~openerp-spain-team/openerp-spain/6.0-git

« back to all changes in this revision

Viewing changes to l10n_es/l10n_ES_cierre_ejercicio/i18n/ca_ES.po

  • Committer: Borja L.S.
  • Date: 2010-10-18 10:04:25 UTC
  • Revision ID: git-v1:271c47a993616dbba60585d48b8b98d603199d93
[REF] *: Refactorización para portar a 6.0 - Paso 1.

- Se han renombrado los módulos para usar la nomenclatura propuesta
  por OpenERP: l10n_es para el módulo base de localización (plan de 
  cuentas), l10n_es_* para el resto de módulos.

- Se eliminan los módulos extra_addons/* que deberían moverse a 
  los extra-addons genéricos (no son específicos de España).

- Se renombran los __terp__.py por __openerp__.py

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * l10n_ES_cierre_ejercicio
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:01:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:29+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Jordi Esteve <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: \n"
17
 
 
18
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
19
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
20
 
#, python-format
21
 
msgid "You have to review and confirm each of the moves before continuing"
22
 
msgstr "Hauríeu de revisar i confirmar cadascun dels assentaments abans de continuar"
23
 
 
24
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
25
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
26
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,fyc_id:0
27
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,fyc_id:0
28
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,fyc_id:0
29
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
30
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
31
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
32
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
33
 
#, python-format
34
 
msgid "Fiscal Year Closing"
35
 
msgstr "Tancament d'exercici fiscal"
36
 
 
37
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
38
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
39
 
#, python-format
40
 
msgid "All the moves should be balanced before continuing"
41
 
msgstr "Tots els assentaments han d'estar quadrats abans de continuar"
42
 
 
43
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
44
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
45
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
46
 
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició d'acció."
47
 
 
48
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
49
 
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_account_end_year_treatments_old
50
 
msgid "Other operations (for non Spanish charts of accounts)"
51
 
msgstr "Altres operacions (per a plans comptables no espanyols)"
52
 
 
53
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
54
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_c_account_map
55
 
msgid "SFYC Closing Account Mapping"
56
 
msgstr "Mapa comptes tancament CEFE"
57
 
 
58
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
59
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_invalid_period_moves:0
60
 
msgid "Check invalid period or date moves"
61
 
msgstr "Comprova assentaments amb període o dates invàlids"
62
 
 
63
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
64
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,company_id:0
65
 
msgid "Company"
66
 
msgstr "Companyia"
67
 
 
68
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
69
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
70
 
msgid "Operation to perform"
71
 
msgstr "Operació a realitzar"
72
 
 
73
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
74
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
75
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
76
 
msgid "Fiscal Year Closing - Error!"
77
 
msgstr "Tancament exercici fiscal - Error!"
78
 
 
79
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
80
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
81
 
#, python-format
82
 
msgid "%s Fiscal Year Closing"
83
 
msgstr "Tancament exercici fiscal %s"
84
 
 
85
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
86
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_closing:0
87
 
msgid "Close fiscal year"
88
 
msgstr "Tanca exercici fiscal"
89
 
 
90
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
91
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,source_account_id:0
92
 
msgid "Account"
93
 
msgstr "Compte"
94
 
 
95
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
96
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress:0
97
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress:0
98
 
msgid "The process may take a while."
99
 
msgstr "El procés pot tardar una mica."
100
 
 
101
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
102
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
103
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
104
 
msgid "Error: One of the selected operations has failed!"
105
 
msgstr "Error: Una de les operacions seleccionades ha fallat!"
106
 
 
107
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
108
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
109
 
msgid "Closing"
110
 
msgstr "Tancament"
111
 
 
112
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
113
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
114
 
msgid "Operations"
115
 
msgstr "Operacions"
116
 
 
117
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
118
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_account_mapping_ids:0
119
 
msgid "Accounts"
120
 
msgstr "Comptes"
121
 
 
122
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
123
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_nlp_account_map
124
 
msgid "SFYC Net Loss & Profit Account Mapping"
125
 
msgstr "Mapa de compte de Pèrdues i Guanys Patr. Net CECE"
126
 
 
127
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
128
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
129
 
msgid "Confirm"
130
 
msgstr "Confirma"
131
 
 
132
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
133
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
134
 
msgid "New"
135
 
msgstr "Nou"
136
 
 
137
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
138
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,opening_fiscalyear_id:0
139
 
msgid "Fiscal year to open"
140
 
msgstr "Exercici fiscal a obrir"
141
 
 
142
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
143
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
144
 
#, python-format
145
 
msgid "The Opening move is required"
146
 
msgstr "L'assentament d'obertura és obligatori"
147
 
 
148
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
149
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
150
 
msgid "Account mapping"
151
 
msgstr "Mapa de comptes"
152
 
 
153
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
154
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_unbalanced_moves:0
155
 
msgid "Check unbalanced moves"
156
 
msgstr "Comprova assentaments desquadrats"
157
 
 
158
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
159
 
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.wiz_l10n_es_cierre_ejercicio_run
160
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel,run:0
161
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel,run:0
162
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run,run:0
163
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run,run:0
164
 
msgid "Run"
165
 
msgstr "Executa"
166
 
 
167
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
168
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,net_loss_and_profit_move_id:0
169
 
msgid "Net L&P Move"
170
 
msgstr "Assentament de PiG Patr. Net"
171
 
 
172
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
173
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,closing_move_id:0
174
 
msgid "Closing Move"
175
 
msgstr "Assentament de Tancament"
176
 
 
177
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
178
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,end:0
179
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,end:0
180
 
msgid "Close (continues in background)"
181
 
msgstr "Tanca (continua en segon pla)"
182
 
 
183
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
184
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
185
 
msgid "Configuration"
186
 
msgstr "Configuració"
187
 
 
188
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
189
 
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.action_view_fyc_form
190
 
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_fyc_new
191
 
msgid "Close Fiscal Year"
192
 
msgstr "Tanca un exercici fiscal"
193
 
 
194
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
195
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,dest_account_id:0
196
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,dest_account_id:0
197
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,dest_account_id:0
198
 
msgid "Dest account"
199
 
msgstr "Compte destí"
200
 
 
201
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
202
 
#: constraint:ir.ui.view:0
203
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
204
 
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
205
 
 
206
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
207
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
208
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
209
 
msgid "It will remove the previously generated account moves."
210
 
msgstr "Eliminarà els assentaments generats anteriorment."
211
 
 
212
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
213
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done:0
214
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done:0
215
 
msgid "The selected operations have been performed sucessfuly."
216
 
msgstr "Les operacions seleccionades han estat realitzades amb èxit."
217
 
 
218
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
219
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
220
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel,end:0
221
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel,end:0
222
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run,end:0
223
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run,end:0
224
 
msgid "Cancel"
225
 
msgstr "Cancel·la"
226
 
 
227
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
228
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
229
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
230
 
msgid "This wizard will cancel the selected operations."
231
 
msgstr "Aquest assistent cancel·larà les operacions seleccionades."
232
 
 
233
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
234
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,task_progress:0
235
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,task_progress:0
236
 
msgid "Task Progress"
237
 
msgstr "Progrés de la tasca"
238
 
 
239
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
240
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
241
 
msgid "Move created by the operation"
242
 
msgstr "Assentament creat per l'operació"
243
 
 
244
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
245
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_opening:0
246
 
msgid "Open next fiscal year"
247
 
msgstr "Obre exercici fiscal següent"
248
 
 
249
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
250
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
251
 
msgid "Please, select the company, fiscal year to close and fiscal year to open."
252
 
msgstr "Seleccioneu la companyia, exercici fiscal a tancar i exercici fiscal a obrir."
253
 
 
254
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
255
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
256
 
msgid "Canceled"
257
 
msgstr "Cancel·lat"
258
 
 
259
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
260
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
261
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
262
 
msgid "Closed periods, and the fiscal year, will be reopened."
263
 
msgstr "Els períodes tancats i l'exercici fiscal seran reoberts."
264
 
 
265
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
266
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
267
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
268
 
msgid "This wizard will perform the selected operations."
269
 
msgstr "L'assistent realitzarà les operacions seleccionades."
270
 
 
271
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
272
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
273
 
#, python-format
274
 
msgid ""
275
 
"One or more draft moves found: \n"
276
 
"%s"
277
 
msgstr ""
278
 
"S'han trobat un o més assentaments esborrany: \n"
279
 
"%s"
280
 
 
281
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
282
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,source_account_id:0
283
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,source_account_id:0
284
 
msgid "Source account"
285
 
msgstr "Compte origen"
286
 
 
287
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
288
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
289
 
#, python-format
290
 
msgid "Net Loss & Profit"
291
 
msgstr "Pèrdues i Guanys Patr. Net"
292
 
 
293
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
294
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
295
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
296
 
msgid "Draft"
297
 
msgstr "Esborrany"
298
 
 
299
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
300
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
301
 
msgid "Spanish Fiscal Year Closings"
302
 
msgstr "Tancaments d'exercicis fiscals espanyols"
303
 
 
304
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
305
 
#: constraint:ir.model:0
306
 
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
307
 
msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
308
 
 
309
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
310
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
311
 
msgid "Checks"
312
 
msgstr "Comprovacions"
313
 
 
314
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
315
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
316
 
msgid "Loss and Profit"
317
 
msgstr "Pèrdues i Guanys"
318
 
 
319
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
320
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
321
 
msgid "Status"
322
 
msgstr "Estat"
323
 
 
324
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
325
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
326
 
#, python-format
327
 
msgid "Not all the operations have been performed!"
328
 
msgstr "No s'han realitzat totes les operacions!"
329
 
 
330
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
331
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ES_cierre_ejercicio.module_meta_information
332
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
333
 
msgid "Spanish Fiscal Year Closing"
334
 
msgstr "Tancament d'exercici fiscal espanyol"
335
 
 
336
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
337
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_date:0
338
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_date:0
339
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_date:0
340
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_date:0
341
 
msgid "Date"
342
 
msgstr "Data"
343
 
 
344
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
345
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done:0
346
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done:0
347
 
msgid "Fiscal Year Closing - Done"
348
 
msgstr "Tancament d'exercici fiscal - Realitzat"
349
 
 
350
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
351
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
352
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
353
 
msgid "Non-selected operations will be canceled."
354
 
msgstr "Les operacions no seleccionades seran cancel·lades. "
355
 
 
356
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
357
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception,exception_text:0
358
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception,exception_text:0
359
 
msgid "Exception"
360
 
msgstr "Excepció"
361
 
 
362
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
363
 
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_draft_moves:0
364
 
msgid "Checks that there are no draft moves on the fiscal year that is being closed. Non-confirmed moves won't be taken in account on the closing operations."
365
 
msgstr "Comprova que no existeixen assentaments esborrany en l'exercici fiscal que s'està tancant. Els assentaments no confirmats no es tindran en compte en les operacions de tancament."
366
 
 
367
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
368
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_lp_account_map
369
 
msgid "SFYC Loss & Profit Account Mapping"
370
 
msgstr "Mapa de comptes de PiG CECE"
371
 
 
372
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
373
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
374
 
#, python-format
375
 
msgid "The closing move shouldn't be empty"
376
 
msgstr "L'assentament de tancament no hauria d'estar buit"
377
 
 
378
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
379
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
380
 
#, python-format
381
 
msgid "The Loss & Profit move is required"
382
 
msgstr "L'assentament de Pèrdues i Guanys és obligatori"
383
 
 
384
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
385
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_period_id:0
386
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_period_id:0
387
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_period_id:0
388
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_period_id:0
389
 
msgid "Period"
390
 
msgstr "Període"
391
 
 
392
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
393
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
394
 
#, python-format
395
 
msgid "Some moves are in draft state!"
396
 
msgstr "Alguns assentaments estan en estat esborrany!"
397
 
 
398
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
399
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
400
 
msgid "General"
401
 
msgstr "General"
402
 
 
403
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
404
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
405
 
msgid "Net Loss and Profit"
406
 
msgstr "Pèrdues i Guanys Patr. Net"
407
 
 
408
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
409
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
410
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done,end:0
411
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done,end:0
412
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception,end:0
413
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception,end:0
414
 
msgid "Done"
415
 
msgstr "Fet"
416
 
 
417
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
418
 
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_invalid_period_moves:0
419
 
msgid "Checks that there are no moves, on the fiscal year that is being closed, with dates or periods outside that fiscal year."
420
 
msgstr "Comprova que no existeixin assentaments, en l'exercici fiscal que s'està tancant, amb dates o períodes fora d'aquest exercici fiscal."
421
 
 
422
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
423
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
424
 
#, python-format
425
 
msgid ""
426
 
"One or more moves with invalid period or date found on the fiscal year: \n"
427
 
"%s"
428
 
msgstr ""
429
 
"S'han trobat un o més assentaments amb períodes o data invàlids en l'exercici fiscal:\n"
430
 
"%s"
431
 
 
432
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
433
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,run:0
434
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,run:0
435
 
msgid "Keep waiting"
436
 
msgstr "Seguir esperant"
437
 
 
438
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
439
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
440
 
msgid "In Progress"
441
 
msgstr "En progrés"
442
 
 
443
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
444
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
445
 
#, python-format
446
 
msgid "Some moves are unbalanced!"
447
 
msgstr "Alguns assentaments estan desquadrats!"
448
 
 
449
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
450
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
451
 
#, python-format
452
 
msgid "The operation must be a supported one"
453
 
msgstr "L'operació ha de ser una de suportada"
454
 
 
455
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
456
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
457
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
458
 
msgid "Details"
459
 
msgstr "Detalls"
460
 
 
461
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
462
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
463
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
464
 
msgid "It will create account moves for the operations you selected, skipping those already created."
465
 
msgstr "Crearà assentaments per a les operacions seleccionades, ignorant els que ja s'han creat."
466
 
 
467
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
468
 
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.action_view_fyc_tree
469
 
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_fyc_list
470
 
msgid "Fiscal Years Closings"
471
 
msgstr "Tancaments d'exercicis fiscals"
472
 
 
473
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
474
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
475
 
#, python-format
476
 
msgid "The Closing move is required"
477
 
msgstr "L'assentament de tancament és obligatori"
478
 
 
479
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
480
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,opening_move_id:0
481
 
msgid "Opening Move"
482
 
msgstr "Assentament d'obertura"
483
 
 
484
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
485
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_description:0
486
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_description:0
487
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,name:0
488
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_description:0
489
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_description:0
490
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,name:0
491
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,name:0
492
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,name:0
493
 
msgid "Description"
494
 
msgstr "Descripció"
495
 
 
496
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
497
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
498
 
msgid "Opening"
499
 
msgstr "Obertura"
500
 
 
501
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
502
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
503
 
msgid "Account to close"
504
 
msgstr "Compte a tancar"
505
 
 
506
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
507
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_journal_id:0
508
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_journal_id:0
509
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_journal_id:0
510
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_journal_id:0
511
 
msgid "Journal"
512
 
msgstr "Diari"
513
 
 
514
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
515
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
516
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_account_mapping_ids:0
517
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_account_mapping_ids:0
518
 
msgid "Account mappings"
519
 
msgstr "Mapes de comptes"
520
 
 
521
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
522
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_draft_moves:0
523
 
msgid "Check draft moves"
524
 
msgstr "Comprova assentaments esborrany"
525
 
 
526
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
527
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_loss_and_profit:0
528
 
msgid "Create Loss & Profit move"
529
 
msgstr "Crea assentament de Pèrdues i Guanys"
530
 
 
531
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
532
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
533
 
msgid "Fiscal Years"
534
 
msgstr "Exercicis fiscals"
535
 
 
536
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
537
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,closing_fiscalyear_id:0
538
 
msgid "Fiscal year to close"
539
 
msgstr "Exercici fiscal a tancar"
540
 
 
541
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
542
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
543
 
#, python-format
544
 
msgid ""
545
 
"One or more unbalanced moves found: \n"
546
 
"%s"
547
 
msgstr ""
548
 
"Es trobaran un o més assentaments desquadrats: \n"
549
 
"%s"
550
 
 
551
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
552
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
553
 
#, python-format
554
 
msgid "The closing move must exist"
555
 
msgstr "L'assentament de tancament ha d'existir"
556
 
 
557
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
558
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress:0
559
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress:0
560
 
msgid "Fiscal Year Closing - Working"
561
 
msgstr "Tancament d'exercici fiscal - Treballant"
562
 
 
563
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
564
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
565
 
msgid "Perform the operations"
566
 
msgstr "Executa les operacions"
567
 
 
568
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
569
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
570
 
msgid "Continue"
571
 
msgstr "Continua"
572
 
 
573
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
574
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,progress:0
575
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,progress:0
576
 
msgid "Total Progress"
577
 
msgstr "Progrés total"
578
 
 
579
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
580
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
581
 
msgid "Accounts to close"
582
 
msgstr "Comptes a tancar"
583
 
 
584
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
585
 
#: model:ir.module.module,description:l10n_ES_cierre_ejercicio.module_meta_information
586
 
msgid ""
587
 
"Spanish Fiscal Year Closing Wizard\n"
588
 
"    \n"
589
 
"Replaces the default OpenERP end of year wizards (from account module)\n"
590
 
"with a more advanced all-in-one wizard that will let the users:\n"
591
 
"  - Check for unbalanced moves, moves with invalid dates\n"
592
 
"    or period or draft moves on the fiscal year to be closed.\n"
593
 
"  - Create the Loss and Profit entry.\n"
594
 
"  - Create the Net Loss and Profit entry.\n"
595
 
"  - Create the Closing entry.\n"
596
 
"  - Create the Opening entry.\n"
597
 
"\n"
598
 
"It's hightly configurable, and comes preconfigured for the current Spanish chart of accounts.\n"
599
 
"\n"
600
 
"Also is stateful, saving all the info about the fiscal year closing, so the\n"
601
 
"user can cancel and undo the operations easily.\n"
602
 
"    "
603
 
msgstr ""
604
 
"Assistent de tancament d'exercici fiscal espanyol\n"
605
 
"    \n"
606
 
"Substitueix els assistents de final d'any predeterminats d'OpenERP (del mòdul account)\n"
607
 
"amb un assistent tot-en-un més avançat que permetrà als usuaris:\n"
608
 
"  - Comprovar els assentaments desquadrats, amb dates i períodes\n"
609
 
"    invàlids o assentaments esborrany en l'exercici fiscal a tancar.\n"
610
 
"  - Crear l'assentament de Pèrdues i Guanys.\n"
611
 
"  - Crear l'assentament de Pèrdues i Guanys de Patrimoni Net.\n"
612
 
"  - Crear l'assentament de Tancament.\n"
613
 
"  - Crear l'assentament d'Obertura.\n"
614
 
"\n"
615
 
"És altament configurable, i ve preconfigurat pel pla de comptes espanyol actual.\n"
616
 
"\n"
617
 
"També conserva l'estat, guardant tota la informació sobre el tancament de l'exercici fiscal,\n"
618
 
"per a que l'usuari pugui cancel·lar i desfer les operacions fàcilment.\n"
619
 
"    "
620
 
 
621
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
622
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,loss_and_profit_move_id:0
623
 
msgid "L&P Move"
624
 
msgstr "Assentament PiG"
625
 
 
626
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
627
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_net_loss_and_profit:0
628
 
msgid "Create Net Loss & Profit"
629
 
msgstr "Crea assentament Pèrdues i Guanys Patr. Net"
630
 
 
631
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
632
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc
633
 
msgid "Spanish Fiscal Year Closing Wizard"
634
 
msgstr "Assistent de tancament d'exercici fiscal espanyol"
635
 
 
636
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
637
 
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_unbalanced_moves:0
638
 
msgid "Checks that there are no unbalanced moves on the fiscal year that is being closed."
639
 
msgstr "Comprova que no existeixen assentaments desquadrats en l'exercici fiscal que s'està tancant."
640
 
 
641
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
642
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
643
 
#, python-format
644
 
msgid "Fiscal Year Opening"
645
 
msgstr "Obertura d'exercici fiscal"
646
 
 
647
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
648
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
649
 
#, python-format
650
 
msgid "The name must be unique"
651
 
msgstr "El nom ha de ser únic"
652
 
 
653
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
654
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
655
 
#, python-format
656
 
msgid "Error"
657
 
msgstr "Error"
658
 
 
659
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
660
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
661
 
#, python-format
662
 
msgid "The closing move must exist to create the opening one"
663
 
msgstr "L'assentament de tancament ha d'existir per a crear el d'obertura"
664
 
 
665
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
666
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
667
 
#, python-format
668
 
msgid "The L&P move must exist before creating the closing one"
669
 
msgstr "L'assentament de PiG ha d'existir abans de crear el de tancament"
670
 
 
671
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
672
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
673
 
#, python-format
674
 
msgid "The L&P description must be defined"
675
 
msgstr "La descripció de PiG ha d'estar definida"
676
 
 
677
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
678
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
679
 
#, python-format
680
 
msgid "The L&P date must be defined"
681
 
msgstr "La data de PiG ha d'estar definida"
682
 
 
683
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
684
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
685
 
#, python-format
686
 
msgid "The L&P period must be defined"
687
 
msgstr "El període de PiG ha d'estar definit"
688
 
 
689
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
690
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
691
 
#, python-format
692
 
msgid "The L&P journal must be defined"
693
 
msgstr "El diari de PiG ha d'estar definit"
694
 
 
695
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
696
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
697
 
#, python-format
698
 
msgid "The Net L&P description must be defined"
699
 
msgstr "La descripció de PiG Patr. Net ha d'estar definida"
700
 
 
701
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
702
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
703
 
#, python-format
704
 
msgid "The Net L&P date must be defined"
705
 
msgstr "La data de PiG Patr. Net ha d'estar definida"
706
 
 
707
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
708
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
709
 
#, python-format
710
 
msgid "The Net L&P period must be defined"
711
 
msgstr "El període de PiG Patr. Net ha d'estar definit"
712
 
 
713
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
714
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
715
 
#, python-format
716
 
msgid "The Net L&P journal must be defined"
717
 
msgstr "El diari de PiG Patr. Net ha d'estar definit"
718
 
 
719
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
720
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
721
 
#, python-format
722
 
msgid "The closing description must be defined"
723
 
msgstr "La descripció de tancament ha d'estar definida"
724
 
 
725
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
726
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
727
 
#, python-format
728
 
msgid "The closing date must be defined"
729
 
msgstr "La data de tancament ha d'estar definida"
730
 
 
731
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
732
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
733
 
#, python-format
734
 
msgid "The closing period must be defined"
735
 
msgstr "El període de tancament ha d'estar definit"
736
 
 
737
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
738
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
739
 
#, python-format
740
 
msgid "The closing journal must be defined"
741
 
msgstr "El diari de tancament ha d'estar definit"
742
 
 
743
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
744
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
745
 
#, python-format
746
 
msgid "The opening description must be defined"
747
 
msgstr "La descripció d'obertura ha d'estar definida"
748
 
 
749
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
750
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
751
 
#, python-format
752
 
msgid "The opening date must be defined"
753
 
msgstr "La data d'obertura ha d'estar definida"
754
 
 
755
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
756
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
757
 
#, python-format
758
 
msgid "The opening period must be defined"
759
 
msgstr "El període d'obertura ha d'estar definit"
760
 
 
761
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
762
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
763
 
#, python-format
764
 
msgid "The opening journal must be defined"
765
 
msgstr "El diari d'obertura ha d'estar definit"
766
 
 
767
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
768
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
769
 
#, python-format
770
 
msgid "Loss & Profit"
771
 
msgstr "Pèrdues i Guanys"
772
 
 
773
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
774
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
775
 
#, python-format
776
 
msgid "There is already a fiscal year closing with this name."
777
 
msgstr "Ja existeix un tancament d'exercici amb aquest nom."
778
 
 
779
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
780
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
781
 
#, python-format
782
 
msgid ""
783
 
"One or more draft moves found: \n"
784
 
"%s"
785
 
msgstr ""
786
 
"Un o més assentaments esborrany trobats: \n"
787
 
"%s"
788
 
 
789
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
790
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
791
 
#, python-format
792
 
msgid "There is already a fiscal year closing for the fiscal year to close."
793
 
msgstr "Ja existeix un tancament d'exercici per l'exercici a tancar."
794
 
 
795
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
796
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
797
 
#, python-format
798
 
msgid "There is already a fiscal year closing for the fiscal year to open."
799
 
msgstr "Ja existeix un tancament d'exercici per l'exercici a obrir."
800
 
 
801
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
802
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
803
 
#, python-format
804
 
msgid ""
805
 
"One or more moves with invalid period or date found on the fiscal year: \n"
806
 
"%s"
807
 
msgstr ""
808
 
"S'han trobat un o més assentaments amb períodes o data invàlids en l'exercici: \n"
809
 
"%s"
810
 
 
811
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
812
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
813
 
#, python-format
814
 
msgid ""
815
 
"One or more unbalanced moves found: \n"
816
 
"%s"
817
 
msgstr ""
818
 
"S'ha trobat un o més assentaments desquadrats: \n"
819
 
"%s"
820