados"
17565
17259
 
17566
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2361
 
17260
#: ../src/verbs.cpp:2361
17567
17261
msgid "Ungroup selected groups"
17568
17262
msgstr "Desagrupar os grupos selecionados"
17569
17263
 
17570
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2363
 
17264
#: ../src/verbs.cpp:2363
17571
17265
msgid "_Put on Path"
17572
17266
msgstr "_Por no Caminho"
17573
17267
 
17574
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2365
 
17268
#: ../src/verbs.cpp:2365
17575
17269
msgid "_Remove from Path"
17576
17270
msgstr "_Remover do caminho"
17577
17271
 
17578
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2367
 
17272
#: ../src/verbs.cpp:2367
17579
17273
msgid "Remove Manual _Kerns"
17580
17274
msgstr "Remover _Kerns Manuais"
17581
17275
 
17582
17276
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17583
17277
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17584
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2370
 
17278
#: ../src/verbs.cpp:2370
17585
17279
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17586
17280
msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objeto de texto"
17587
17281
 
17588
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2372
 
17282
#: ../src/verbs.cpp:2372
17589
17283
msgid "_Union"
17590
17284
msgstr "_União"
17591
17285
 
17592
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2373
 
17286
#: ../src/verbs.cpp:2373
17593
17287
msgid "Create union of selected paths"
17594
17288
msgstr "União entre os caminhos selecionados"
17595
17289
 
17596
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2374
 
17290
#: ../src/verbs.cpp:2374
17597
17291
msgid "_Intersection"
17598
17292
msgstr "_Interseção"
17599
17293
 
17600
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2375
 
17294
#: ../src/verbs.cpp:2375
17601
17295
msgid "Create intersection of selected paths"
17602
17296
msgstr "Interseção entre os caminhos selecionados"
17603
17297
 
17604
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2376
 
17298
#: ../src/verbs.cpp:2376
17605
17299
msgid "_Difference"
17606
17300
msgstr "_Diferença"
17607
17301
 
17608
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2377
 
17302
#: ../src/verbs.cpp:2377
17609
17303
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17610
17304
msgstr "Diferença entre os objetos selecionados (fundo menos topo)"
17611
17305
 
17612
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2378
 
17306
#: ../src/verbs.cpp:2378
17613
17307
msgid "E_xclusion"
17614
17308
msgstr "E_xclusão"
17615
17309
 
17616
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2379
 
17310
#: ../src/verbs.cpp:2379
17617
17311
msgid ""
17618
17312
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17619
17313
"path)"
17621
17315
"OU exclusivo entre os objetos selecionados (as partes pertencentes a apenas "
17622
17316
"um caminho)"
17623
17317
 
17624
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2380
 
17318
#: ../src/verbs.cpp:2380
17625
17319
msgid "Di_vision"
17626
17320
msgstr "Di_visão"
17627
17321
 
17628
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2381
 
17322
#: ../src/verbs.cpp:2381
17629
17323
msgid "Cut the bottom path into pieces"
17630
17324
msgstr "Cortar o objeto do fundo em pedaços"
17631
17325
 
17632
17326
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17633
17327
#. Advanced tutorial for more info
17634
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2384
 
17328
#: ../src/verbs.cpp:2384
17635
17329
msgid "Cut _Path"
17636
17330
msgstr "Cortar Camin_ho"
17637
17331
 
17638
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2385
 
17332
#: ../src/verbs.cpp:2385
17639
17333
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17640
17334
msgstr ""
17641
17335
"Cortar o traço do objeto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
17643
17337
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17644
17338
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17645
17339
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17646
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2389
 
17340
#: ../src/verbs.cpp:2389
17647
17341
msgid "Outs_et"
17648
17342
msgstr "_Expandir"
17649
17343
 
17650
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2390
 
17344
#: ../src/verbs.cpp:2390
17651
17345
msgid "Outset selected paths"
17652
17346
msgstr "Expandir o(s) caminho(s) selecionados"
17653
17347
 
17654
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2392
 
17348
#: ../src/verbs.cpp:2392
17655
17349
msgid "O_utset Path by 1 px"
17656
17350
msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
17657
17351
 
17658
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2393
 
17352
#: ../src/verbs.cpp:2393
17659
17353
msgid "Outset selected paths by 1 px"
17660
17354
msgstr "Expandir os caminhos selecionados em 1px"
17661
17355
 
17662
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2395
 
17356
#: ../src/verbs.cpp:2395
17663
17357
msgid "O_utset Path by 10 px"
17664
17358
msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
17665
17359
 
17666
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2396
 
17360
#: ../src/verbs.cpp:2396
17667
17361
msgid "Outset selected paths by 10 px"
17668
17362
msgstr "Expandir os caminhos selecionados em 10px"
17669
17363
 
17670
17364
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17671
17365
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17672
17366
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17673
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2400
 
17367
#: ../src/verbs.cpp:2400
17674
17368
msgid "I_nset"
17675
17369
msgstr "Co_mprimir"
17676
17370
 
17677
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2401
 
17371
#: ../src/verbs.cpp:2401
17678
17372
msgid "Inset selected paths"
17679
17373
msgstr "Comprimir caminhos selecionados"
17680
17374
 
17681
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2403
 
17375
#: ../src/verbs.cpp:2403
17682
17376
msgid "I_nset Path by 1 px"
17683
17377
msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
17684
17378
 
17685
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2404
 
17379
#: ../src/verbs.cpp:2404
17686
17380
msgid "Inset selected paths by 1 px"
17687
17381
msgstr "Comprime o caminho selecionado por 1px"
17688
17382
 
17689
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2406
 
17383
#: ../src/verbs.cpp:2406
17690
17384
msgid "I_nset Path by 10 px"
17691
17385
msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
17692
17386
 
17693
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2407
 
17387
#: ../src/verbs.cpp:2407
17694
17388
msgid "Inset selected paths by 10 px"
17695
17389
msgstr "Comprimir o caminho selecionado por 10px"
17696
17390
 
17697
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
 
17391
#: ../src/verbs.cpp:2409
17698
17392
msgid "D_ynamic Offset"
17699
17393
msgstr "Tipografia D_inâmica"
17700
17394
 
17701
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
 
17395
#: ../src/verbs.cpp:2409
17702
17396
msgid "Create a dynamic offset object"
17703
17397
msgstr "Criar um objeto tipográfico dinâmico"
17704
17398
 
17705
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2411
 
17399
#: ../src/verbs.cpp:2411
17706
17400
msgid "_Linked Offset"
17707
17401
msgstr "Tipografia _Ligada"
17708
17402
 
17709
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2412
 
17403
#: ../src/verbs.cpp:2412
17710
17404
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17711
17405
msgstr "Cria um objeto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
17712
17406
 
17713
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2414
 
17407
#: ../src/verbs.cpp:2414
17714
17408
msgid "_Stroke to Path"
17715
17409
msgstr "_Traço para caminho"
17716
17410
 
17717
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2415
 
17411
#: ../src/verbs.cpp:2415
17718
17412
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17719
17413
msgstr "Converte o traço do objeto selecionado em caminho"
17720
17414
 
17721
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2416
 
17415
#: ../src/verbs.cpp:2416
17722
17416
msgid "Si_mplify"
17723
17417
msgstr "Si_mplificar"
17724
17418
 
17725
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2417
 
17419
#: ../src/verbs.cpp:2417
17726
17420
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17727
17421
msgstr "Simplificar os caminhos selecionados removendo nós adicionais"
17728
17422
 
17729
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2418
 
17423
#: ../src/verbs.cpp:2418
17730
17424
msgid "_Reverse"
17731
17425
msgstr "_Reverter"
17732
17426
 
17733
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2419
 
17427
#: ../src/verbs.cpp:2419
17734
17428
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17735
17429
msgstr ""
17736
17430
"Reverte a direção dos caminhos selecionados (útil para inverter marcadores)"
17737
17431
 
17738
17432
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17739
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2421
 
17433
#: ../src/verbs.cpp:2421
17740
17434
msgid "_Trace Bitmap..."
17741
17435
msgstr "_Traçar Bitmap..."
17742
17436
 
17743
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2422
 
17437
#: ../src/verbs.cpp:2422
17744
17438
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17745
17439
msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
17746
17440
 
17747
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2423
 
17441
#: ../src/verbs.cpp:2423
17748
17442
msgid "_Make a Bitmap Copy"
17749
17443
msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
17750
17444
 
17751
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2424
 
17445
#: ../src/verbs.cpp:2424
17752
17446
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17753
17447
msgstr "Exportar seleção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
17754
17448
 
17755
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2425
 
17449
#: ../src/verbs.cpp:2425
17756
17450
msgid "_Combine"
17757
17451
msgstr "_Combinar"
17758
17452
 
17759
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2426
 
17453
#: ../src/verbs.cpp:2426
17760
17454
msgid "Combine several paths into one"
17761
17455
msgstr "Combina diversos caminhos em um"
17762
17456
 
17763
17457
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17764
17458
#. Advanced tutorial for more info
17765
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2429
 
17459
#: ../src/verbs.cpp:2429
17766
17460
msgid "Break _Apart"
17767
17461
msgstr "Sep_arar"
17768
17462
 
17769
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2430
 
17463
#: ../src/verbs.cpp:2430
17770
17464
msgid "Break selected paths into subpaths"
17771
17465
msgstr "Separar caminhos selecionados em outros caminhos"
17772
17466
 
17773
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2431
 
17467
#: ../src/verbs.cpp:2431
17774
17468
msgid "Rows and Columns..."
17775
17469
msgstr "Linhas e Colunas..."
17776
17470
 
17777
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2432
 
17471
#: ../src/verbs.cpp:2432
17778
17472
msgid "Arrange selected objects in a table"
17779
17473
msgstr "Arranjar objetos selecionados em uma tabela"
17780
17474
 
17781
17475
#. Layer
17782
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2434
 
17476
#: ../src/verbs.cpp:2434
17783
17477
msgid "_Add Layer..."
17784
17478
msgstr "_Adicionar Camada..."
17785
17479
 
17786
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2435
 
17480
#: ../src/verbs.cpp:2435
17787
17481
msgid "Create a new layer"
17788
17482
msgstr "Cria uma nova camada"
17789
17483
 
17790
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2436
 
17484
#: ../src/verbs.cpp:2436
17791
17485
msgid "Re_name Layer..."
17792
17486
msgstr "Re_nomear Camada..."
17793
17487
 
17794
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2437
 
17488
#: ../src/verbs.cpp:2437
17795
17489
msgid "Rename the current layer"
17796
17490
msgstr "Renomear a camada atual"
17797
17491
 
17798
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2438
 
17492
#: ../src/verbs.cpp:2438
17799
17493
msgid "Switch to Layer Abov_e"
17800
17494
msgstr "Mudar para a Camada Acima"
17801
17495
 
17802
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2439
 
17496
#: ../src/verbs.cpp:2439
17803
17497
msgid "Switch to the layer above the current"
17804
17498
msgstr "Mudar para a camada acima da atual"
17805
17499
 
17806
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2440
 
17500
#: ../src/verbs.cpp:2440
17807
17501
msgid "Switch to Layer Belo_w"
17808
17502
msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
17809
17503
 
17810
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2441
 
17504
#: ../src/verbs.cpp:2441
17811
17505
msgid "Switch to the layer below the current"
17812
17506
msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
17813
17507
 
17814
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2442
 
17508
#: ../src/verbs.cpp:2442
17815
17509
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17816
17510
msgstr "Mo_ver seleção para a Camada Acima"
17817
17511
 
17818
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2443
 
17512
#: ../src/verbs.cpp:2443
17819
17513
msgid "Move selection to the layer above the current"
17820
17514
msgstr "Mover seleção para a camada acima da atual"
17821
17515
 
17822
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2444
 
17516
#: ../src/verbs.cpp:2444
17823
17517
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17824
17518
msgstr "Mover seleção para a camada abaix_o"
17825
17519
 
17826
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2445
 
17520
#: ../src/verbs.cpp:2445
17827
17521
msgid "Move selection to the layer below the current"
17828
17522
msgstr "Mover seleção para a camada abaixo da atual"
17829
17523
 
17830
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2446
 
17524
#: ../src/verbs.cpp:2446
17831
17525
msgid "Layer to _Top"
17832
17526
msgstr "Camada para o _Topo"
17833
17527
 
17834
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2447
 
17528
#: ../src/verbs.cpp:2447
17835
17529
msgid "Raise the current layer to the top"
17836
17530
msgstr "Levanta a camada atual para o topo"
17837
17531
 
17838
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2448
 
17532
#: ../src/verbs.cpp:2448
17839
17533
msgid "Layer to _Bottom"
17840
17534
msgstr "Camada para o _Baixo"
17841
17535
 
17842
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2449
 
17536
#: ../src/verbs.cpp:2449
17843
17537
msgid "Lower the current layer to the bottom"
17844
17538
msgstr "Abaixa a camada atual para o fundo"
17845
17539
 
17846
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2450
 
17540
#: ../src/verbs.cpp:2450
17847
17541
msgid "_Raise Layer"
17848
17542
msgstr "_Levantar Camada"
17849
17543
 
17850
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2451
 
17544
#: ../src/verbs.cpp:2451
17851
17545
msgid "Raise the current layer"
17852
17546
msgstr "Levantar a camada atual"
17853
17547
 
17854
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2452
 
17548
#: ../src/verbs.cpp:2452
17855
17549
msgid "_Lower Layer"
17856
17550
msgstr "Abaixar Camada"
17857
17551
 
17858
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2453
 
17552
#: ../src/verbs.cpp:2453
17859
17553
msgid "Lower the current layer"
17860
17554
msgstr "Abaixar a camada atual"
17861
17555
 
17862
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2454
 
17556
#: ../src/verbs.cpp:2454
17863
17557
#, fuzzy
17864
17558
msgid "Duplicate Current Layer"
17865
17559
msgstr "Apagar Camada Atual"
17866
17560
 
17867
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2455
 
17561
#: ../src/verbs.cpp:2455
17868
17562
#, fuzzy
17869
17563
msgid "Duplicate an existing layer"
17870
17564
msgstr "Duplicar filtro"
17871
17565
 
17872
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2456
 
17566
#: ../src/verbs.cpp:2456
17873
17567
msgid "_Delete Current Layer"
17874
17568
msgstr "Apagar Camada Atual"
17875
17569
 
17876
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2457
 
17570
#: ../src/verbs.cpp:2457
17877
17571
msgid "Delete the current layer"
17878
17572
msgstr "Apagar a camada atual"
17879
17573
 
17880
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2458
 
17574
#: ../src/verbs.cpp:2458
17881
17575
#, fuzzy
17882
17576
msgid "_Show/hide other layers"
17883
17577
msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da tela"
17884
17578
 
17885
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2459
 
17579
#: ../src/verbs.cpp:2459
17886
17580
#, fuzzy
17887
17581
msgid "Solo the current layer"
17888
17582
msgstr "Abaixar a camada atual"
17889
17583
 
17890
17584
#. Object
17891
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2462
 
17585
#: ../src/verbs.cpp:2462
17892
17586
msgid "Rotate _90&#176; CW"
17893
17587
msgstr "Girar +_90° graus"
17894
17588
 
17895
17589
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17896
17590
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17897
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2465
 
17591
#: ../src/verbs.cpp:2465
17898
17592
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17899
17593
msgstr "Girar a seleção 90° graus sentido hórario"
17900
17594
 
17901
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2466
 
17595
#: ../src/verbs.cpp:2466
17902
17596
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17903
17597
msgstr "Girar -9_0° graus"
17904
17598
 
17905
17599
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17906
17600
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17907
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2469
 
17601
#: ../src/verbs.cpp:2469
17908
17602
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17909
17603
msgstr "Girar a seleção 90° graus sentido anti-horário"
17910
17604
 
17911
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2470
 
17605
#: ../src/verbs.cpp:2470
17912
17606
msgid "Remove _Transformations"
17913
17607
msgstr "Remover _Transformações"
17914
17608
 
17915
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2471
 
17609
#: ../src/verbs.cpp:2471
17916
17610
msgid "Remove transformations from object"
17917
17611
msgstr "Remover transformações do objeto selecionado"
17918
17612
 
17919
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2472
 
17613
#: ../src/verbs.cpp:2472
17920
17614
msgid "_Object to Path"
17921
17615
msgstr "_Objeto para Caminho"
17922
17616
 
17923
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2473
 
17617
#: ../src/verbs.cpp:2473
17924
17618
msgid "Convert selected object to path"
17925
17619
msgstr "Converte os objetos selecionados em caminhos"
17926
17620
 
17927
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2474
 
17621
#: ../src/verbs.cpp:2474
17928
17622
msgid "_Flow into Frame"
17929
17623
msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
17930
17624
 
17931
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2475
 
17625
#: ../src/verbs.cpp:2475
17932
17626
msgid ""
17933
17627
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17934
17628
"frame object"
17936
17630
"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
17937
17631
"texto ligada ao objeto"
17938
17632
 
17939
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
 
17633
#: ../src/verbs.cpp:2476
17940
17634
msgid "_Unflow"
17941
17635
msgstr "Retirar da Mold_ura"
17942
17636
 
17943
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
 
17637
#: ../src/verbs.cpp:2477
17944
17638
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17945
17639
msgstr ""
17946
17640
"Remover texto da caixa de texto (criar um objeto de texto com linha simples)"
17947
17641
 
17948
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
 
17642
#: ../src/verbs.cpp:2478
17949
17643
msgid "_Convert to Text"
17950
17644
msgstr "Converter para Texto"
17951
17645
 
17952
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
 
17646
#: ../src/verbs.cpp:2479
17953
17647
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17954
17648
msgstr ""
17955
17649
"Converter o texto flutuante para um objeto de texto normal (preservar "
17956
17650
"aparência)"
17957
17651
 
17958
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
 
17652
#: ../src/verbs.cpp:2481
17959
17653
msgid "Flip _Horizontal"
17960
17654
msgstr "Inverter _Horizontalmente"
17961
17655
 
17962
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
 
17656
#: ../src/verbs.cpp:2481
17963
17657
msgid "Flip selected objects horizontally"
17964
17658
msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
17965
17659
 
17966
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
 
17660
#: ../src/verbs.cpp:2484
17967
17661
msgid "Flip _Vertical"
17968
17662
msgstr "Inverter _Verticalmente"
17969
17663
 
17970
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
 
17664
#: ../src/verbs.cpp:2484
17971
17665
msgid "Flip selected objects vertically"
17972
17666
msgstr "Inverter objetos selecionados verticalmente"
17973
17667
 
17974
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
 
17668
#: ../src/verbs.cpp:2487
17975
17669
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17976
17670
msgstr "Aplicar mask para a seleção (usando o objeto acima como mask)"
17977
17671
 
17978
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
 
17672
#: ../src/verbs.cpp:2489
17979
17673
#, fuzzy
17980
17674
msgid "Edit mask"
17981
17675
msgstr "Definir máscara"
17982
17676
 
17983
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
 
17677
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17984
17678
msgid "_Release"
17985
17679
msgstr "_Remover"
17986
17680
 
17987
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
 
17681
#: ../src/verbs.cpp:2491
17988
17682
msgid "Remove mask from selection"
17989
17683
msgstr "Remover máscara da seleção"
17990
17684
 
17991
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
 
17685
#: ../src/verbs.cpp:2493
17992
17686
msgid ""
17993
17687
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17994
17688
msgstr ""
17995
17689
"Aplicar clip ao caminho da seleção (usa o objeto acima como o caminho para o "
17996
17690
"clip)"
17997
17691
 
17998
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 
17692
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17999
17693
#, fuzzy
18000
17694
msgid "Edit clipping path"
18001
17695
msgstr "Definir caminho recortado"
18002
17696
 
18003
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
 
17697
#: ../src/verbs.cpp:2497
18004
17698
msgid "Remove clipping path from selection"
18005
17699
msgstr "Remover clip ao caminho da seleção"
18006
17700
 
18007
17701
#. Tools
18008
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
 
17702
#: ../src/verbs.cpp:2500
18009
17703
msgid "Select"
18010
17704
msgstr "Selecionar"
18011
17705
 
18012
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
 
17706
#: ../src/verbs.cpp:2501
18013
17707
msgid "Select and transform objects"
18014
17708
msgstr "Selecionar e transformar objetos"
18015
17709
 
18016
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
 
17710
#: ../src/verbs.cpp:2502
18017
17711
msgid "Node Edit"
18018
17712
msgstr "Alterar Nó"
18019
17713
 
18020
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
 
17714
#: ../src/verbs.cpp:2503
18021
17715
msgid "Edit paths by nodes"
18022
17716
msgstr "Editar caminhos por nós"
18023
17717
 
18024
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
 
17718
#: ../src/verbs.cpp:2505
18025
17719
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18026
17720
msgstr "Ajustar objetos ao esculpí-los ou pintá-los"
18027
17721
 
18028
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
 
17722
#: ../src/verbs.cpp:2507
18029
17723
msgid "Create rectangles and squares"
18030
17724
msgstr "Criar retângulos e quadrados"
18031
17725
 
18032
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
 
17726
#: ../src/verbs.cpp:2509
18033
17727
msgid "Create 3D boxes"
18034
17728
msgstr "Criar caixas 3D"
18035
17729
 
18036
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
 
17730
#: ../src/verbs.cpp:2511
18037
17731
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18038
17732
msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
18039
17733
 
18040
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
 
17734
#: ../src/verbs.cpp:2513
18041
17735
msgid "Create stars and polygons"
18042
17736
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
18043
17737
 
18044
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
 
17738
#: ../src/verbs.cpp:2515
18045
17739
msgid "Create spirals"
18046
17740
msgstr "Criar espirais"
18047
17741
 
18048
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
 
17742
#: ../src/verbs.cpp:2517
18049
17743
msgid "Draw freehand lines"
18050
17744
msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
18051
17745
 
18052
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
 
17746
#: ../src/verbs.cpp:2519
18053
17747
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18054
17748
msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
18055
17749
 
18056
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
 
17750
#: ../src/verbs.cpp:2521
18057
17751
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18058
17752
msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
18059
17753
 
18060
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
 
17754
#: ../src/verbs.cpp:2523
18061
17755
msgid "Create and edit text objects"
18062
17756
msgstr "Criar e alterar objetos texto"
18063
17757
 
18064
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
 
17758
#: ../src/verbs.cpp:2525
18065
17759
msgid "Create and edit gradients"
18066
17760
msgstr "Criar e editar degradês"
18067
17761
 
18068
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
 
17762
#: ../src/verbs.cpp:2527
18069
17763
msgid "Zoom in or out"
18070
17764
msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
18071
17765
 
18072
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
 
17766
#: ../src/verbs.cpp:2529
18073
17767
msgid "Pick colors from image"
18074
17768
msgstr "Pegar cores da imagem"
18075
17769
 
18076
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
 
17770
#: ../src/verbs.cpp:2531
18077
17771
msgid "Create diagram connectors"
18078
17772
msgstr "Criar conectores de diagrama"
18079
17773
 
18080
17774
# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
18081
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
 
17775
#: ../src/verbs.cpp:2533
18082
17776
msgid "Fill bounded areas"
18083
17777
msgstr "Preencher áreas fechadas"
18084
17778
 
18085
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
 
17779
#: ../src/verbs.cpp:2534
18086
17780
#, fuzzy
18087
17781
msgid "LPE Edit"
18088
17782
msgstr "_Editar"
18089
17783
 
18090
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
 
17784
#: ../src/verbs.cpp:2535
18091
17785
#, fuzzy
18092
17786
msgid "Edit Path Effect parameters"
18093
17787
msgstr "Próximo "
18094
17788
 
18095
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
 
17789
#: ../src/verbs.cpp:2537
18096
17790
#, fuzzy
18097
17791
msgid "Erase existing paths"
18098
17792
msgstr "Soltar caminho recortado"
18099
17793
 
18100
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
 
17794
#: ../src/verbs.cpp:2539
18101
17795
msgid "Do geometric constructions"
18102
17796
msgstr ""
18103
17797
 
18104
17798
#. Tool prefs
18105
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
 
17799
#: ../src/verbs.cpp:2541
18106
17800
msgid "Selector Preferences"
18107
17801
msgstr "Propriedades do Seletor"
18108
17802
 
18109
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
 
17803
#: ../src/verbs.cpp:2542
18110
17804
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18111
17805
msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
18112
17806
 
18113
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
 
17807
#: ../src/verbs.cpp:2543
18114
17808
msgid "Node Tool Preferences"
18115
17809
msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
18116
17810
 
18117
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
 
17811
#: ../src/verbs.cpp:2544
18118
17812
msgid "Open Preferences for the Node tool"
18119
17813
msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
18120
17814
 
18121
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
 
17815
#: ../src/verbs.cpp:2545
18122
17816
msgid "Tweak Tool Preferences"
18123
17817
msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
18124
17818
 
18125
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
 
17819
#: ../src/verbs.cpp:2546
18126
17820
#, fuzzy
18127
17821
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18128
17822
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
18129
17823
 
18130
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
 
17824
#: ../src/verbs.cpp:2547
18131
17825
msgid "Rectangle Preferences"
18132
17826
msgstr "Propriedades de Retângulos"
18133
17827
 
18134
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
 
17828
#: ../src/verbs.cpp:2548
18135
17829
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18136
17830
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
18137
17831
 
18138
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
 
17832
#: ../src/verbs.cpp:2549
18139
17833
msgid "3D Box Preferences"
18140
17834
msgstr "Preferências de Caixa 3D"
18141
17835
 
18142
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
 
17836
#: ../src/verbs.cpp:2550
18143
17837
#, fuzzy
18144
17838
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18145
17839
msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
18146
17840
 
18147
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
 
17841
#: ../src/verbs.cpp:2551
18148
17842
msgid "Ellipse Preferences"
18149
17843
msgstr "Propriedades de Elipses"
18150
17844
 
18151
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
 
17845
#: ../src/verbs.cpp:2552
18152
17846
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18153
17847
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
18154
17848
 
18155
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
 
17849
#: ../src/verbs.cpp:2553
18156
17850
msgid "Star Preferences"
18157
17851
msgstr "Propriedades de Estrelas"
18158
17852
 
18159
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
 
17853
#: ../src/verbs.cpp:2554
18160
17854
msgid "Open Preferences for the Star tool"
18161
17855
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
18162
17856
 
18163
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
 
17857
#: ../src/verbs.cpp:2555
18164
17858
msgid "Spiral Preferences"
18165
17859
msgstr "Propriedades de Espirais"
18166
17860
 
18167
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
 
17861
#: ../src/verbs.cpp:2556
18168
17862
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18169
17863
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
18170
17864
 
18171
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
 
17865
#: ../src/verbs.cpp:2557
18172
17866
msgid "Pencil Preferences"
18173
17867
msgstr "Propriedades do Lápis"
18174
17868
 
18175
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
 
17869
#: ../src/verbs.cpp:2558
18176
17870
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18177
17871
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
18178
17872
 
18179
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
 
17873
#: ../src/verbs.cpp:2559
18180
17874
msgid "Pen Preferences"
18181
17875
msgstr "Propriedades da Caneta"
18182
17876
 
18183
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
 
17877
#: ../src/verbs.cpp:2560
18184
17878
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18185
17879
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
18186
17880
 
18187
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
 
17881
#: ../src/verbs.cpp:2561
18188
17882
msgid "Calligraphic Preferences"
18189
17883
msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
18190
17884
 
18191
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
 
17885
#: ../src/verbs.cpp:2562
18192
17886
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18193
17887
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
18194
17888
 
18195
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
 
17889
#: ../src/verbs.cpp:2563
18196
17890
msgid "Text Preferences"
18197
17891
msgstr "Propriedades de Textos"
18198
17892
 
18199
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
 
17893
#: ../src/verbs.cpp:2564
18200
17894
msgid "Open Preferences for the Text tool"
18201
17895
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
18202
17896
 
18203
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
 
17897
#: ../src/verbs.cpp:2565
18204
17898
msgid "Gradient Preferences"
18205
17899
msgstr "Preferências do degradê"
18206
17900
 
18207
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
 
17901
#: ../src/verbs.cpp:2566
18208
17902
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18209
17903
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
18210
17904
 
18211
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
 
17905
#: ../src/verbs.cpp:2567
18212
17906
msgid "Zoom Preferences"
18213
17907
msgstr "Propriedades de Ampliações"
18214
17908
 
18215
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
 
17909
#: ../src/verbs.cpp:2568
18216
17910
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18217
17911
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
18218
17912
 
18219
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
 
17913
#: ../src/verbs.cpp:2569
18220
17914
msgid "Dropper Preferences"
18221
17915
msgstr "Propriedades do Borrão"
18222
17916
 
18223
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
 
17917
#: ../src/verbs.cpp:2570
18224
17918
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18225
17919
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
18226
17920
 
18227
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
 
17921
#: ../src/verbs.cpp:2571
18228
17922
msgid "Connector Preferences"
18229
17923
msgstr "Propriedades do Seletor"
18230
17924
 
18231
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
 
17925
#: ../src/verbs.cpp:2572
18232
17926
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18233
17927
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
18234
17928
 
18235
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
 
17929
#: ../src/verbs.cpp:2573
18236
17930
msgid "Paint Bucket Preferences"
18237
17931
msgstr "Preferências do balde de tinta"
18238
17932
 
18239
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
 
17933
#: ../src/verbs.cpp:2574
18240
17934
#, fuzzy
18241
17935
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18242
17936
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
18243
17937
 
18244
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
 
17938
#: ../src/verbs.cpp:2575
18245
17939
#, fuzzy
18246
17940
msgid "Eraser Preferences"
18247
17941
msgstr "Propriedades de Estrelas"
18248
17942
 
18249
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
 
17943
#: ../src/verbs.cpp:2576
18250
17944
#, fuzzy
18251
17945
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18252
17946
msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
18253
17947
 
18254
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
 
17948
#: ../src/verbs.cpp:2577
18255
17949
#, fuzzy
18256
17950
msgid "LPE Tool Preferences"
18257
17951
msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
18258
17952
 
18259
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
 
17953
#: ../src/verbs.cpp:2578
18260
17954
#, fuzzy
18261
17955
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18262
17956
msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
18263
17957
 
18264
17958
#. Zoom/View
18265
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
 
17959
#: ../src/verbs.cpp:2581
18266
17960
msgid "Zoom In"
18267
17961
msgstr "Ampliar"
18268
17962
 
18269
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
 
17963
#: ../src/verbs.cpp:2581
18270
17964
msgid "Zoom in"
18271
17965
msgstr "Ampliar"
18272
17966
 
18273
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
 
17967
#: ../src/verbs.cpp:2582
18274
17968
msgid "Zoom Out"
18275
17969
msgstr "Reduzir"
18276
17970
 
18277
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
 
17971
#: ../src/verbs.cpp:2582
18278
17972
msgid "Zoom out"
18279
17973
msgstr "Reduzir"
18280
17974
 
18281
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
 
17975
#: ../src/verbs.cpp:2583
18282
17976
msgid "_Rulers"
18283
17977
msgstr "_Réguas"
18284
17978
 
18285
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
 
17979
#: ../src/verbs.cpp:2583
18286
17980
msgid "Show or hide the canvas rulers"
18287
17981
msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da tela"
18288
17982
 
18289
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
 
17983
#: ../src/verbs.cpp:2584
18290
17984
msgid "Scroll_bars"
18291
17985
msgstr "_Barras de Rolagem"
18292
17986
 
18293
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
 
17987
#: ../src/verbs.cpp:2584
18294
17988
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18295
17989
msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da tela"
18296
17990
 
18297
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
 
17991
#: ../src/verbs.cpp:2585
18298
17992
msgid "_Grid"
18299
17993
msgstr "_Grade"
18300
17994
 
18301
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
 
17995
#: ../src/verbs.cpp:2585
18302
17996
msgid "Show or hide the grid"
18303
17997
msgstr "Mostrar ou esconder a grade da tela"
18304
17998
 
18305
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
 
17999
#: ../src/verbs.cpp:2586
18306
18000
msgid "G_uides"
18307
18001
msgstr "G_uias"
18308
18002
 
18309
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
 
18003
#: ../src/verbs.cpp:2586
18310
18004
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18311
18005
msgstr ""
18312
18006
"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
18313
18007
"criar uma guia)"
18314
18008
 
18315
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
 
18009
#: ../src/verbs.cpp:2587
18316
18010
msgid "Toggle snapping on or off"
18317
18011
msgstr "Alternar Encaixe Ligado ou Desligado"
18318
18012
 
18319
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
 
18013
#: ../src/verbs.cpp:2588
18320
18014
msgid "Nex_t Zoom"
18321
18015
msgstr "Pró_xima Ampliação"
18322
18016
 
18323
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
 
18017
#: ../src/verbs.cpp:2588
18324
18018
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18325
18019
msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
18326
18020
 
18327
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
 
18021
#: ../src/verbs.cpp:2590
18328
18022
msgid "Pre_vious Zoom"
18329
18023
msgstr "Amp_liação Anterior"
18330
18024
 
18331
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
 
18025
#: ../src/verbs.cpp:2590
18332
18026
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18333
18027
msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
18334
18028
 
18335
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
 
18029
#: ../src/verbs.cpp:2592
18336
18030
msgid "Zoom 1:_1"
18337
18031
msgstr "Ampliação 1:_1"
18338
18032
 
18339
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
 
18033
#: ../src/verbs.cpp:2592
18340
18034
msgid "Zoom to 1:1"
18341
18035
msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
18342
18036
 
18343
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
 
18037
#: ../src/verbs.cpp:2594
18344
18038
msgid "Zoom 1:_2"
18345
18039
msgstr "Ampliação 1:_2"
18346
18040
 
18347
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
 
18041
#: ../src/verbs.cpp:2594
18348
18042
msgid "Zoom to 1:2"
18349
18043
msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
18350
18044
 
18351
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
 
18045
#: ../src/verbs.cpp:2596
18352
18046
msgid "_Zoom 2:1"
18353
18047
msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
18354
18048
 
18355
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
 
18049
#: ../src/verbs.cpp:2596
18356
18050
msgid "Zoom to 2:1"
18357
18051
msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
18358
18052
 
18359
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
 
18053
#: ../src/verbs.cpp:2599
18360
18054
msgid "_Fullscreen"
18361
18055
msgstr "_Tela cheia"
18362
18056
 
18363
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
 
18057
#: ../src/verbs.cpp:2599
18364
18058
msgid "Stretch this document window to full screen"
18365
18059
msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
18366
18060
 
18367
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
 
18061
#: ../src/verbs.cpp:2602
18368
18062
msgid "Toggle _Focus Mode"
18369
18063
msgstr ""
18370
18064
 
18371
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
 
18065
#: ../src/verbs.cpp:2602
18372
18066
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18373
18067
msgstr ""
18374
18068
 
18375
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
 
18069
#: ../src/verbs.cpp:2604
18376
18070
msgid "Duplic_ate Window"
18377
18071
msgstr "Duplic_ar Janela"
18378
18072
 
18379
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
 
18073
#: ../src/verbs.cpp:2604
18380
18074
msgid "Open a new window with the same document"
18381
18075
msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
18382
18076
 
18383
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
 
18077
#: ../src/verbs.cpp:2606
18384
18078
msgid "_New View Preview"
18385
18079
msgstr "_Nova Visualização"
18386
18080
 
18387
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
 
18081
#: ../src/verbs.cpp:2607
18388
18082
msgid "New View Preview"
18389
18083
msgstr "Nova visualização"
18390
18084
 
18391
18085
#. "view_new_preview"
18392
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
 
18086
#: ../src/verbs.cpp:2609
18393
18087
msgid "_Normal"
18394
18088
msgstr "_Normal"
18395
18089
 
18396
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
 
18090
#: ../src/verbs.cpp:2610
18397
18091
msgid "Switch to normal display mode"
18398
18092
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
18399
18093
 
18400
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
 
18094
#: ../src/verbs.cpp:2611
18401
18095
#, fuzzy
18402
18096
msgid "No _Filters"
18403
18097
msgstr "_Filtro"
18404
18098
 
18405
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
 
18099
#: ../src/verbs.cpp:2612
18406
18100
#, fuzzy
18407
18101
msgid "Switch to normal display without filters"
18408
18102
msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
18409
18103
 
18410
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
 
18104
#: ../src/verbs.cpp:2613
18411
18105
msgid "_Outline"
18412
18106
msgstr "_Contorno"
18413
18107
 
18414
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
 
18108
#: ../src/verbs.cpp:2614
18415
18109
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18416
18110
msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
18417
18111
 
18418
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
 
18112
#: ../src/verbs.cpp:2615
18419
18113
msgid "_Toggle"
18420
18114
msgstr "Al_ternar"
18421
18115
 
18422
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
 
18116
#: ../src/verbs.cpp:2616
18423
18117
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18424
18118
msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
18425
18119
 
18426
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
 
18120
#: ../src/verbs.cpp:2618
18427
18121
#, fuzzy
18428
18122
msgid "Color-managed view"
18429
18123
msgstr "Gerenciamento de cor"
18430
18124
 
18431
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
 
18125
#: ../src/verbs.cpp:2619
18432
18126
#, fuzzy
18433
18127
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18434
18128
msgstr "Fechar a janela do documento"
18435
18129
 
18436
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
 
18130
#: ../src/verbs.cpp:2621
18437
18131
msgid "Ico_n Preview..."
18438
18132
msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
18439
18133
 
18440
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
 
18134
#: ../src/verbs.cpp:2622
18441
18135
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18442
18136
msgstr ""
18443
18137
"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
18444
18138
 
18445
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
 
18139
#: ../src/verbs.cpp:2624
18446
18140
msgid "Zoom to fit page in window"
18447
18141
msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
18448
18142
 
18449
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
 
18143
#: ../src/verbs.cpp:2625
18450
18144
msgid "Page _Width"
18451
18145
msgstr "_Largura da Página"
18452
18146
 
18453
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
 
18147
#: ../src/verbs.cpp:2626
18454
18148
msgid "Zoom to fit page width in window"
18455
18149
msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
18456
18150
 
18457
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
 
18151
#: ../src/verbs.cpp:2628
18458
18152
msgid "Zoom to fit drawing in window"
18459
18153
msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
18460
18154
 
18461
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
 
18155
#: ../src/verbs.cpp:2630
18462
18156
msgid "Zoom to fit selection in window"
18463
18157
msgstr "Ampliar para caber a seleção na janela"
18464
18158
 
18465
18159
#. Dialogs
18466
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
 
18160
#: ../src/verbs.cpp:2633
18467
18161
msgid "In_kscape Preferences..."
18468
18162
msgstr "Configurações do In_kscape"
18469
18163
 
18470
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
 
18164
#: ../src/verbs.cpp:2634
18471
18165
msgid "Edit global Inkscape preferences"
18472
18166
msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
18473
18167
 
18474
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
 
18168
#: ../src/verbs.cpp:2635
18475
18169
msgid "_Document Properties..."
18476
18170
msgstr "Propriedades do _Desenho..."
18477
18171
 
18478
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
 
18172
#: ../src/verbs.cpp:2636
18479
18173
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18480
18174
msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
18481
18175
 
18482
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
 
18176
#: ../src/verbs.cpp:2637
18483
18177
msgid "Document _Metadata..."
18484
18178
msgstr "_Metadados do Desenho..."
18485
18179
 
18486
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
 
18180
#: ../src/verbs.cpp:2638
18487
18181
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18488
18182
msgstr "Metadados salvos com o desenho"
18489
18183
 
18490
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
 
18184
#: ../src/verbs.cpp:2639
18491
18185
msgid "_Fill and Stroke..."
18492
18186
msgstr "_Preenchimento e Traço..."
18493
18187
 
18494
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
 
18188
#: ../src/verbs.cpp:2640
18495
18189
msgid ""
18496
18190
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18497
18191
msgstr ""
18499
18193
"padrões de traço..."
18500
18194
 
18501
18195
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18502
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2642
 
18196
#: ../src/verbs.cpp:2642
18503
18197
msgid "S_watches..."
18504
18198
msgstr "Modelos de Cores..."
18505
18199
 
18506
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2643
 
18200
#: ../src/verbs.cpp:2643
18507
18201
msgid "Select colors from a swatches palette"
18508
18202
msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
18509
18203
 
18510
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2644
 
18204
#: ../src/verbs.cpp:2644
18511
18205
msgid "Transfor_m..."
18512
18206
msgstr "Transfor_mação..."
18513
18207
 
18514
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2645
 
18208
#: ../src/verbs.cpp:2645
18515
18209
msgid "Precisely control objects' transformations"
18516
18210
msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objetos"
18517
18211
 
18518
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2646
 
18212
#: ../src/verbs.cpp:2646
18519
18213
msgid "_Align and Distribute..."
18520
18214
msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
18521
18215
 
18522
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2647
 
18216
#: ../src/verbs.cpp:2647
18523
18217
msgid "Align and distribute objects"
18524
18218
msgstr "Alinhar e distribuir objetos"
18525
18219
 
18526
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2648
 
18220
#: ../src/verbs.cpp:2648
18527
18221
msgid "Undo _History..."
18528
18222
msgstr "_Histórico do desfazer..."
18529
18223
 
18530
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2649
 
18224
#: ../src/verbs.cpp:2649
18531
18225
msgid "Undo History"
18532
18226
msgstr "Histórico do desfazer"
18533
18227
 
18534
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2650
 
18228
#: ../src/verbs.cpp:2650
18535
18229
msgid "_Text and Font..."
18536
18230
msgstr "_Texto e Fonte..."
18537
18231
 
18538
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2651
 
18232
#: ../src/verbs.cpp:2651
18539
18233
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18540
18234
msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
18541
18235
 
18542
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2652
 
18236
#: ../src/verbs.cpp:2652
18543
18237
msgid "_XML Editor..."
18544
18238
msgstr "Editor _XML..."
18545
18239
 
18546
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2653
 
18240
#: ../src/verbs.cpp:2653
18547
18241
msgid "View and edit the XML tree of the document"
18548
18242
msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
18549
18243
 
18550
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2654
 
18244
#: ../src/verbs.cpp:2654
18551
18245
msgid "_Find..."
18552
18246
msgstr "_Encontrar..."
18553
18247
 
18554
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2655
 
18248
#: ../src/verbs.cpp:2655
18555
18249
msgid "Find objects in document"
18556
18250
msgstr "Encontrar objetos no desenho"
18557
18251
 
18558
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2656
 
18252
#: ../src/verbs.cpp:2656
18559
18253
msgid "Find and _Replace Text..."
18560
18254
msgstr ""
18561
18255
 
18562
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2657
 
18256
#: ../src/verbs.cpp:2657
18563
18257
#, fuzzy
18564
18258
msgid "Find and replace text in document"
18565
18259
msgstr "Encontrar objetos no desenho"
18566
18260
 
18567
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2658
 
18261
#: ../src/verbs.cpp:2658
18568
18262
msgid "Check Spellin_g..."
18569
18263
msgstr ""
18570
18264
 
18571
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2659
 
18265
#: ../src/verbs.cpp:2659
18572
18266
#, fuzzy
18573
18267
msgid "Check spelling of text in document"
18574
18268
msgstr "Abrir um desenho existente"
18575
18269
 
18576
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2660
 
18270
#: ../src/verbs.cpp:2660
18577
18271
msgid "_Messages..."
18578
18272
msgstr "_Mensagens..."
18579
18273
 
18580
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2661
 
18274
#: ../src/verbs.cpp:2661
18581
18275
msgid "View debug messages"
18582
18276
msgstr "Ver mensagens de depuração"
18583
18277
 
18584
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2662
 
18278
#: ../src/verbs.cpp:2662
18585
18279
msgid "S_cripts..."
18586
18280
msgstr "S_cripts..."
18587
18281
 
18588
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2663
 
18282
#: ../src/verbs.cpp:2663
18589
18283
msgid "Run scripts"
18590
18284
msgstr "Executar scripts"
18591
18285
 
18592
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2664
 
18286
#: ../src/verbs.cpp:2664
18593
18287
msgid "Show/Hide D_ialogs"
18594
18288
msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
18595
18289
 
18596
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2665
 
18290
#: ../src/verbs.cpp:2665
18597
18291
msgid "Show or hide all open dialogs"
18598
18292
msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
18599
18293
 
18600
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2666
 
18294
#: ../src/verbs.cpp:2666
18601
18295
msgid "Create Tiled Clones..."
18602
18296
msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
18603
18297
 
18604
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2667
 
18298
#: ../src/verbs.cpp:2667
18605
18299
msgid ""
18606
18300
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18607
18301
"scattering"
18609
18303
"Criar múltiplos clones do objeto selecionado, arrumando-os em um padrão "
18610
18304
"definido"
18611
18305
 
18612
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2668
 
18306
#: ../src/verbs.cpp:2668
18613
18307
msgid "_Object Properties..."
18614
18308
msgstr "Propriedades do _Objeto"
18615
18309
 
18616
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2669
 
18310
#: ../src/verbs.cpp:2669
18617
18311
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18618
18312
msgstr "Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objeto"
18619
18313
 
18620
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
 
18314
#: ../src/verbs.cpp:2672
18621
18315
msgid "_Instant Messaging..."
18622
18316
msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
18623
18317
 
18624
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
 
18318
#: ../src/verbs.cpp:2672
18625
18319
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18626
18320
msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
18627
18321
 
18628
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2674
 
18322
#: ../src/verbs.cpp:2674
18629
18323
msgid "_Input Devices..."
18630
18324
msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
18631
18325
 
18632
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2675 ../../po/../src/verbs.cpp:2677
 
18326
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18633
18327
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18634
18328
msgstr ""
18635
18329
"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
18636
18330
"digitalizadora"
18637
18331
 
18638
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2676
 
18332
#: ../src/verbs.cpp:2676
18639
18333
#, fuzzy
18640
18334
msgid "_Input Devices (new)..."
18641
18335
msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
18642
18336
 
18643
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2678
 
18337
#: ../src/verbs.cpp:2678
18644
18338
msgid "_Extensions..."
18645
18339
msgstr "_Extensões..."
18646
18340
 
18647
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2679
 
18341
#: ../src/verbs.cpp:2679
18648
18342
msgid "Query information about extensions"
18649
18343
msgstr "Buscar informações sobre extensões"
18650
18344
 
18651
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2680
 
18345
#: ../src/verbs.cpp:2680
18652
18346
msgid "Layer_s..."
18653
18347
msgstr "_Camadas..."
18654
18348
 
18655
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2681
 
18349
#: ../src/verbs.cpp:2681
18656
18350
msgid "View Layers"
18657
18351
msgstr "Visualizar Camadas"
18658
18352
 
18659
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2682
 
18353
#: ../src/verbs.cpp:2682
18660
18354
#, fuzzy
18661
18355
msgid "Path Effect Editor..."
18662
18356
msgstr "Efeitos sobre caminhos..."
18663
18357
 
18664
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2683
 
18358
#: ../src/verbs.cpp:2683
18665
18359
#, fuzzy
18666
18360
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18667
18361
msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
18668
18362
 
18669
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2684
 
18363
#: ../src/verbs.cpp:2684
18670
18364
#, fuzzy
18671
18365
msgid "Filter Editor..."
18672
18366
msgstr "Filtros..."
18673
18367
 
18674
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2685
 
18368
#: ../src/verbs.cpp:2685
18675
18369
#, fuzzy
18676
18370
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18677
18371
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
18678
18372
 
18679
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2686
 
18373
#: ../src/verbs.cpp:2686
18680
18374
#, fuzzy
18681
18375
msgid "SVG Font Editor..."
18682
18376
msgstr "Editor _XML..."
18683
18377
 
18684
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2687
 
18378
#: ../src/verbs.cpp:2687
18685
18379
#, fuzzy
18686
18380
msgid "Edit SVG fonts"
18687
18381
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
18688
18382
 
18689
18383
#. Help
18690
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2690
 
18384
#: ../src/verbs.cpp:2690
18691
18385
msgid "About E_xtensions"
18692
18386
msgstr "Sobre E_xtensões"
18693
18387
 
18694
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2691
 
18388
#: ../src/verbs.cpp:2691
18695
18389
msgid "Information on Inkscape extensions"
18696
18390
msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
18697
18391
 
18698
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2692
 
18392
#: ../src/verbs.cpp:2692
18699
18393
msgid "About _Memory"
18700
18394
msgstr "Sobre a _Memória"
18701
18395
 
18702
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2693
 
18396
#: ../src/verbs.cpp:2693
18703
18397
msgid "Memory usage information"
18704
18398
msgstr "Informações sobre uso de memória"
18705
18399
 
18706
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2694
 
18400
#: ../src/verbs.cpp:2694
18707
18401
msgid "_About Inkscape"
18708
18402
msgstr "_Sobre o Inkscape"
18709
18403
 
18710
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2695
 
18404
#: ../src/verbs.cpp:2695
18711
18405
msgid "Inkscape version, authors, license"
18712
18406
msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
18713
18407
 
18714
18408
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18715
18409
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18716
18410
#. Tutorials
18717
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2700
 
18411
#: ../src/verbs.cpp:2700
18718
18412
msgid "Inkscape: _Basic"
18719
18413
msgstr "Inkscape: _Básico"
18720
18414
 
18721
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2701
 
18415
#: ../src/verbs.cpp:2701
18722
18416
msgid "Getting started with Inkscape"
18723
18417
msgstr "Iniciando no Inkscape"
18724
18418
 
18725
18419
#. "tutorial_basic"
18726
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2702
 
18420
#: ../src/verbs.cpp:2702
18727
18421
msgid "Inkscape: _Shapes"
18728
18422
msgstr "Inkscape: Forma_s"
18729
18423
 
18730
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2703
 
18424
#: ../src/verbs.cpp:2703
18731
18425
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18732
18426
msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
18733
18427
 
18734
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2704
 
18428
#: ../src/verbs.cpp:2704
18735
18429
msgid "Inkscape: _Advanced"
18736
18430
msgstr "Inkscape: _Avançado"
18737
18431
 
18738
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2705
 
18432
#: ../src/verbs.cpp:2705
18739
18433
msgid "Advanced Inkscape topics"
18740
18434
msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
18741
18435
 
18742
18436
#. "tutorial_advanced"
18743
18437
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18744
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2707
 
18438
#: ../src/verbs.cpp:2707
18745
18439
msgid "Inkscape: T_racing"
18746
18440
msgstr "Inkscape: Traçando"
18747
18441
 
18748
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2708
 
18442
#: ../src/verbs.cpp:2708
18749
18443
msgid "Using bitmap tracing"
18750
18444
msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
18751
18445
 
18752
18446
#. "tutorial_tracing"
18753
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2709
 
18447
#: ../src/verbs.cpp:2709
18754
18448
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18755
18449
msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
18756
18450
 
18757
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2710
 
18451
#: ../src/verbs.cpp:2710
18758
18452
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18759
18453
msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
18760
18454
 
18761
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2711
 
18455
#: ../src/verbs.cpp:2711
18762
18456
msgid "_Elements of Design"
18763
18457
msgstr "_Elementos do Desenho"
18764
18458
 
18765
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2712
 
18459
#: ../src/verbs.cpp:2712
18766
18460
msgid "Principles of design in the tutorial form"
18767
18461
msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
18768
18462
 
18769
18463
#. "tutorial_design"
18770
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2713
 
18464
#: ../src/verbs.cpp:2713
18771
18465
msgid "_Tips and Tricks"
18772
18466
msgstr "Dicas e _Truques"
18773
18467
 
18774
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2714
 
18468
#: ../src/verbs.cpp:2714
18775
18469
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18776
18470
msgstr "Dicas e truques variados"
18777
18471
 
18778
18472
#. "tutorial_tips"
18779
18473
#. Effect -- renamed Extension
18780
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2717
 
18474
#: ../src/verbs.cpp:2717
18781
18475
#, fuzzy
18782
18476
msgid "Previous Extension"
18783
18477
msgstr "Sobre E_xtensões"
18784
18478
 
18785
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2718
 
18479
#: ../src/verbs.cpp:2718
18786
18480
#, fuzzy
18787
18481
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18788
18482
msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
18789
18483
 
18790
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2719
 
18484
#: ../src/verbs.cpp:2719
18791
18485
#, fuzzy
18792
18486
msgid "Previous Extension Settings..."
18793
18487
msgstr "Configuração do efeito anterior..."
18794
18488
 
18795
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2720
 
18489
#: ../src/verbs.cpp:2720
18796
18490
#, fuzzy
18797
18491
msgid "Repeat the last extension with new settings"
18798
18492
msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
18799
18493
 
18800
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2724
 
18494
#: ../src/verbs.cpp:2724
18801
18495
msgid "Fit the page to the current selection"
18802
18496
msgstr "Ajusta a tela à seleção atual"
18803
18497
 
18804
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2726
 
18498
#: ../src/verbs.cpp:2726
18805
18499
msgid "Fit the page to the drawing"
18806
18500
msgstr "Ajusta a tela ao desenho"
18807
18501
 
18808
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2728
 
18502
#: ../src/verbs.cpp:2728
18809
18503
msgid ""
18810
18504
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18811
18505
msgstr ""
18812
18506
"Ajustar a tela à seleção atual ou ao desenho se não houver nada selecionado"
18813
18507
 
18814
18508
#. LockAndHide
18815
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2730
 
18509
#: ../src/verbs.cpp:2730
18816
18510
msgid "Unlock All"
18817
18511
msgstr "Destravar Tudo"
18818
18512
 
18819
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2732
 
18513
#: ../src/verbs.cpp:2732
18820
18514
msgid "Unlock All in All Layers"
18821
18515
msgstr "Destravar Tudo em Todas as Camadas"
18822
18516
 
18823
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2734
 
18517
#: ../src/verbs.cpp:2734
18824
18518
msgid "Unhide All"
18825
18519
msgstr "Mostrar Tudo"
18826
18520
 
18827
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2736
 
18521
#: ../src/verbs.cpp:2736
18828
18522
msgid "Unhide All in All Layers"
18829
18523
msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
18830
18524
 
18831
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2740
 
18525
#: ../src/verbs.cpp:2740
18832
18526
msgid "Link an ICC color profile"
18833
18527
msgstr ""
18834
18528
 
18835
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2741
 
18529
#: ../src/verbs.cpp:2741
18836
18530
#, fuzzy
18837
18531
msgid "Remove Color Profile"
18838
18532
msgstr "Remover filtro"
18839
18533
 
18840
 
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2742
 
18534
#: ../src/verbs.cpp:2742
18841
18535
#, fuzzy
18842
18536
msgid "Remove a linked ICC color profile"
18843
18537
msgstr "Remover filtro"
18844
18538
 
18845
 
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 
18539
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18846
18540
msgid "Dash pattern"
18847
18541
msgstr "Padrão de traço"
18848
18542
 
18849
 
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:77
 
18543
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18850
18544
msgid "Pattern offset"
18851
18545
msgstr "Padrão de Tipografia"
18852
18546
 
18853
18547
#. display the initial welcome message in the statusbar
18854
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 
18548
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18855
18549
msgid ""
18856
18550
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18857
18551
"use selector (arrow) to move or transform them."
18859
18553
"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
18860
18554
"criar objetos. Use o seletor (seta) para mover ou transformá-los."
18861
18555
 
18862
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
 
18556
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18863
18557
#, c-format
18864
18558
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18865
18559
msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
18866
18560
 
18867
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 
18561
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18868
18562
#, c-format
18869
18563
msgid "%s: %d - Inkscape"
18870
18564
msgstr "%s: %d - Inkscape"
18871
18565
 
18872
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 
18566
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18873
18567
#, c-format
18874
18568
msgid "%s (outline) - Inkscape"
18875
18569
msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
18876
18570
 
18877
 
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 
18571
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18878
18572
#, c-format
18879
18573
msgid "%s - Inkscape"
18880
18574
msgstr "%s - Inkscape"
18881
18575
 
18882
 
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
18883
 
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18884
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 
18576
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 
18577
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18885
18578
msgid "none"
18886
18579
msgstr "nenhum"
18887
18580
 
18888
 
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 
18581
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18889
18582
#, fuzzy
18890
18583
msgid "remove"
18891
18584
msgstr "Remover"
18892
18585
 
18893
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:283
 
18586
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18894
18587
msgid "Change fill rule"
18895
18588
msgstr "Mudar regra de preenchimento"
18896
18589
 
18897
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:323
18898
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:397
 
18590
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18899
18591
msgid "Set fill color"
18900
18592
msgstr "Definir cor de preenchimento"
18901
18593
 
18902
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:466
 
18594
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18903
18595
msgid "Set gradient on fill"
18904
18596
msgstr "Definir degradê no preenchimento"
18905
18597
 
18906
 
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:513
 
18598
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18907
18599
msgid "Set pattern on fill"
18908
18600
msgstr "Definir padrão de preenchimento"
18909
18601
 
18910
18602
#. Family frame
18911
 
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:157
 
18603
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18912
18604
msgid "Font family"
18913
18605
msgstr "Família da fonte"
18914
18606
 
18915
18607
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18916
18608
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18917
18609
#. Style frame
18918
 
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:190
 
18610
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18919
18611
msgid "fontselector|Style"
18920
18612
msgstr ""
18921
18613
 
18922
 
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:228
 
18614
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18923
18615
msgid "Font size:"
18924
18616
msgstr "Tamanho da Fonte"
18925
18617
 
18927
18619
#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18928
18620
#. * some representative characters that users of your locale will be
18929
18621
#. * interested in.
18930
 
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:641
18931
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6495
 
18622
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
18932
18623
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18933
18624
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18934
18625
 
18935
18626
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18936
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 
18627
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18937
18628
msgid ""
18938
18629
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18939
18630
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18945
18636
"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
18946
18637
"(spreadMethod=\"reflect\")"
18947
18638
 
18948
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 
18639
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18949
18640
msgid "reflected"
18950
18641
msgstr "refletido"
18951
18642
 
18952
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 
18643
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18953
18644
msgid "direct"
18954
18645
msgstr "direto"
18955
18646
 
18956
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 
18647
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18957
18648
msgid "Repeat:"
18958
18649
msgstr "Repetir:"
18959
18650
 
18960
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 
18651
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18961
18652
msgid "Assign gradient to object"
18962
18653
msgstr "Atribuir o degradê ao objeto"
18963
18654
 
18964
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 
18655
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18965
18656
msgid "<small>No gradients</small>"
18966
18657
msgstr "<small>Sem degradês</small>"
18967
18658
 
18968
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 
18659
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18969
18660
msgid "<small>Nothing selected</small>"
18970
18661
msgstr "<small>Nada selecionado</small>"
18971
18662
 
18972
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 
18663
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18973
18664
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18974
18665
msgstr "<small>Nenhum degradê na seleção</small>"
18975
18666
 
18976
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 
18667
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18977
18668
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18978
18669
msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
18979
18670
 
18980
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 
18671
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18981
18672
msgid "Edit the stops of the gradient"
18982
18673
msgstr "Editar as paradas do degradê"
18983
18674
 
18984
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
18985
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2628
18986
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2706
18987
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3037
18988
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3075
18989
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3690
18990
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3714
18991
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5128
18992
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 
18675
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 
18676
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
 
18677
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
 
18678
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 
18679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
18993
18680
msgid "<b>New:</b>"
18994
18681
msgstr "<b>Novo:</b>"
18995
18682
 
18996
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 
18683
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18997
18684
msgid "Create linear gradient"
18998
18685
msgstr "Criar degradê linear"
18999
18686
 
19000
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 
18687
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19001
18688
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19002
18689
msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
19003
18690
 
19004
18691
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19005
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 
18692
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19006
18693
msgid "on"
19007
18694
msgstr "ligado"
19008
18695
 
19009
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 
18696
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19010
18697
msgid "Create gradient in the fill"
19011
18698
msgstr "Criar degradê no preenchimento"
19012
18699
 
19013
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 
18700
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19014
18701
msgid "Create gradient in the stroke"
19015
18702
msgstr "Criar degradê no traço"
19016
18703
 
19017
18704
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19018
18705
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19019
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
19020
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19021
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3045
19022
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19023
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19024
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19025
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5131
19026
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 
18706
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
 
18707
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 
18708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
 
18709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19027
18710
msgid "<b>Change:</b>"
19028
18711
msgstr "<b>Modificado:</b>"
19029
18712
 
19030
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19031
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
19032
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:820
 
18713
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 
18714
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19033
18715
msgid "No document selected"
19034
18716
msgstr "Nenhum documento selecionado"
19035
18717
 
19036
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 
18718
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19037
18719
msgid "No gradients in document"
19038
18720
msgstr "Nenhum degradê no desenho"
19039
18721
 
19040
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
 
18722
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19041
18723
msgid "No gradient selected"
19042
18724
msgstr "Nenhum degradê selecionado"
19043
18725
 
19044
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
 
18726
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19045
18727
msgid "No stops in gradient"
19046
18728
msgstr "Nenhuma parada no degradê"
19047
18729
 
19048
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 
18730
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19049
18731
msgid "Change gradient stop offset"
19050
18732
msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
19051
18733
 
19052
18734
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19053
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
 
18735
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19054
18736
msgid "Add stop"
19055
18737
msgstr "Adicionar parada"
19056
18738
 
19057
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
 
18739
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19058
18740
msgid "Add another control stop to gradient"
19059
18741
msgstr "Adicionar outra parada de controle no degradê"
19060
18742
 
19061
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
 
18743
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19062
18744
msgid "Delete stop"
19063
18745
msgstr "Apagar parada"
19064
18746
 
19065
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
 
18747
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19066
18748
msgid "Delete current control stop from gradient"
19067
18749
msgstr "Apagar parada de controle atual do degradê"
19068
18750
 
19069
18751
#. Label
19070
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
 
18752
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19071
18753
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19072
18754
msgid "Offset:"
19073
18755
msgstr "Offset:"
19074
18756
 
19075
18757
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19076
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
 
18758
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19077
18759
msgid "Stop Color"
19078
18760
msgstr "Cor da Parada"
19079
18761
 
19080
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
 
18762
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19081
18763
msgid "Gradient editor"
19082
18764
msgstr "Editor de degradê"
19083
18765
 
19084
 
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
 
18766
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19085
18767
msgid "Change gradient stop color"
19086
18768
msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
19087
18769
 
19088
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:181
19089
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 
18770
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19090
18771
msgid "No paint"
19091
18772
msgstr "Nenhuma pintura"
19092
18773
 
19093
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:183
19094
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:636
 
18774
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19095
18775
msgid "Flat color"
19096
18776
msgstr "Cor uniforme"
19097
18777
 
19098
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:185
19099
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 
18778
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19100
18779
msgid "Linear gradient"
19101
18780
msgstr "Degradê linear"
19102
18781
 
19103
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:187
19104
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:710
 
18782
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19105
18783
msgid "Radial gradient"
19106
18784
msgstr "Degradê radial"
19107
18785
 
19108
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 
18786
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19109
18787
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19110
18788
msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
19111
18789
 
19112
18790
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19113
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 
18791
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19114
18792
msgid ""
19115
18793
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19116
18794
"evenodd)"
19119
18797
"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
19120
18798
 
19121
18799
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19122
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:214
 
18800
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19123
18801
msgid ""
19124
18802
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19125
18803
msgstr ""
19126
18804
"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
19127
18805
"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
19128
18806
 
19129
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:531
 
18807
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19130
18808
msgid "No objects"
19131
18809
msgstr "Nenhum objeto"
19132
18810
 
19133
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:542
 
18811
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19134
18812
msgid "Multiple styles"
19135
18813
msgstr "Estilos múltiplos"
19136
18814
 
19137
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 
18815
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19138
18816
msgid "Paint is undefined"
19139
18817
msgstr "A pintura está indefinida"
19140
18818
 
19141
 
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 
18819
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19142
18820
#, fuzzy
19143
18821
msgid ""
19144
18822
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19148
18826
"Use <b>Objeto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objeto para Padrão</b> para "
19149
18827
"criar um novo padrão a partir da seleção."
19150
18828
 
19151
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 
18829
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19152
18830
msgid "Transform by toolbar"
19153
18831
msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
19154
18832
 
19155
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 
18833
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19156
18834
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19157
18835
msgstr ""
19158
18836
"Agora a <b>largura do traço</b> é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
19159
18837
"objetos."
19160
18838
 
19161
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 
18839
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19162
18840
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19163
18841
msgstr ""
19164
18842
"Agora a <b>largura do traço</b> não é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
19165
18843
"objetos."
19166
18844
 
19167
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 
18845
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19168
18846
msgid ""
19169
18847
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19170
18848
"scaled."
19172
18850
"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> são <b>redimensionada</b> "
19173
18851
"de acordo com os retângulos."
19174
18852
 
19175
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 
18853
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19176
18854
msgid ""
19177
18855
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19178
18856
"are scaled."
19180
18858
"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> não são "
19181
18859
"<b>redimensionados</b> de acordo com os retângulos."
19182
18860
 
19183
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 
18861
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19184
18862
msgid ""
19185
18863
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19186
18864
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19188
18866
"Agora os <b>degradês</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
19189
18867
"transformações nos objetos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
19190
18868
 
19191
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 
18869
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19192
18870
msgid ""
19193
18871
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19194
18872
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19196
18874
"Agora os <b>degradês</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
19197
18875
"objetos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
19198
18876
 
19199
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 
18877
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19200
18878
msgid ""
19201
18879
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19202
18880
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19204
18882
"Agora os <b>padrões</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
19205
18883
"transformações nos objetos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
19206
18884
 
19207
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 
18885
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19208
18886
msgid ""
19209
18887
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19210
18888
"scaled, rotated, or skewed)."
19215
18893
#. four spinbuttons
19216
18894
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19217
18895
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19218
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 
18896
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19219
18897
#, fuzzy
19220
18898
msgid "select_toolbar|X position"
19221
18899
msgstr "select_toolbar|X"
19222
18900
 
19223
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 
18901
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19224
18902
msgid "select_toolbar|X"
19225
18903
msgstr "select_toolbar|X"
19226
18904
 
19227
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 
18905
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19228
18906
msgid "Horizontal coordinate of selection"
19229
18907
msgstr "Coordenada horizontal da seleção"
19230
18908
 
19231
18909
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19232
18910
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19233
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 
18911
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19234
18912
#, fuzzy
19235
18913
msgid "select_toolbar|Y position"
19236
18914
msgstr "select_toolbar|Y"
19237
18915
 
19238
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 
18916
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19239
18917
msgid "select_toolbar|Y"
19240
18918
msgstr "select_toolbar|Y"
19241
18919
 
19242
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 
18920
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19243
18921
msgid "Vertical coordinate of selection"
19244
18922
msgstr "Coordenada vertical da seleção"
19245
18923
 
19246
18924
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19247
18925
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19248
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 
18926
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19249
18927
#, fuzzy
19250
18928
msgid "select_toolbar|Width"
19251
18929
msgstr "select_toolbar|W"
19252
18930
 
19253
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 
18931
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19254
18932
msgid "select_toolbar|W"
19255
18933
msgstr "select_toolbar|W"
19256
18934
 
19257
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 
18935
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19258
18936
msgid "Width of selection"
19259
18937
msgstr "Largura da seleção"
19260
18938
 
19261
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 
18939
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19262
18940
#, fuzzy
19263
18941
msgid "Lock width and height"
19264
18942
msgstr "Largura, altura: "
19265
18943
 
19266
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 
18944
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19267
18945
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19268
18946
msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção"
19269
18947
 
19270
18948
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19271
18949
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19272
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 
18950
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19273
18951
#, fuzzy
19274
18952
msgid "select_toolbar|Height"
19275
18953
msgstr "select_toolbar|H"
19276
18954
 
19277
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 
18955
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19278
18956
msgid "select_toolbar|H"
19279
18957
msgstr "select_toolbar|H"
19280
18958
 
19281
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 
18959
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19282
18960
msgid "Height of selection"
19283
18961
msgstr "Altura da seleção"
19284
18962
 
19285
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 
18963
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19286
18964
msgid "Affect:"
19287
18965
msgstr "Afetar:"
19288
18966
 
19289
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 
18967
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19290
18968
msgid "Scale rounded corners"
19291
18969
msgstr "Ampliar cantos arredondados"
19292
18970
 
19293
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 
18971
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19294
18972
#, fuzzy
19295
18973
msgid "Move gradients"
19296
18974
msgstr "Mover alça do degradê"
19297
18975
 
19298
 
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 
18976
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19299
18977
#, fuzzy
19300
18978
msgid "Move patterns"
19301
18979
msgstr "Padrões"
19302
18980
 
19303
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 
18981
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19304
18982
msgid "System"
19305
18983
msgstr "Sistema"
19306
18984
 
19307
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
 
18985
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19308
18986
msgid "CMS"
19309
18987
msgstr ""
19310
18988
 
19311
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19312
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
18989
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
18990
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19313
18991
msgid "_R"
19314
18992
msgstr "_R"
19315
18993
 
19316
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19317
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19318
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
18994
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
18995
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 
18996
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19319
18997
msgid "_G"
19320
18998
msgstr "_G"
19321
18999
 
19322
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19323
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
19000
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
19001
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19324
19002
msgid "_B"
19325
19003
msgstr "_B"
19326
19004
 
19327
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19328
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19329
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 
19005
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
19006
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
19007
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19330
19008
msgid "_H"
19331
19009
msgstr "_H"
19332
19010
 
19333
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19334
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19335
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 
19011
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
19012
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
19013
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19336
19014
msgid "_S"
19337
19015
msgstr "_S"
19338
19016
 
19339
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19340
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 
19017
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
19018
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19341
19019
msgid "_L"
19342
19020
msgstr "_L"
19343
19021
 
19344
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19345
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19346
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 
19022
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19023
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
19024
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19347
19025
msgid "_C"
19348
19026
msgstr "_C"
19349
19027
 
19350
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19351
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19352
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
19028
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19029
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
19030
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19353
19031
msgid "_M"
19354
19032
msgstr "_M"
19355
19033
 
19356
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19357
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19358
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
19034
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19035
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
19036
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19359
19037
msgid "_Y"
19360
19038
msgstr "_Y"
19361
19039
 
19362
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19363
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 
19040
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19041
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19364
19042
msgid "_K"
19365
19043
msgstr "_K"
19366
19044
 
19367
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 
19045
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19368
19046
#, fuzzy
19369
19047
msgid "Gray"
19370
19048
msgstr "Tons de cinza"
19371
19049
 
19372
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19373
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19374
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19375
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 
19050
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
19051
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
19052
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 
19053
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19376
19054
msgid "Cyan"
19377
19055
msgstr "Ciano"
19378
19056
 
19379
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19380
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19381
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19382
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 
19057
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
19058
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
19059
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 
19060
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19383
19061
msgid "Magenta"
19384
19062
msgstr "Magenta"
19385
19063
 
19386
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19387
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19388
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19389
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 
19064
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
19065
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
19066
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 
19067
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19390
19068
msgid "Yellow"
19391
19069
msgstr "Amarelo"
19392
19070
 
19393
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
 
19071
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19394
19072
msgid "Fix"
19395
19073
msgstr ""
19396
19074
 
19397
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
 
19075
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19398
19076
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19399
19077
msgstr ""
19400
19078
 
19401
19079
#. Label
19402
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19403
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19404
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19405
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19406
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 
19080
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
 
19081
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
 
19082
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
 
19083
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 
19084
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19407
19085
msgid "_A"
19408
19086
msgstr "_A"
19409
19087
 
19410
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19411
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19412
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19413
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19414
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19415
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19416
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19417
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19418
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19419
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 
19088
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
 
19089
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
 
19090
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 
19091
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
 
19092
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
 
19093
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
 
19094
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 
19095
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 
19096
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 
19097
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19420
19098
msgid "Alpha (opacity)"
19421
19099
msgstr "Alfa (transparência)"
19422
19100
 
19423
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 
19101
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19424
19102
#, fuzzy
19425
 
msgid "RGBA_:"
 
19103
msgid ""
 
19104
"_:RGBA_:"
 
19105
""
19426
19106
msgstr "_:RGBA_:"
19427
19107
 
19428
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
 
19108
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19429
19109
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19430
19110
msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
19431
19111
 
19432
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
19112
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19433
19113
msgid "RGB"
19434
19114
msgstr "RGB"
19435
19115
 
19436
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
19116
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19437
19117
msgid "HSL"
19438
19118
msgstr "HSL"
19439
19119
 
19440
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
19120
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19441
19121
msgid "CMYK"
19442
19122
msgstr "CMYK"
19443
19123
 
19444
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 
19124
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19445
19125
msgid "Unnamed"
19446
19126
msgstr "Não nomeado"
19447
19127
 
19448
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 
19128
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19449
19129
msgid "Wheel"
19450
19130
msgstr "Roda"
19451
19131
 
19452
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 
19132
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19453
19133
msgid "Attribute"
19454
19134
msgstr "Atributo"
19455
19135
 
19456
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 
19136
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19457
19137
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19458
19138
msgid "Value"
19459
19139
msgstr "Valor"
19460
19140
 
19461
 
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 
19141
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19462
19142
msgid "Type text in a text node"
19463
19143
msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
19464
19144
 
19465
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
19466
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
 
19145
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19467
19146
msgid "Set stroke color"
19468
19147
msgstr "Definir cor do traço"
19469
19148
 
19470
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
 
19149
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19471
19150
msgid "Set gradient on stroke"
19472
19151
msgstr "Criar degradê no traço"
19473
19152
 
19474
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
 
19153
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19475
19154
msgid "Set pattern on stroke"
19476
19155
msgstr "Definir padrão de traço"
19477
19156
 
19478
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
 
19157
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19479
19158
msgid "Set markers"
19480
19159
msgstr "Definir marcadores"
19481
19160
 
19482
19161
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19483
19162
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19484
19163
#. Stroke width
19485
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 
19164
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19486
19165
#, fuzzy
19487
19166
msgid "StrokeWidth|Width:"
19488
19167
msgstr "Largura do traço"
19489
19168
 
19490
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
19491
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 
19169
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19492
19170
msgid "Stroke width"
19493
19171
msgstr "Largura do traço"
19494
19172
 
19495
19173
#. Join type
19496
19174
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19497
19175
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19498
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
19176
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19499
19177
msgid "Join:"
19500
19178
msgstr "Juntas:"
19501
19179
 
19502
19180
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19503
19181
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19504
19182
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19505
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 
19183
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19506
19184
msgid "Miter join"
19507
19185
msgstr "Junção aguda"
19508
19186
 
19509
19187
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19510
19188
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19511
19189
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19512
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 
19190
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19513
19191
msgid "Round join"
19514
19192
msgstr "Junção arredondada"
19515
19193
 
19516
19194
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19517
19195
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19518
19196
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19519
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 
19197
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19520
19198
msgid "Bevel join"
19521
19199
msgstr "Junção chanfrada"
19522
19200
 
19527
19205
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19528
19206
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19529
19207
#. when they become too long.
19530
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 
19208
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19531
19209
msgid "Miter limit:"
19532
19210
msgstr "Limite de aguçamento:"
19533
19211
 
19534
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 
19212
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19535
19213
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19536
19214
msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
19537
19215
 
19538
19216
#. Cap type
19539
19217
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19540
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 
19218
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19541
19219
msgid "Cap:"
19542
19220
msgstr "Ponta:"
19543
19221
 
19544
19222
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19545
19223
#. of the line; the ends of the line are square
19546
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 
19224
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19547
19225
msgid "Butt cap"
19548
19226
msgstr "Sem ponta"
19549
19227
 
19550
19228
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19551
19229
#. line; the ends of the line are rounded
19552
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 
19230
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19553
19231
msgid "Round cap"
19554
19232
msgstr "Ponta redonda"
19555
19233
 
19556
19234
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19557
19235
#. line; the ends of the line are square
19558
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 
19236
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19559
19237
msgid "Square cap"
19560
19238
msgstr "Ponta quadrada"
19561
19239
 
19562
19240
#. Dash
19563
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 
19241
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19564
19242
msgid "Dashes:"
19565
19243
msgstr "Traços:"
19566
19244
 
19567
19245
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19568
19246
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19569
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 
19247
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19570
19248
msgid "Start Markers:"
19571
19249
msgstr "Marcadores iniciais:"
19572
19250
 
19573
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 
19251
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19574
19252
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19575
19253
msgstr ""
19576
19254
 
19577
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 
19255
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19578
19256
msgid "Mid Markers:"
19579
19257
msgstr "Marcadores centrais:"
19580
19258
 
19581
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 
19259
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19582
19260
msgid ""
19583
19261
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19584
19262
"last nodes"
19585
19263
msgstr ""
19586
19264
 
19587
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 
19265
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19588
19266
msgid "End Markers:"
19589
19267
msgstr "Marcadores finais:"
19590
19268
 
19591
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 
19269
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19592
19270
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19593
19271
msgstr ""
19594
19272
 
19595
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
19596
 
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 
19273
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19597
19274
msgid "Set stroke style"
19598
19275
msgstr "Definir estilo de traço"
19599
19276
 
19600
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
 
19277
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19601
19278
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19602
19279
msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
19603
19280
 
19604
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
 
19281
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19605
19282
msgid "Style of new stars"
19606
19283
msgstr "Estilo de novas estrelas"
19607
19284
 
19608
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
 
19285
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19609
19286
msgid "Style of new rectangles"
19610
19287
msgstr "Estilo de novos retângulos"
19611
19288
 
19612
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
 
19289
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19613
19290
msgid "Style of new 3D boxes"
19614
19291
msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
19615
19292
 
19616
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
 
19293
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19617
19294
msgid "Style of new ellipses"
19618
19295
msgstr "Estilo de novas elipses"
19619
19296
 
19620
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
 
19297
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19621
19298
msgid "Style of new spirals"
19622
19299
msgstr "Estilo de novas espirais"
19623
19300
 
19624
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
19301
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19625
19302
msgid "Style of new paths created by Pencil"
19626
19303
msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
19627
19304
 
19628
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
 
19305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19629
19306
msgid "Style of new paths created by Pen"
19630
19307
msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
19631
19308
 
19632
19309
# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
19633
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
 
19310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19634
19311
msgid "Style of new calligraphic strokes"
19635
19312
msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
19636
19313
 
19637
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
19638
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
 
19314
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19639
19315
msgid "TBD"
19640
19316
msgstr ""
19641
19317
 
19642
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
 
19318
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19643
19319
#, fuzzy
19644
19320
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19645
19321
msgstr "Estilo do preenchimento dos objetos da Tela de Pintura"
19646
19322
 
19647
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 
19323
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19648
19324
msgid "Insert node"
19649
19325
msgstr "Inserir nó"
19650
19326
 
19651
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 
19327
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19652
19328
msgid "Insert new nodes into selected segments"
19653
19329
msgstr "Inserir novos nós nos segmentos selecionados"
19654
19330
 
19655
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 
19331
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19656
19332
msgid "Insert"
19657
19333
msgstr "Inserir"
19658
19334
 
19659
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 
19335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19660
19336
msgid "Delete selected nodes"
19661
19337
msgstr "Apagar nós selecionados"
19662
19338
 
19663
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 
19339
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19664
19340
msgid "Join endnodes"
19665
19341
msgstr "Unir nós extremos"
19666
19342
 
19667
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
 
19343
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19668
19344
msgid "Join selected endnodes"
19669
19345
msgstr "Juntar camimhos nos nós selecionados"
19670
19346
 
19671
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 
19347
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19672
19348
msgid "Join"
19673
19349
msgstr "Unir"
19674
19350
 
19675
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 
19351
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19676
19352
#, fuzzy
19677
19353
msgid "Break nodes"
19678
19354
msgstr "Mover nós"
19679
19355
 
19680
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 
19356
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19681
19357
msgid "Break path at selected nodes"
19682
19358
msgstr "Quebrar caminho nos nós selecionados"
19683
19359
 
19684
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 
19360
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19685
19361
#, fuzzy
19686
19362
msgid "Join with segment"
19687
19363
msgstr "Unir Segmento"
19688
19364
 
19689
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 
19365
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19690
19366
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19691
19367
msgstr "Juntar caminhos nos nós selecionados com um novo segmento"
19692
19368
 
19693
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 
19369
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19694
19370
#, fuzzy
19695
19371
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19696
19372
msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
19697
19373
 
19698
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 
19374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19699
19375
msgid "Node Cusp"
19700
19376
msgstr "Ponta do nó"
19701
19377
 
19702
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 
19378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19703
19379
msgid "Make selected nodes corner"
19704
19380
msgstr "Tornar dobráveis os nós selecionados"
19705
19381
 
19706
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 
19382
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19707
19383
msgid "Node Smooth"
19708
19384
msgstr "Suavização do Nó"
19709
19385
 
19710
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 
19386
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19711
19387
msgid "Make selected nodes smooth"
19712
19388
msgstr "Suavizar nós selecionados"
19713
19389
 
19714
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 
19390
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19715
19391
msgid "Node Symmetric"
19716
19392
msgstr "Simetria do Nó"
19717
19393
 
19718
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 
19394
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19719
19395
msgid "Make selected nodes symmetric"
19720
19396
msgstr "Tornar nós selecionados simétricos"
19721
19397
 
19722
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 
19398
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19723
19399
#, fuzzy
19724
19400
msgid "Node Auto"
19725
19401
msgstr "Alterar Nó"
19726
19402
 
19727
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 
19403
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19728
19404
#, fuzzy
19729
19405
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19730
19406
msgstr "Suavizar nós selecionados"
19731
19407
 
19732
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 
19408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19733
19409
msgid "Node Line"
19734
19410
msgstr "Linha do Nó"
19735
19411
 
19736
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 
19412
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19737
19413
msgid "Make selected segments lines"
19738
19414
msgstr "Converter segmentos selecionados em linhas"
19739
19415
 
19740
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 
19416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19741
19417
msgid "Node Curve"
19742
19418
msgstr "Curva do Nó"
19743
19419
 
19744
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 
19420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19745
19421
msgid "Make selected segments curves"
19746
19422
msgstr "Converter segmentos selecionados em curvas"
19747
19423
 
19748
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 
19424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19749
19425
msgid "Show Handles"
19750
19426
msgstr "Exibir Alças"
19751
19427
 
19752
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
 
19428
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19753
19429
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19754
19430
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós selecionados"
19755
19431
 
19756
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 
19432
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19757
19433
#, fuzzy
19758
19434
msgid "Show Outline"
19759
19435
msgstr "_Contorno"
19760
19436
 
19761
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 
19437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19762
19438
#, fuzzy
19763
19439
msgid "Show the outline of the path"
19764
19440
msgstr "Largura do caminho"
19765
19441
 
19766
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 
19442
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19767
19443
#, fuzzy
19768
19444
msgid "Next path effect parameter"
19769
19445
msgstr "Próximo "
19770
19446
 
19771
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 
19447
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19772
19448
#, fuzzy
19773
19449
msgid "Show next path effect parameter for editing"
19774
19450
msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
19775
19451
 
19776
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 
19452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19777
19453
#, fuzzy
19778
19454
msgid "Edit the clipping path of the object"
19779
19455
msgstr "Remover clip ao caminho da seleção"
19780
19456
 
19781
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 
19457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19782
19458
msgid "Edit mask path"
19783
19459
msgstr ""
19784
19460
 
19785
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 
19461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19786
19462
#, fuzzy
19787
19463
msgid "Edit the mask of the object"
19788
19464
msgstr "Editar as paradas do degradê"
19789
19465
 
19790
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
19466
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19791
19467
msgid "X coordinate:"
19792
19468
msgstr "Coordenada X:"
19793
19469
 
19794
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
19470
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19795
19471
msgid "X coordinate of selected node(s)"
19796
19472
msgstr "Coordenada X do(s) nó(s) selecionado(s)"
19797
19473
 
19798
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
19474
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19799
19475
msgid "Y coordinate:"
19800
19476
msgstr "Coordenada Y:"
19801
19477
 
19802
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
19478
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19803
19479
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19804
19480
msgstr "Coordenada Y do(s) nó(s) selecionado(s)"
19805
19481
 
19806
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
19482
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19807
19483
#, fuzzy
19808
19484
msgid "Enable snapping"
19809
19485
msgstr "_Ativar Encaixe"
19810
19486
 
19811
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
19487
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19812
19488
#, fuzzy
19813
19489
msgid "Bounding box"
19814
19490
msgstr "Caixa delimitadora a usar:"
19815
19491
 
19816
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
19492
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19817
19493
#, fuzzy
19818
19494
msgid "Snap bounding box corners"
19819
19495
msgstr "Encaixar nos cantos de caixas delimitadoras"
19820
19496
 
19821
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
19497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19822
19498
#, fuzzy
19823
19499
msgid "Bounding box edges"
19824
19500
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
19825
19501
 
19826
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
19502
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19827
19503
#, fuzzy
19828
19504
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19829
19505
msgstr "Encai_xar ás bordas de caixas delimitadoras"
19830
19506
 
19831
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
19507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19832
19508
#, fuzzy
19833
19509
msgid "Bounding box corners"
19834
19510
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
19835
19511
 
19836
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
19512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19837
19513
#, fuzzy
19838
19514
msgid "Snap to bounding box corners"
19839
19515
msgstr "Encaixar nos cantos de caixas delimitadoras"
19840
19516
 
19841
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
19517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19842
19518
msgid "BBox Edge Midpoints"
19843
19519
msgstr ""
19844
19520
 
19845
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
19521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19846
19522
#, fuzzy
19847
19523
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19848
19524
msgstr "Encai_xar ás bordas de caixas delimitadoras"
19849
19525
 
19850
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
19526
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19851
19527
#, fuzzy
19852
19528
msgid "BBox Centers"
19853
19529
msgstr "Centralizar"
19854
19530
 
19855
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
19531
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19856
19532
#, fuzzy
19857
19533
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19858
19534
msgstr ""
19859
19535
"Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas "
19860
19536
"delimitadoras"
19861
19537
 
19862
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
19538
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19863
19539
#, fuzzy
19864
19540
msgid "Snap nodes or handles"
19865
19541
msgstr "Deslocar alças do nó"
19866
19542
 
19867
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
19543
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19868
19544
#, fuzzy
19869
19545
msgid "Snap to paths"
19870
19546
msgstr "Encaixar nos camin_hos"
19871
19547
 
19872
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
19548
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19873
19549
#, fuzzy
19874
19550
msgid "Path intersections"
19875
19551
msgstr "Intersecção"
19876
19552
 
19877
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
19553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19878
19554
#, fuzzy
19879
19555
msgid "Snap to path intersections"
19880
19556
msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
19881
19557
 
19882
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
19558
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19883
19559
#, fuzzy
19884
19560
msgid "To nodes"
19885
19561
msgstr "Mover nós"
19886
19562
 
19887
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
19563
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19888
19564
#, fuzzy
19889
19565
msgid "Snap to cusp nodes"
19890
19566
msgstr "Encaixar aos n_ós"
19891
19567
 
19892
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
19568
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19893
19569
#, fuzzy
19894
19570
msgid "Smooth nodes"
19895
19571
msgstr "Suavidade"
19896
19572
 
19897
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
19573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19898
19574
#, fuzzy
19899
19575
msgid "Snap to smooth nodes"
19900
19576
msgstr "Encaixar aos n_ós"
19901
19577
 
19902
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
19578
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19903
19579
#, fuzzy
19904
19580
msgid "Line Midpoints"
19905
19581
msgstr "Largura da Linha"
19906
19582
 
19907
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
19583
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19908
19584
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19909
19585
msgstr ""
19910
19586
 
19911
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
19587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19912
19588
#, fuzzy
19913
19589
msgid "Object Centers"
19914
19590
msgstr "_Propriedades do Objeto"
19915
19591
 
19916
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
19592
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19917
19593
#, fuzzy
19918
19594
msgid "Snap from and to centers of objects"
19919
19595
msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objetos"
19920
19596
 
19921
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
19597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19922
19598
#, fuzzy
19923
19599
msgid "Rotation Centers"
19924
19600
msgstr "_Centro de rotação"
19925
19601
 
19926
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
19602
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19927
19603
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19928
19604
msgstr ""
19929
19605
 
19930
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
19606
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19931
19607
#, fuzzy
19932
19608
msgid "Page border"
19933
19609
msgstr "Cor da borda da página"
19934
19610
 
19935
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
19611
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19936
19612
#, fuzzy
19937
19613
msgid "Snap to the page border"
19938
19614
msgstr "Mostrar bordas da página"
19939
19615
 
19940
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
19616
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19941
19617
#, fuzzy
19942
19618
msgid "Snap to grids"
19943
19619
msgstr "<b>Encaixando às grades</b>"
19944
19620
 
19945
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
19621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19946
19622
#, fuzzy
19947
19623
msgid "Snap to guides"
19948
19624
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
19949
19625
 
19950
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 
19626
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19951
19627
msgid "Star: Change number of corners"
19952
19628
msgstr "Estrela: Alterar número de cantos"
19953
19629
 
19954
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
 
19630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
19955
19631
msgid "Star: Change spoke ratio"
19956
19632
msgstr "Estrela: Alterar proporção do raio"
19957
19633
 
19958
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 
19634
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
19959
19635
msgid "Make polygon"
19960
19636
msgstr "Criar polígono"
19961
19637
 
19962
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 
19638
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
19963
19639
msgid "Make star"
19964
19640
msgstr "Criar estrela"
19965
19641
 
19966
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
 
19642
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
19967
19643
msgid "Star: Change rounding"
19968
19644
msgstr "Alterar arredondamento"
19969
19645
 
19970
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
 
19646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
19971
19647
msgid "Star: Change randomization"
19972
19648
msgstr "Alterar aleatoriedade"
19973
19649
 
19974
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 
19650
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
19975
19651
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19976
19652
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
19977
19653
 
19978
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
 
19654
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
19979
19655
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19980
19656
msgstr "Estrela ao invés de um Polígono regular (com uma alça)"
19981
19657
 
19982
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 
19658
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19983
19659
msgid "triangle/tri-star"
19984
19660
msgstr "triângulo/tri-estrela"
19985
19661
 
19986
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 
19662
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19987
19663
msgid "square/quad-star"
19988
19664
msgstr "quadrado/quad-estrela"
19989
19665
 
19990
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 
19666
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19991
19667
msgid "pentagon/five-pointed star"
19992
19668
msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
19993
19669
 
19994
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 
19670
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19995
19671
msgid "hexagon/six-pointed star"
19996
19672
msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
19997
19673
 
19998
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 
19674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19999
19675
msgid "Corners"
20000
19676
msgstr "Esquinas"
20001
19677
 
20002
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 
19678
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20003
19679
msgid "Corners:"
20004
19680
msgstr "Cantos:"
20005
19681
 
20006
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 
19682
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20007
19683
msgid "Number of corners of a polygon or star"
20008
19684
msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
20009
19685
 
20010
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 
19686
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20011
19687
msgid "thin-ray star"
20012
19688
msgstr "estrela raio-fino"
20013
19689
 
20014
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 
19690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20015
19691
msgid "pentagram"
20016
19692
msgstr "pentagrama"
20017
19693
 
20018
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 
19694
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20019
19695
msgid "hexagram"
20020
19696
msgstr "hexagrama"
20021
19697
 
20022
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 
19698
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20023
19699
msgid "heptagram"
20024
19700
msgstr "heptagrama"
20025
19701
 
20026
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 
19702
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20027
19703
msgid "octagram"
20028
19704
msgstr "octagrama"
20029
19705
 
20030
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 
19706
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20031
19707
msgid "regular polygon"
20032
19708
msgstr "polígono regular"
20033
19709
 
20034
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 
19710
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20035
19711
msgid "Spoke ratio"
20036
19712
msgstr "Proporção do raio"
20037
19713
 
20038
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 
19714
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20039
19715
msgid "Spoke ratio:"
20040
19716
msgstr "Proporção do raio:"
20041
19717
 
20042
19718
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20043
19719
#. Base radius is the same for the closest handle.
20044
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
 
19720
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20045
19721
msgid "Base radius to tip radius ratio"
20046
19722
msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
20047
19723
 
20048
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19724
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20049
19725
msgid "stretched"
20050
19726
msgstr "esticado"
20051
19727
 
20052
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19728
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20053
19729
msgid "twisted"
20054
19730
msgstr "torcido"
20055
19731
 
20056
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19732
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20057
19733
msgid "slightly pinched"
20058
19734
msgstr "levemente apertado"
20059
19735
 
20060
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19736
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20061
19737
msgid "NOT rounded"
20062
19738
msgstr "Não redondo"
20063
19739
 
20064
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19740
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20065
19741
msgid "slightly rounded"
20066
19742
msgstr "Levemente redondo"
20067
19743
 
20068
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20069
19745
msgid "visibly rounded"
20070
19746
msgstr "Visivelmente redondo"
20071
19747
 
20072
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19748
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20073
19749
msgid "well rounded"
20074
19750
msgstr "bem arredondado"
20075
19751
 
20076
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19752
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20077
19753
msgid "amply rounded"
20078
19754
msgstr "amplamente redondo"
20079
19755
 
20080
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20081
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 
19756
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20082
19757
msgid "blown up"
20083
19758
msgstr "explodido"
20084
19759
 
20085
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 
19760
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20086
19761
#, fuzzy
20087
19762
msgid "Rounded"
20088
19763
msgstr "Arredondado:"
20089
19764
 
20090
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 
19765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20091
19766
msgid "Rounded:"
20092
19767
msgstr "Arredondado:"
20093
19768
 
20094
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 
19769
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20095
19770
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20096
19771
msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
20097
19772
 
20098
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 
19773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20099
19774
msgid "NOT randomized"
20100
19775
msgstr "NÃO randômico"
20101
19776
 
20102
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 
19777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20103
19778
msgid "slightly irregular"
20104
19779
msgstr "levemente irregular"
20105
19780
 
20106
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 
19781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20107
19782
msgid "visibly randomized"
20108
19783
msgstr "visivelmente randômico"
20109
19784
 
20110
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 
19785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20111
19786
msgid "strongly randomized"
20112
19787
msgstr "fortemente randômico"
20113
19788
 
20114
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 
19789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20115
19790
msgid "Randomized"
20116
19791
msgstr "Aleatório"
20117
19792
 
20118
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 
19793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20119
19794
msgid "Randomized:"
20120
19795
msgstr "Aleatório:"
20121
19796
 
20122
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 
19797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20123
19798
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20124
19799
msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
20125
19800
 
20126
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
20127
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20128
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
20129
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
 
19801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
 
19802
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7198
20130
19803
msgid "Defaults"
20131
19804
msgstr "Padrões"
20132
19805
 
20133
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
20134
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 
19806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20135
19807
msgid ""
20136
19808
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20137
19809
"change defaults)"
20139
19811
"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
20140
19812
"Ferramentas para alterar os padrões)"
20141
19813
 
20142
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 
19814
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20143
19815
msgid "Change rectangle"
20144
19816
msgstr "Alterar retângulo"
20145
19817
 
20146
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 
19818
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20147
19819
msgid "W:"
20148
19820
msgstr "W:"
20149
19821
 
20150
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 
19822
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20151
19823
msgid "Width of rectangle"
20152
19824
msgstr "Largura do retângulo"
20153
19825
 
20154
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
19826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20155
19827
msgid "H:"
20156
19828
msgstr "H:"
20157
19829
 
20158
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
19830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20159
19831
msgid "Height of rectangle"
20160
19832
msgstr "Altura do retângulo"
20161
19833
 
20162
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
20163
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
 
19834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20164
19835
msgid "not rounded"
20165
19836
msgstr "Não arredondado"
20166
19837
 
20167
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 
19838
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20168
19839
#, fuzzy
20169
19840
msgid "Horizontal radius"
20170
19841
msgstr "Espaçamento Horizontal"
20171
19842
 
20172
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 
19843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20173
19844
msgid "Rx:"
20174
19845
msgstr "Rx:"
20175
19846
 
20176
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 
19847
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20177
19848
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20178
19849
msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
20179
19850
 
20180
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 
19851
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20181
19852
#, fuzzy
20182
19853
msgid "Vertical radius"
20183
19854
msgstr "Espaçamento Vertical"
20184
19855
 
20185
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 
19856
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20186
19857
msgid "Ry:"
20187
19858
msgstr "Ry:"
20188
19859
 
20189
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 
19860
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20190
19861
msgid "Vertical radius of rounded corners"
20191
19862
msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
20192
19863
 
20193
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
 
19864
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20194
19865
msgid "Not rounded"
20195
19866
msgstr "Não arredondado"
20196
19867
 
20197
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 
19868
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20198
19869
msgid "Make corners sharp"
20199
19870
msgstr "Tornar cantos agudos"
20200
19871
 
20201
19872
#. TODO: use the correct axis here, too
20202
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 
19873
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20203
19874
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20204
19875
msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva (ângulo do eixo infinito)"
20205
19876
 
20206
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 
19877
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20207
19878
msgid "Angle in X direction"
20208
19879
msgstr "Ângulo na direção X"
20209
19880
 
20210
19881
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
20211
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 
19882
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20212
19883
msgid "Angle of PLs in X direction"
20213
19884
msgstr "Ângulo das Linhas de Perspectiva na direção X"
20214
19885
 
20215
19886
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20216
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
 
19887
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20217
19888
msgid "State of VP in X direction"
20218
19889
msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
20219
19890
 
20220
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 
19891
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20221
19892
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20222
19893
msgstr ""
20223
19894
"Alternar Ponto de Fulga para direção X entre 'finito' e "
20224
19895
"'infinito' (=paralelo)"
20225
19896
 
20226
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 
19897
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20227
19898
msgid "Angle in Y direction"
20228
19899
msgstr "Ângulo na direção Y"
20229
19900
 
20230
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 
19901
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20231
19902
msgid "Angle Y:"
20232
19903
msgstr "Ângulo Y:"
20233
19904
 
20234
19905
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
20235
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
19906
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20236
19907
msgid "Angle of PLs in Y direction"
20237
19908
msgstr "Ângulo das Linhas de Perspectiva na direção Y"
20238
19909
 
20239
19910
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20240
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
 
19911
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20241
19912
msgid "State of VP in Y direction"
20242
19913
msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Y"
20243
19914
 
20244
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 
19915
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20245
19916
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20246
19917
msgstr ""
20247
19918
"Alternar Ponto de Fulga para direção Y entre 'finito' e "
20248
19919
"'infinito' (=paralelo)"
20249
19920
 
20250
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 
19921
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20251
19922
msgid "Angle in Z direction"
20252
19923
msgstr "Ângulo na direção Z"
20253
19924
 
20254
19925
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
20255
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 
19926
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20256
19927
msgid "Angle of PLs in Z direction"
20257
19928
msgstr "Ângulo das Linhas de Perspectiva na direção Z"
20258
19929
 
20259
19930
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20260
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 
19931
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20261
19932
msgid "State of VP in Z direction"
20262
19933
msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Z"
20263
19934
 
20264
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 
19935
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20265
19936
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20266
19937
msgstr ""
20267
19938
"Alternar Ponto de Fulga para direção Z entre 'finito' e "
20268
19939
"'infinito' (=paralelo)"
20269
19940
 
20270
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 
19941
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20271
19942
msgid "Change spiral"
20272
19943
msgstr "Alterar espiral"
20273
19944
 
20274
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 
19945
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20275
19946
msgid "just a curve"
20276
19947
msgstr "apenas uma curva"
20277
19948
 
20278
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 
19949
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20279
19950
msgid "one full revolution"
20280
19951
msgstr "uma revolução completa"
20281
19952
 
20282
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 
19953
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20283
19954
#, fuzzy
20284
19955
msgid "Number of turns"
20285
19956
msgstr "Número de linhas"
20286
19957
 
20287
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 
19958
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20288
19959
msgid "Turns:"
20289
19960
msgstr "Rotação:"
20290
19961
 
20291
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 
19962
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20292
19963
msgid "Number of revolutions"
20293
19964
msgstr "Número de revoluções"
20294
19965
 
20295
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 
19966
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20296
19967
msgid "circle"
20297
19968
msgstr "círculo"
20298
19969
 
20299
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 
19970
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20300
19971
msgid "edge is much denser"
20301
19972
msgstr "limite é muito mais denso"
20302
19973
 
20303
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 
19974
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20304
19975
msgid "edge is denser"
20305
19976
msgstr "limite é mais denso"
20306
19977
 
20307
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 
19978
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20308
19979
msgid "even"
20309
19980
msgstr "mesmo"
20310
19981
 
20311
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 
19982
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20312
19983
msgid "center is denser"
20313
19984
msgstr "centro é mais denso"
20314
19985
 
20315
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 
19986
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20316
19987
msgid "center is much denser"
20317
19988
msgstr "centro é muito mais denso"
20318
19989
 
20319
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 
19990
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20320
19991
#, fuzzy
20321
19992
msgid "Divergence"
20322
19993
msgstr "Divergência:"
20323
19994
 
20324
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 
19995
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20325
19996
msgid "Divergence:"
20326
19997
msgstr "Divergência:"
20327
19998
 
20328
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 
19999
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20329
20000
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20330
20001
msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
20331
20002
 
20332
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 
20003
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20333
20004
msgid "starts from center"
20334
20005
msgstr "começar do centro"
20335
20006
 
20336
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 
20007
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20337
20008
msgid "starts mid-way"
20338
20009
msgstr "começa no meio do caminho"
20339
20010
 
20340
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 
20011
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20341
20012
msgid "starts near edge"
20342
20013
msgstr "começa perto do limite"
20343
20014
 
20344
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 
20015
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20345
20016
#, fuzzy
20346
20017
msgid "Inner radius"
20347
20018
msgstr "Raio interno:"
20348
20019
 
20349
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 
20020
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20350
20021
msgid "Inner radius:"
20351
20022
msgstr "Raio interno:"
20352
20023
 
20353
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 
20024
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20354
20025
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20355
20026
msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
20356
20027
 
20357
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 
20028
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20358
20029
msgid "Bezier"
20359
20030
msgstr ""
20360
20031
 
20361
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 
20032
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20362
20033
#, fuzzy
20363
20034
msgid "Create regular Bezier path"
20364
20035
msgstr "Criando novo caminho"
20365
20036
 
20366
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 
20037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20367
20038
#, fuzzy
20368
20039
msgid "Spiro"
20369
20040
msgstr "Espiral"
20370
20041
 
20371
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
 
20042
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20372
20043
#, fuzzy
20373
20044
msgid "Create Spiro path"
20374
20045
msgstr "Criar espirais"
20375
20046
 
20376
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 
20047
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20377
20048
msgid "Zigzag"
20378
20049
msgstr ""
20379
20050
 
20380
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 
20051
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20381
20052
msgid "Create a sequence of straight line segments"
20382
20053
msgstr ""
20383
20054
 
20384
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 
20055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20385
20056
#, fuzzy
20386
20057
msgid "Paraxial"
20387
20058
msgstr "parcial"
20388
20059
 
20389
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
 
20060
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20390
20061
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20391
20062
msgstr ""
20392
20063
 
20393
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
20394
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
 
20064
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20395
20065
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20396
20066
msgid "Mode:"
20397
20067
msgstr "Modo:"
20398
20068
 
20399
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
 
20069
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
20400
20070
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20401
20071
msgstr ""
20402
20072
 
20403
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 
20073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20404
20074
#, fuzzy
20405
20075
msgid "Triangle in"
20406
20076
msgstr "Único"
20407
20077
 
20408
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 
20078
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20409
20079
#, fuzzy
20410
20080
msgid "Triangle out"
20411
20081
msgstr "Único"
20412
20082
 
20413
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 
20083
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20414
20084
msgid "From clipboard"
20415
20085
msgstr ""
20416
20086
 
20417
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
20418
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
 
20087
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20419
20088
#, fuzzy
20420
20089
msgid "Shape:"
20421
20090
msgstr "Formas"
20422
20091
 
20423
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 
20092
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
20424
20093
#, fuzzy
20425
20094
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20426
20095
msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
20427
20096
 
20428
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
20097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20429
20098
msgid "(many nodes, rough)"
20430
20099
msgstr ""
20431
20100
 
20432
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20433
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20434
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20435
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20436
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20437
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20438
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 
20101
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 
20102
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 
20103
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 
20104
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20439
20105
msgid "(default)"
20440
20106
msgstr "(padrão)"
20441
20107
 
20442
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
20108
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20443
20109
#, fuzzy
20444
20110
msgid "(few nodes, smooth)"
20445
20111
msgstr "Suavizar nós selecionados"
20446
20112
 
20447
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 
20113
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20448
20114
#, fuzzy
20449
20115
msgid "Smoothing:"
20450
20116
msgstr "Suavizar"
20451
20117
 
20452
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 
20118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20453
20119
#, fuzzy
20454
20120
msgid "Smoothing: "
20455
20121
msgstr "Suavizar"
20456
20122
 
20457
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 
20123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20458
20124
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20459
20125
msgstr ""
20460
20126
 
20461
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
 
20127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20462
20128
#, fuzzy
20463
20129
msgid ""
20464
20130
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20468
20134
"Ferramentas para alterar os padrões)"
20469
20135
 
20470
20136
#. Width
20471
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 
20137
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20472
20138
#, fuzzy
20473
20139
msgid "(pinch tweak)"
20474
20140
msgstr "(apertar)"
20475
20141
 
20476
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 
20142
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20477
20143
#, fuzzy
20478
20144
msgid "(broad tweak)"
20479
20145
msgstr "(traço)"
20480
20146
 
20481
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
20147
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20482
20148
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20483
20149
msgstr "A largura da área de ação (em relação a área visível da página)"
20484
20150
 
20485
20151
#. Force
20486
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 
20152
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20487
20153
msgid "(minimum force)"
20488
20154
msgstr "(força mínima)"
20489
20155
 
20490
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 
20156
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20491
20157
msgid "(maximum force)"
20492
20158
msgstr "(força máxima)"
20493
20159
 
20494
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 
20160
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20495
20161
msgid "Force"
20496
20162
msgstr "Força"
20497
20163
 
20498
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 
20164
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20499
20165
msgid "Force:"
20500
20166
msgstr "Força:"
20501
20167
 
20502
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 
20168
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20503
20169
msgid "The force of the tweak action"
20504
20170
msgstr "Força da ação"
20505
20171
 
20506
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
 
20172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20507
20173
#, fuzzy
20508
20174
msgid "Move mode"
20509
20175
msgstr "Mover nós"
20510
20176
 
20511
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 
20177
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20512
20178
#, fuzzy
20513
20179
msgid "Move objects in any direction"
20514
20180
msgstr "Ângulo na direção X"
20515
20181
 
20516
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
 
20182
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20517
20183
#, fuzzy
20518
20184
msgid "Move in/out mode"
20519
20185
msgstr "Mover nós"
20520
20186
 
20521
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 
20187
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20522
20188
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20523
20189
msgstr ""
20524
20190
 
20525
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
 
20191
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20526
20192
#, fuzzy
20527
20193
msgid "Move jitter mode"
20528
20194
msgstr "Aguçar nós"
20529
20195
 
20530
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
 
20196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20531
20197
#, fuzzy
20532
20198
msgid "Move objects in random directions"
20533
20199
msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
20534
20200
 
20535
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
 
20201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20536
20202
#, fuzzy
20537
20203
msgid "Scale mode"
20538
20204
msgstr "Escalar nós"
20539
20205
 
20540
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
 
20206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20541
20207
#, fuzzy
20542
20208
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20543
20209
msgstr "Ajustar título do objeto"
20544
20210
 
20545
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 
20211
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20546
20212
#, fuzzy
20547
20213
msgid "Rotate mode"
20548
20214
msgstr "Girar nós"
20549
20215
 
20550
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
 
20216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20551
20217
#, fuzzy
20552
20218
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20553
20219
msgstr "Girar a seleção 90° graus sentido anti-horário"
20554
20220
 
20555
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
 
20221
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20556
20222
#, fuzzy
20557
20223
msgid "Duplicate/delete mode"
20558
20224
msgstr "Duplicar nó"
20559
20225
 
20560
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 
20226
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20561
20227
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20562
20228
msgstr ""
20563
20229
 
20564
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
 
20230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20565
20231
msgid "Push mode"
20566
20232
msgstr "Modo empurrar"
20567
20233
 
20568
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
 
20234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20569
20235
msgid "Push parts of paths in any direction"
20570
20236
msgstr "Empurrar regiões de caminhos em qualquer direção"
20571
20237
 
20572
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
 
20238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20573
20239
msgid "Shrink/grow mode"
20574
20240
msgstr "Modo encolher/crescer"
20575
20241
 
20576
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
 
20242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20577
20243
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20578
20244
msgstr ""
20579
20245
"Encolher (reduzir) regiões de caminhos; com Shift para crescer (aumentar)"
20580
20246
 
20581
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
 
20247
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20582
20248
msgid "Attract/repel mode"
20583
20249
msgstr "Modo atrair/repelir"
20584
20250
 
20585
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
 
20251
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20586
20252
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20587
20253
msgstr ""
20588
20254
"Atrair caminhos em direção ao cursor; com Shift para repelir contra o cursor"
20589
20255
 
20590
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 
20256
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20591
20257
msgid "Roughen mode"
20592
20258
msgstr "Modo áspero"
20593
20259
 
20594
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
 
20260
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20595
20261
msgid "Roughen parts of paths"
20596
20262
msgstr "Tornar regiões de caminhos ásperas"
20597
20263
 
20598
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
 
20264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20599
20265
msgid "Color paint mode"
20600
20266
msgstr "Modo cor da tinta"
20601
20267
 
20602
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
 
20268
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20603
20269
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20604
20270
msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objetos selecionados"
20605
20271
 
20606
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
 
20272
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20607
20273
#, fuzzy
20608
20274
msgid "Color jitter mode"
20609
20275
msgstr "Aguçar nós"
20610
20276
 
20611
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
 
20277
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20612
20278
#, fuzzy
20613
20279
msgid "Jitter the colors of selected objects"
20614
20280
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
20615
20281
 
20616
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 
20282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20617
20283
#, fuzzy
20618
20284
msgid "Blur mode"
20619
20285
msgstr "_Modo de mistura:"
20620
20286
 
20621
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
 
20287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20622
20288
#, fuzzy
20623
20289
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20624
20290
msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
20625
20291
 
20626
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 
20292
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20627
20293
msgid "Channels:"
20628
20294
msgstr "Canais:"
20629
20295
 
20630
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
 
20296
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20631
20297
msgid "In color mode, act on objects' hue"
20632
20298
msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objeto"
20633
20299
 
20634
20300
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20635
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 
20301
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20636
20302
msgid "H"
20637
20303
msgstr "H"
20638
20304
 
20639
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
 
20305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20640
20306
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20641
20307
msgstr "Em modo de cor, agir na saturação do objeto"
20642
20308
 
20643
20309
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20644
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 
20310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20645
20311
msgid "S"
20646
20312
msgstr "S"
20647
20313
 
20648
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 
20314
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20649
20315
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20650
20316
msgstr "Em modo de cor, agir na clareza do objeto"
20651
20317
 
20652
20318
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20653
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
 
20319
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20654
20320
msgid "L"
20655
20321
msgstr "L"
20656
20322
 
20657
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 
20323
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20658
20324
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20659
20325
msgstr "Em modo de cor, agir na opacidade do objeto"
20660
20326
 
20661
20327
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20662
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
 
20328
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20663
20329
msgid "O"
20664
20330
msgstr "O"
20665
20331
 
20666
20332
#. Fidelity
20667
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 
20333
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20668
20334
msgid "(rough, simplified)"
20669
20335
msgstr "(áspero, simplificado)"
20670
20336
 
20671
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 
20337
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20672
20338
msgid "(fine, but many nodes)"
20673
20339
msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
20674
20340
 
20675
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 
20341
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20676
20342
msgid "Fidelity"
20677
20343
msgstr "Fidelidade"
20678
20344
 
20679
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 
20345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20680
20346
msgid "Fidelity:"
20681
20347
msgstr "Fidelidade:"
20682
20348
 
20683
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 
20349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20684
20350
msgid ""
20685
20351
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20686
20352
"generate a lot of new nodes"
20688
20354
"Baixa fidelidade simplifica os caminhos; alta fidelidade preserva as formas "
20689
20355
"do caminho, mas pode gerar um grande número de nós"
20690
20356
 
20691
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4360
20692
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4861
 
20357
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20693
20358
msgid "Pressure"
20694
20359
msgstr "Pressão"
20695
20360
 
20696
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4361
 
20361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20697
20362
#, fuzzy
20698
20363
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20699
20364
msgstr ""
20700
20365
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
20701
20366
 
20702
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4541
 
20367
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20703
20368
#, fuzzy
20704
20369
msgid "No preset"
20705
20370
msgstr "Sem pré-visualização"
20706
20371
 
20707
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4559
 
20372
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20708
20373
#, fuzzy
20709
20374
msgid "Save..."
20710
20375
msgstr "Salvar _Como..."
20711
20376
 
20712
20377
#. Width
20713
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20714
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 
20378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20715
20379
msgid "(hairline)"
20716
20380
msgstr "(linha do cabelo)"
20717
20381
 
20718
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20719
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 
20382
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20720
20383
#, fuzzy
20721
20384
msgid "(broad stroke)"
20722
20385
msgstr " (traço)"
20723
20386
 
20724
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
20725
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 
20387
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20726
20388
#, fuzzy
20727
20389
msgid "Pen Width"
20728
20390
msgstr "_Largura da Página"
20729
20391
 
20730
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4714
 
20392
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20731
20393
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20732
20394
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
20733
20395
 
20734
20396
#. Thinning
20735
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 
20397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20736
20398
msgid "(speed blows up stroke)"
20737
20399
msgstr ""
20738
20400
 
20739
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 
20401
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20740
20402
msgid "(slight widening)"
20741
20403
msgstr "(leve expansão)"
20742
20404
 
20743
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 
20405
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20744
20406
msgid "(constant width)"
20745
20407
msgstr "(comprimento constante)"
20746
20408
 
20747
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 
20409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20748
20410
msgid "(slight thinning, default)"
20749
20411
msgstr "(Leve diminuição, padrão)"
20750
20412
 
20751
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 
20413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20752
20414
msgid "(speed deflates stroke)"
20753
20415
msgstr "(velocidade de redução do traço)"
20754
20416
 
20755
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 
20417
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20756
20418
#, fuzzy
20757
20419
msgid "Stroke Thinning"
20758
20420
msgstr "Pintura de Traço"
20759
20421
 
20760
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 
20422
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20761
20423
msgid "Thinning:"
20762
20424
msgstr "Sinuoso"
20763
20425
 
20764
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 
20426
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20765
20427
msgid ""
20766
20428
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20767
20429
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20770
20432
"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
20771
20433
 
20772
20434
#. Angle
20773
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 
20435
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20774
20436
#, fuzzy
20775
20437
msgid "(left edge up)"
20776
20438
msgstr "(elevar borda esquerda)"
20777
20439
 
20778
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 
20440
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20779
20441
msgid "(horizontal)"
20780
20442
msgstr "(horizontal)"
20781
20443
 
20782
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 
20444
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20783
20445
#, fuzzy
20784
20446
msgid "(right edge up)"
20785
20447
msgstr "(elevar borda direita)"
20786
20448
 
20787
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 
20449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20788
20450
#, fuzzy
20789
20451
msgid "Pen Angle"
20790
20452
msgstr "Ângulo de Cone"
20791
20453
 
20792
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 
20454
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20793
20455
msgid "Angle:"
20794
20456
msgstr "Ângulo:"
20795
20457
 
20796
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 
20458
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
20797
20459
msgid ""
20798
20460
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20799
20461
"fixation = 0)"
20802
20464
"fixar = 0)"
20803
20465
 
20804
20466
#. Fixation
20805
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 
20467
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20806
20468
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20807
20469
msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
20808
20470
 
20809
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 
20471
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20810
20472
#, fuzzy
20811
20473
msgid "(almost fixed, default)"
20812
20474
msgstr "(pouco fixo, padrão)"
20813
20475
 
20814
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 
20476
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20815
20477
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20816
20478
msgstr "(determinado pelo ângulo, \"caneta\")"
20817
20479
 
20818
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 
20480
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20819
20481
msgid "Fixation"
20820
20482
msgstr "Fixação"
20821
20483
 
20822
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 
20484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20823
20485
msgid "Fixation:"
20824
20486
msgstr "Fixação:"
20825
20487
 
20826
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 
20488
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
20827
20489
#, fuzzy
20828
20490
msgid ""
20829
20491
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20833
20495
"fixo)"
20834
20496
 
20835
20497
#. Cap Rounding
20836
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 
20498
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20837
20499
#, fuzzy
20838
20500
msgid "(blunt caps, default)"
20839
20501
msgstr "Ajustar como padrão"
20840
20502
 
20841
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 
20503
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20842
20504
msgid "(slightly bulging)"
20843
20505
msgstr "(levemente saliente)"
20844
20506
 
20845
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 
20507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20846
20508
msgid "(approximately round)"
20847
20509
msgstr "(aproximadamente redondo)"
20848
20510
 
20849
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 
20511
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20850
20512
msgid "(long protruding caps)"
20851
20513
msgstr ""
20852
20514
 
20853
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 
20515
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20854
20516
#, fuzzy
20855
20517
msgid "Cap rounding"
20856
20518
msgstr "Alterar arredondamento"
20857
20519
 
20858
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 
20520
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20859
20521
msgid "Caps:"
20860
20522
msgstr "Pontas:"
20861
20523
 
20862
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4782
 
20524
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
20863
20525
msgid ""
20864
20526
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20865
20527
"round caps)"
20868
20530
"ponta redonda)"
20869
20531
 
20870
20532
#. Tremor
20871
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 
20533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20872
20534
msgid "(smooth line)"
20873
20535
msgstr "(linha suave)"
20874
20536
 
20875
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 
20537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20876
20538
msgid "(slight tremor)"
20877
20539
msgstr "(tremor leve)"
20878
20540
 
20879
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 
20541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20880
20542
msgid "(noticeable tremor)"
20881
20543
msgstr "(tremor perceptível)"
20882
20544
 
20883
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 
20545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20884
20546
msgid "(maximum tremor)"
20885
20547
msgstr "(tremor máximo)"
20886
20548
 
20887
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 
20549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20888
20550
#, fuzzy
20889
20551
msgid "Stroke Tremor"
20890
20552
msgstr "Definir cor do traço"
20891
20553
 
20892
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 
20554
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20893
20555
msgid "Tremor:"
20894
20556
msgstr "Tremor:"
20895
20557
 
20896
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 
20558
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
20897
20559
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20898
20560
msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
20899
20561
 
20900
20562
#. Wiggle
20901
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 
20563
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20902
20564
msgid "(no wiggle)"
20903
20565
msgstr "(sem sinuosidade)"
20904
20566
 
20905
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 
20567
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20906
20568
#, fuzzy
20907
20569
msgid "(slight deviation)"
20908
20570
msgstr "Destino da impressão"
20909
20571
 
20910
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 
20572
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20911
20573
#, fuzzy
20912
20574
msgid "(wild waves and curls)"
20913
20575
msgstr "(ondas agressivas e suaves)"
20914
20576
 
20915
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 
20577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20916
20578
msgid "Pen Wiggle"
20917
20579
msgstr "Ondulação:"
20918
20580
 
20919
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 
20581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20920
20582
msgid "Wiggle:"
20921
20583
msgstr "Ondulação:"
20922
20584
 
20923
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 
20585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
20924
20586
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20925
20587
msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
20926
20588
 
20927
20589
#. Mass
20928
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 
20590
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20929
20591
msgid "(no inertia)"
20930
20592
msgstr "(sem inércia)"
20931
20593
 
20932
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 
20594
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20933
20595
msgid "(slight smoothing, default)"
20934
20596
msgstr "(suavização rápida, padrão)"
20935
20597
 
20936
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 
20598
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20937
20599
msgid "(noticeable lagging)"
20938
20600
msgstr ""
20939
20601
 
20940
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 
20602
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20941
20603
msgid "(maximum inertia)"
20942
20604
msgstr "(inércia máxima)"
20943
20605
 
20944
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 
20606
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
20945
20607
msgid "Pen Mass"
20946
20608
msgstr "Massa da caneta"
20947
20609
 
20948
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 
20610
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
20949
20611
msgid "Mass:"
20950
20612
msgstr "Massa:"
20951
20613
 
20952
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 
20614
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
20953
20615
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20954
20616
msgstr ""
20955
20617
"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
20956
20618
 
20957
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4848
 
20619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
20958
20620
msgid "Trace Background"
20959
20621
msgstr "Plano de fundo"
20960
20622
 
20961
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4849
 
20623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
20962
20624
msgid ""
20963
20625
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20964
20626
"minimum width, black - maximum width)"
20966
20628
"Traçar a luminosidade do Plano de Fundo em  função da largura da caneta "
20967
20629
"(Branco - largura minima, Preto - Largura máxima)"
20968
20630
 
20969
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4862
 
20631
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
20970
20632
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20971
20633
msgstr ""
20972
20634
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
20973
20635
 
20974
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4874
 
20636
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
20975
20637
msgid "Tilt"
20976
20638
msgstr "Tilt"
20977
20639
 
20978
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4875
 
20640
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
20979
20641
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20980
20642
msgstr ""
20981
20643
"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
20982
20644
"da caneta."
20983
20645
 
20984
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4888
 
20646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
20985
20647
#, fuzzy
20986
20648
msgid "Choose a preset"
20987
20649
msgstr "Sem pré-visualização"
20988
20650
 
20989
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4976
 
20651
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
20990
20652
msgid "Arc: Change start/end"
20991
20653
msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
20992
20654
 
20993
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 
20655
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
20994
20656
msgid "Arc: Change open/closed"
20995
20657
msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
20996
20658
 
20997
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
20659
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
20998
20660
msgid "Start:"
20999
20661
msgstr "Início:"
21000
20662
 
21001
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 
20663
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21002
20664
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21003
20665
msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
21004
20666
 
21005
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 
20667
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21006
20668
msgid "End:"
21007
20669
msgstr "Fim:"
21008
20670
 
21009
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 
20671
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21010
20672
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21011
20673
msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
21012
20674
 
21013
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5196
 
20675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21014
20676
msgid "Closed arc"
21015
20677
msgstr "Arco fechado"
21016
20678
 
21017
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 
20679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21018
20680
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21019
20681
msgstr "Alternar para segmento (forma fechada com dois raios)"
21020
20682
 
21021
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5203
 
20683
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21022
20684
msgid "Open Arc"
21023
20685
msgstr "Arco Aberto"
21024
20686
 
21025
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5204
 
20687
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21026
20688
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21027
20689
msgstr "Alternar para arco (Forma não fechada)"
21028
20690
 
21029
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5227
 
20691
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21030
20692
msgid "Make whole"
21031
20693
msgstr "Tornar inteiro"
21032
20694
 
21033
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5228
 
20695
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21034
20696
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21035
20697
msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
21036
20698
 
21037
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
20699
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21038
20700
#, fuzzy
21039
20701
msgid "Opacity:"
21040
20702
msgstr "Opacidade"
21041
20703
 
21042
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 
20704
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21043
20705
#, fuzzy
21044
20706
msgid "Pick opacity"
21045
20707
msgstr "Capturar alfa"
21046
20708
 
21047
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5305
 
20709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21048
20710
msgid ""
21049
20711
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21050
20712
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
21052
20714
"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
21053
20715
"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
21054
20716
 
21055
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 
20717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21056
20718
#, fuzzy
21057
20719
msgid "Pick"
21058
20720
msgstr "Pica (unidade de medida em impressão)"
21059
20721
 
21060
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 
20722
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21061
20723
#, fuzzy
21062
20724
msgid "Assign opacity"
21063
20725
msgstr "Alterar opacidade"
21064
20726
 
21065
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5318
 
20727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21066
20728
msgid ""
21067
20729
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21068
20730
msgstr ""
21069
20731
"Com o alfa capturado, atribuí-lo à seleção como transparência de "
21070
20732
"preenchimento ou de traço"
21071
20733
 
21072
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 
20734
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21073
20735
#, fuzzy
21074
20736
msgid "Assign"
21075
20737
msgstr "Alinhar"
21076
20738
 
21077
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5507
 
20739
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
21078
20740
#, fuzzy
21079
20741
msgid "Closed"
21080
20742
msgstr "Fechar"
21081
20743
 
21082
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 
20744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21083
20745
#, fuzzy
21084
20746
msgid "Open start"
21085
20747
msgstr "Arco Aberto"
21086
20748
 
21087
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 
20749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21088
20750
#, fuzzy
21089
20751
msgid "Open end"
21090
20752
msgstr "Abrir _Recentes"
21091
20753
 
21092
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 
20754
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21093
20755
#, fuzzy
21094
20756
msgid "Open both"
21095
20757
msgstr "Abrir tanto"
21096
20758
 
21097
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 
20759
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21098
20760
msgid "All inactive"
21099
20761
msgstr ""
21100
20762
 
21101
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 
20763
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21102
20764
msgid "No geometric tool is active"
21103
20765
msgstr ""
21104
20766
 
21105
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 
20767
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21106
20768
msgid "draw-geometry-inactive"
21107
20769
msgstr ""
21108
20770
 
21109
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 
20771
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21110
20772
#, fuzzy
21111
20773
msgid "Show limiting bounding box"
21112
20774
msgstr "Caixa delimitadora geométrica"
21113
20775
 
21114
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 
20776
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21115
20777
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21116
20778
msgstr ""
21117
20779
 
21118
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5618
 
20780
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21119
20781
#, fuzzy
21120
20782
msgid "Get limiting bounding box from selection"
21121
20783
msgstr "Remover clip ao caminho da seleção"
21122
20784
 
21123
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5619
 
20785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21124
20786
#, fuzzy
21125
20787
msgid ""
21126
20788
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21127
20789
"of current selection"
21128
20790
msgstr "Encaixar cantos das caixas delimitadoras a outros cantos"
21129
20791
 
21130
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 
20792
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21131
20793
#, fuzzy
21132
20794
msgid "Choose a line segment type"
21133
20795
msgstr "Alterar tipo do segmento"
21134
20796
 
21135
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 
20797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21136
20798
#, fuzzy
21137
20799
msgid "Display measuring info"
21138
20800
msgstr "Intenção de renderização na exibição:"
21139
20801
 
21140
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 
20802
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21141
20803
msgid "Display measuring info for selected items"
21142
20804
msgstr ""
21143
20805
 
21144
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5668
 
20806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21145
20807
msgid "Open LPE dialog"
21146
20808
msgstr ""
21147
20809
 
21148
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5669
 
20810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21149
20811
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21150
20812
msgstr ""
21151
20813
 
21152
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 
20814
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21153
20815
#, fuzzy
21154
20816
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21155
20817
msgstr "A largura da área de ação (em relação a área visível da página)"
21156
20818
 
21157
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5751
 
20819
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21158
20820
msgid "Delete objects touched by the eraser"
21159
20821
msgstr ""
21160
20822
 
21161
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5757
 
20823
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21162
20824
#, fuzzy
21163
20825
msgid "Cut"
21164
20826
msgstr "Cor_tar"
21165
20827
 
21166
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 
20828
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21167
20829
#, fuzzy
21168
20830
msgid "Cut out from objects"
21169
20831
msgstr "Padrão para objeto"
21170
20832
 
21171
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6102
 
20833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085
21172
20834
msgid "Text: Change font family"
21173
20835
msgstr "Alterar fonte"
21174
20836
 
21175
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6172
 
20837
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155
21176
20838
msgid "Text: Change alignment"
21177
20839
msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
21178
20840
 
21179
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6251
 
20841
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234
21180
20842
msgid "Text: Change font style"
21181
20843
msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
21182
20844
 
21183
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6298
 
20845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281
21184
20846
msgid "Text: Change orientation"
21185
20847
msgstr "Texto: Alterar orientação"
21186
20848
 
21187
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6412
 
20849
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395
21188
20850
msgid "Text: Change font size"
21189
20851
msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
21190
20852
 
21191
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6651
 
20853
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634
21192
20854
msgid ""
21193
20855
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21194
20856
"default font instead."
21196
20858
"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
21197
20859
"fonte padrão no lugar dela."
21198
20860
 
21199
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6687
 
20861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670
21200
20862
msgid "Align left"
21201
20863
msgstr "Alinhar à esquerda"
21202
20864
 
21203
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6709
 
20865
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
21204
20866
msgid "Align right"
21205
20867
msgstr "Alinhar à direita"
21206
20868
 
21207
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6720
 
20869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703
21208
20870
msgid "Justify"
21209
20871
msgstr "Justificar"
21210
20872
 
21211
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6735
 
20873
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
21212
20874
msgid "Bold"
21213
20875
msgstr "Negrito"
21214
20876
 
21215
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6746
 
20877
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
21216
20878
msgid "Italic"
21217
20879
msgstr "Itálico"
21218
20880
 
21219
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6879
 
20881
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862
21220
20882
msgid "Change connector spacing"
21221
20883
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
21222
20884
 
21223
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6962
 
20885
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
21224
20886
msgid "Avoid"
21225
20887
msgstr "Evitar"
21226
20888
 
21227
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6972
 
20889
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955
21228
20890
msgid "Ignore"
21229
20891
msgstr "Ignorar"
21230
20892
 
21231
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
 
20893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
21232
20894
#, fuzzy
21233
20895
msgid "Connector Spacing"
21234
20896
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
21235
20897
 
21236
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
 
20898
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
21237
20899
msgid "Spacing:"
21238
20900
msgstr "Espaçamento:"
21239
20901
 
21240
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6985
 
20902
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
21241
20903
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21242
20904
msgstr ""
21243
20905
"Quantidade de espaço deixada ao redor dos objetos quando os conectores são "
21244
20906
"posicionados automaticamente "
21245
20907
 
21246
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6996
 
20908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
21247
20909
msgid "Graph"
21248
20910
msgstr "Gráfico"
21249
20911
 
21250
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
 
20912
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
21251
20913
#, fuzzy
21252
20914
msgid "Connector Length"
21253
20915
msgstr "Conector"
21254
20916
 
21255
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
 
20917
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
21256
20918
msgid "Length:"
21257
20919
msgstr "Comprimento:"
21258
20920
 
21259
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 
20921
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
21260
20922
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21261
20923
msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
21262
20924
 
21263
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 
20925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
21264
20926
#, fuzzy
21265
20927
msgid "Downwards"
21266
20928
msgstr "Abaixamentos"
21267
20929
 
21268
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7020
 
20930
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21269
20931
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21270
20932
msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
21271
20933
 
21272
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7035
 
20934
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21273
20935
msgid "Do not allow overlapping shapes"
21274
20936
msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
21275
20937
 
21276
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7138
 
20938
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121
21277
20939
#, fuzzy
21278
20940
msgid "Fill by"
21279
20941
msgstr "Preencher por:"
21280
20942
 
21281
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7139
 
20943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122
21282
20944
msgid "Fill by:"
21283
20945
msgstr "Preencher por:"
21284
20946
 
21285
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
 
20947
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
21286
20948
#, fuzzy
21287
20949
msgid "Fill Threshold"
21288
20950
msgstr "Limiar"
21289
20951
 
21290
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7152
 
20952
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
21291
20953
msgid ""
21292
20954
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21293
20955
"pixels to be counted in the fill"
21295
20957
"A diferença máxima permitida entre o pixel clicado e os pixels vizinhos a "
21296
20958
"serem contados no preenchimento"
21297
20959
 
21298
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
 
20960
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21299
20961
msgid "Grow/shrink by"
21300
20962
msgstr "Expandir/Encolher por"
21301
20963
 
21302
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
 
20964
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21303
20965
msgid "Grow/shrink by:"
21304
20966
msgstr "Expandir/Encolher por:"
21305
20967
 
21306
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7178
 
20968
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21307
20969
msgid ""
21308
20970
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21309
20971
msgstr ""
21310
20972
"Quantidade a expandir (Positivamente) ou Encolher (Negativamente) na área "
21311
20973
"desejada"
21312
20974
 
21313
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7203
 
20975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21314
20976
msgid "Close gaps"
21315
20977
msgstr "Fechar intervalos:"
21316
20978
 
21317
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7204
 
20979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21318
20980
msgid "Close gaps:"
21319
20981
msgstr "Fechar intervalos:"
21320
20982
 
21321
 
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7216
 
20983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
21322
20984
#, fuzzy
21323
20985
msgid ""
21324
20986
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21327
20989
"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
21328
20990
"Ferramentas para alterar os padrões)"
21329
20991
 
21330
 
#: ../../po/../share/extensions/dimension.py:99
 
20992
#: ../share/extensions/dimension.py:99
21331
20993
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21332
20994
msgstr ""
21333
20995
 
21334
20996
#. report to the Inkscape console using errormsg
21335
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 
20997
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21336
20998
#, fuzzy
21337
20999
msgid "Side Length 'a'/px: "
21338
21000
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21339
21001
 
21340
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 
21002
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21341
21003
#, fuzzy
21342
21004
msgid "Side Length 'b'/px: "
21343
21005
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21344
21006
 
21345
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 
21007
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21346
21008
#, fuzzy
21347
21009
msgid "Side Length 'c'/px: "
21348
21010
msgstr "Tamanho do passo (px)"
21349
21011
 
21350
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
21012
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21351
21013
msgid "Angle 'A'/radians:"
21352
21014
msgstr ""
21353
21015
 
21354
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
21016
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21355
21017
msgid "Angle 'B'/radians: "
21356
21018
msgstr ""
21357
21019
 
21358
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
21020
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21359
21021
msgid "Angle 'C'/radians: "
21360
21022
msgstr ""
21361
21023
 
21362
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
21024
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21363
21025
msgid "Semiperimeter/px: "
21364
21026
msgstr ""
21365
21027
 
21366
 
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 
21028
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21367
21029
msgid "Area /px^2: "
21368
21030
msgstr ""
21369
21031
 
21370
 
#: ../../po/../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 
21032
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21371
21033
msgid ""
21372
21034
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21373
21035
"required by this extension. Please install them and try again."
21374
21036
msgstr ""
21375
21037
 
21376
 
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:74
 
21038
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
21377
21039
msgid ""
21378
21040
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21379
21041
"an existing file! Unable to embed image."
21380
21042
msgstr ""
21381
21043
 
21382
 
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:76
 
21044
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
21383
21045
#, python-format
21384
21046
msgid "Sorry we could not locate %s"
21385
21047
msgstr ""
21386
21048
 
21387
 
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:101
 
21049
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
21388
21050
#, python-format
21389
21051
msgid ""
21390
21052
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21391
21053
"or image/x-icon"
21392
21054
msgstr ""
21393
21055
 
21394
 
#: ../../po/../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 
21056
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21395
21057
msgid ""
21396
21058
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21397
21059
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
21398
21060
msgstr ""
21399
21061
 
21400
 
#: ../../po/../share/extensions/extractimage.py:66
 
21062
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
21401
21063
msgid "Difficulty finding the image data."
21402
21064
msgstr ""
21403
21065
 
21404
 
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:66
 
21066
#: ../share/extensions/inkex.py:66
21405
21067
msgid ""
21406
21068
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21407
21069
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
21409
21071
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21410
21072
msgstr ""
21411
21073
 
21412
 
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:213
 
21074
#: ../share/extensions/inkex.py:213
21413
21075
#, python-format
21414
21076
msgid "No matching node for expression: %s"
21415
21077
msgstr ""
21416
21078
 
21417
 
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 
21079
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21418
21080
#, python-format
21419
21081
msgid "No style attribute found for id: %s"
21420
21082
msgstr ""
21421
21083
 
21422
 
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 
21084
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21423
21085
#, python-format
21424
21086
msgid "unable to locate marker: %s"
21425
21087
msgstr ""
21426
21088
 
21427
 
#: ../../po/../share/extensions/pathalongpath.py:197
21428
 
#: ../../po/../share/extensions/pathscatter.py:208
21429
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:55
21430
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:30
 
21089
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 
21090
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 
21091
#: ../share/extensions/perspective.py:55
 
21092
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
21431
21093
#, fuzzy
21432
21094
msgid "This extension requires two selected paths."
21433
21095
msgstr "União entre os caminhos selecionados"
21434
21096
 
21435
 
#: ../../po/../share/extensions/pathmodifier.py:229
 
21097
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21436
21098
#, python-format
21437
21099
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21438
21100
msgstr ""
21439
21101
 
21440
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:29
 
21102
#: ../share/extensions/perspective.py:29
21441
21103
msgid ""
21442
21104
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21443
21105
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21445
21107
"numpy."
21446
21108
msgstr ""
21447
21109
 
21448
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:62
21449
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:39
 
21110
#: ../share/extensions/perspective.py:62
 
21111
#: ../share/extensions/summersnight.py:39
21450
21112
#, python-format
21451
21113
msgid ""
21452
21114
"The first selected object is of type '%s'.\n"
21453
21115
"Try using the procedure Path | Object to Path."
21454
21116
msgstr ""
21455
21117
 
21456
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:68
21457
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:46
 
21118
#: ../share/extensions/perspective.py:68
 
21119
#: ../share/extensions/summersnight.py:46
21458
21120
msgid ""
21459
21121
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21460
21122
msgstr ""
21461
21123
 
21462
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:87
21463
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:72
 
21124
#: ../share/extensions/perspective.py:87
 
21125
#: ../share/extensions/summersnight.py:72
21464
21126
msgid ""
21465
21127
"The second selected object is a group, not a path.\n"
21466
21128
"Try using the procedure Object | Ungroup."
21467
21129
msgstr ""
21468
21130
 
21469
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:89
21470
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:74
 
21131
#: ../share/extensions/perspective.py:89
 
21132
#: ../share/extensions/summersnight.py:74
21471
21133
msgid ""
21472
21134
"The second selected object is not a path.\n"
21473
21135
"Try using the procedure Path | Object to Path."
21474
21136
msgstr ""
21475
21137
 
21476
 
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:92
21477
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:77
 
21138
#: ../share/extensions/perspective.py:92
 
21139
#: ../share/extensions/summersnight.py:77
21478
21140
msgid ""
21479
21141
"The first selected object is not a path.\n"
21480
21142
"Try using the procedure Path | Object to Path."
21481
21143
msgstr ""
21482
21144
 
21483
 
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 
21145
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21484
21146
msgid ""
21485
21147
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21486
21148
"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21487
21149
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21488
21150
msgstr ""
21489
21151
 
21490
 
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
 
21152
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21491
21153
msgid "No face data found in specified file\n"
21492
21154
msgstr ""
21493
21155
 
21494
 
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
 
21156
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21495
21157
msgid "No edge data found in specified file\n"
21496
21158
msgstr ""
21497
21159
 
21498
21160
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21499
 
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
 
21161
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21500
21162
msgid ""
21501
21163
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21502
21164
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21503
21165
msgstr ""
21504
21166
 
21505
 
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
 
21167
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21506
21168
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21507
21169
msgstr ""
21508
21170
 
21509
 
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:32
 
21171
#: ../share/extensions/summersnight.py:32
21510
21172
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21511
21173
msgstr ""
21512
21174
 
21513
 
#: ../../po/../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
 
21175
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21514
21176
#, fuzzy, python-format
21515
21177
msgid "Could not locate file: %s"
21516
21178
msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n"
21517
21179
 
21518
 
#: ../../po/../share/extensions/web-set-att.py:52
21519
 
#: ../../po/../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 
21180
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 
21181
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21520
21182
msgid "You must select at least two elements."
21521
21183
msgstr ""
21522
21184
 
23076
22738
msgid "Perspective"
23077
22739
msgstr "Perspectiva"
23078
22740
 
23079
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23080
 
msgid "AutoCAD Plot Input"
23081
 
msgstr ""
23082
 
 
23083
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23084
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23085
 
msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
23086
 
msgstr ""
23087
 
 
23088
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23089
 
#, fuzzy
23090
 
msgid "Open files saved for plotters"
23091
 
msgstr "Abrir arquivos salvos com XFIG"
23092
 
 
23093
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23094
 
msgid "AutoCAD Plot Output"
23095
 
msgstr ""
23096
 
 
23097
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23098
 
#, fuzzy
23099
 
msgid "Save a file for plotters"
23100
 
msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar"
23101
 
 
23102
22741
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23103
22742
#, fuzzy
23104
22743
msgid "3D Polyhedron"
24107
23746
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24108
23747
msgid "XAML Input"
24109
23748
msgstr "Entrada XAML"
24110
 
 
24111
 
#~ msgid "Melt and glow"
24112
 
#~ msgstr "Derretimento e incandecência"
24113
 
 
24114
 
#, fuzzy
24115
 
#~ msgid "Badge"
24116
 
#~ msgstr "Limite"
24117
 
 
24118
 
#, fuzzy
24119
 
#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
24120
 
#~ msgstr "Chanfro do emblema do metal ou do plástico"
24121
 
 
24122
 
#, fuzzy
24123
 
#~ msgid "Ghost outline"
24124
 
#~ msgstr "Contorno da caixa"
24125
 
 
24126
 
#, fuzzy
24127
 
#~ msgid "Masking tools"
24128
 
#~ msgstr "Alinhar lados superiores"
24129
 
 
24130
 
#, fuzzy
24131
 
#~ msgid "Color inline"
24132
 
#~ msgstr "Cor das linhas guias"
24133
 
 
24134
 
#, fuzzy
24135
 
#~ msgid "Flow inside"
24136
 
#~ msgstr "Modo áspero"
24137
 
 
24138
 
#, fuzzy
24139
 
#~ msgid "Lead pencil"
24140
 
#~ msgstr "Chumbo lápis"
24141
 
 
24142
 
#, fuzzy
24143
 
#~ msgid "Cross blotches"
24144
 
#~ msgstr "suave"