~openerp-spain-team/openerp-spain/6.0-git

« back to all changes in this revision

Viewing changes to l10n_es/l10n_ES_cierre_ejercicio/i18n/es_ES.po

  • Committer: Borja L.S.
  • Date: 2010-10-18 10:04:25 UTC
  • Revision ID: git-v1:271c47a993616dbba60585d48b8b98d603199d93
[REF] *: Refactorización para portar a 6.0 - Paso 1.

- Se han renombrado los módulos para usar la nomenclatura propuesta
  por OpenERP: l10n_es para el módulo base de localización (plan de 
  cuentas), l10n_es_* para el resto de módulos.

- Se eliminan los módulos extra_addons/* que deberían moverse a 
  los extra-addons genéricos (no son específicos de España).

- Se renombran los __terp__.py por __openerp__.py

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * l10n_ES_cierre_ejercicio
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:01:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 19:44+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: \n"
17
 
 
18
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
19
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
20
 
#, python-format
21
 
msgid "UserError"
22
 
msgstr "ErrorUsuario"
23
 
 
24
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
25
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
26
 
#, python-format
27
 
msgid "No destination account %s found for account %s."
28
 
msgstr "Sin cuenta destino %s para la cuenta %s."
29
 
 
30
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
31
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
32
 
#, python-format
33
 
msgid "The Net L&P account mappings are not properly configured: %s"
34
 
msgstr "El mapeo de cuentas P&G Neto no está configurado correctamente: %s"
35
 
 
36
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
37
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
38
 
#, python-format
39
 
msgid "The L&P account mappings are not properly configured: %s"
40
 
msgstr "El mapeo de cuentas P&G no está configurado correctamente: %s"
41
 
 
42
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
43
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
44
 
#, python-format
45
 
msgid "One or more draft moves found: \n%s"
46
 
msgstr "Se encontraron uno o más asientos en borrador: \n%s"
47
 
 
48
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
49
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
50
 
#, python-format
51
 
msgid "One or more moves with invalid period or date found on the fiscal year: \n%s"
52
 
msgstr "Se encontraron uno o más asientos con periodo o fecha inválidos en el ejercicio fiscal: \n%s"
53
 
 
54
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
55
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
56
 
#, python-format
57
 
msgid "One or more unbalanced moves found: \n%s"
58
 
msgstr "Se encontraron uno o más asientos descuadrados: \n%s"
59
 
 
60
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
61
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
62
 
#, python-format
63
 
msgid "You have to review and confirm each of the moves before continuing"
64
 
msgstr "Debe revisar y confirmar cada uno de los asientos antes de continuar"
65
 
 
66
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
67
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
68
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,fyc_id:0
69
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,fyc_id:0
70
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,fyc_id:0
71
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
72
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
73
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
74
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
75
 
#, python-format
76
 
msgid "Fiscal Year Closing"
77
 
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal"
78
 
 
79
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
80
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
81
 
#, python-format
82
 
msgid "All the moves should be balanced before continuing"
83
 
msgstr "Todos los asientos deben estar cuadrados antes de continuar"
84
 
 
85
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
86
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
87
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
88
 
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
89
 
 
90
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
91
 
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_account_end_year_treatments_old
92
 
msgid "Other operations (for non Spanish charts of accounts)"
93
 
msgstr "Otras operaciones (para planes contables no españoles)"
94
 
 
95
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
96
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_c_account_map
97
 
msgid "SFYC Closing Account Mapping"
98
 
msgstr "Mapeo cuentas cierre CEFE"
99
 
 
100
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
101
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_invalid_period_moves:0
102
 
msgid "Check invalid period or date moves"
103
 
msgstr "Comprobar asientos con periodo o fechas inválidos"
104
 
 
105
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
106
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,company_id:0
107
 
msgid "Company"
108
 
msgstr "Compañía"
109
 
 
110
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
111
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
112
 
msgid "Operation to perform"
113
 
msgstr "Operación a realizar"
114
 
 
115
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
116
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
117
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
118
 
msgid "Fiscal Year Closing - Error!"
119
 
msgstr "Cierre ejercicio fiscal - ¡Error!"
120
 
 
121
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
122
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
123
 
#, python-format
124
 
msgid "%s Fiscal Year Closing"
125
 
msgstr "Cierre ejercicio fiscal %s"
126
 
 
127
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
128
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_closing:0
129
 
msgid "Close fiscal year"
130
 
msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
131
 
 
132
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
133
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,source_account_id:0
134
 
msgid "Account"
135
 
msgstr "Cuenta"
136
 
 
137
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
138
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress:0
139
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress:0
140
 
msgid "The process may take a while."
141
 
msgstr "El proceso podría tardar un poco."
142
 
 
143
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
144
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
145
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
146
 
msgid "Error: One of the selected operations has failed!"
147
 
msgstr "Error: ¡Una de las operaciones seleccionadas ha fallado!"
148
 
 
149
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
150
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
151
 
msgid "Closing"
152
 
msgstr "Cierre"
153
 
 
154
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
155
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
156
 
msgid "Operations"
157
 
msgstr "Operaciones"
158
 
 
159
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
160
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_account_mapping_ids:0
161
 
msgid "Accounts"
162
 
msgstr "Cuentas"
163
 
 
164
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
165
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_nlp_account_map
166
 
msgid "SFYC Net Loss & Profit Account Mapping"
167
 
msgstr "Mapeado de cuenta de Pérdidas y Ganancias Patr. Neto CECE"
168
 
 
169
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
170
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
171
 
msgid "Confirm"
172
 
msgstr "Confirmar"
173
 
 
174
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
175
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
176
 
msgid "New"
177
 
msgstr "Nuevo"
178
 
 
179
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
180
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,opening_fiscalyear_id:0
181
 
msgid "Fiscal year to open"
182
 
msgstr "Ejercicio fiscal a abrir"
183
 
 
184
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
185
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
186
 
#, python-format
187
 
msgid "The Opening move is required"
188
 
msgstr "El asiento de Apertura es obligatorio"
189
 
 
190
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
191
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
192
 
msgid "Account mapping"
193
 
msgstr "Mapeado de cuenta"
194
 
 
195
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
196
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_unbalanced_moves:0
197
 
msgid "Check unbalanced moves"
198
 
msgstr "Comprobar asientos descuadrados"
199
 
 
200
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
201
 
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.wiz_l10n_es_cierre_ejercicio_run
202
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel,run:0
203
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel,run:0
204
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run,run:0
205
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run,run:0
206
 
msgid "Run"
207
 
msgstr "Ejecutar"
208
 
 
209
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
210
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,net_loss_and_profit_move_id:0
211
 
msgid "Net L&P Move"
212
 
msgstr "Asiento de PyG Patr. Neto"
213
 
 
214
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
215
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,closing_move_id:0
216
 
msgid "Closing Move"
217
 
msgstr "Asiento de Cierre"
218
 
 
219
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
220
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,end:0
221
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,end:0
222
 
msgid "Close (continues in background)"
223
 
msgstr "Cerrar (continua en segundo plano)"
224
 
 
225
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
226
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
227
 
msgid "Configuration"
228
 
msgstr "Configuración"
229
 
 
230
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
231
 
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.action_view_fyc_form
232
 
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_fyc_new
233
 
msgid "Close Fiscal Year"
234
 
msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
235
 
 
236
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
237
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,dest_account_id:0
238
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,dest_account_id:0
239
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,dest_account_id:0
240
 
msgid "Dest account"
241
 
msgstr "Cuenta destino"
242
 
 
243
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
244
 
#: constraint:ir.ui.view:0
245
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
246
 
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
247
 
 
248
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
249
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
250
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
251
 
msgid "It will remove the previously generated account moves."
252
 
msgstr "Eliminará los asientos generados anteriormente."
253
 
 
254
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
255
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done:0
256
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done:0
257
 
msgid "The selected operations have been performed sucessfuly."
258
 
msgstr "Las operaciones seleccionadas han sido realizadas con éxito."
259
 
 
260
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
261
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
262
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel,end:0
263
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel,end:0
264
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run,end:0
265
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run,end:0
266
 
msgid "Cancel"
267
 
msgstr "Cancelar"
268
 
 
269
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
270
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
271
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
272
 
msgid "This wizard will cancel the selected operations."
273
 
msgstr "Este asistente cancelará las operaciones seleccionadas."
274
 
 
275
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
276
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,task_progress:0
277
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,task_progress:0
278
 
msgid "Task Progress"
279
 
msgstr "Progreso tarea"
280
 
 
281
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
282
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
283
 
msgid "Move created by the operation"
284
 
msgstr "Asiento creado por la operación"
285
 
 
286
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
287
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_opening:0
288
 
msgid "Open next fiscal year"
289
 
msgstr "Abrir ejercicio fiscal siguiente"
290
 
 
291
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
292
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
293
 
msgid "Please, select the company, fiscal year to close and fiscal year to open."
294
 
msgstr "Por favor, seleccione la compañía, ejercicio fiscal a cerrar y ejercicio fiscal a abrir."
295
 
 
296
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
297
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
298
 
msgid "Canceled"
299
 
msgstr "Cancelado"
300
 
 
301
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
302
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
303
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
304
 
msgid "Closed periods, and the fiscal year, will be reopened."
305
 
msgstr "Los periodos cerrados, y el ejercicio fiscal, serán reabiertos."
306
 
 
307
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
308
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
309
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
310
 
msgid "This wizard will perform the selected operations."
311
 
msgstr "El asistente realizará las operaciones seleccionadas."
312
 
 
313
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
314
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,source_account_id:0
315
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,source_account_id:0
316
 
msgid "Source account"
317
 
msgstr "Cuenta origen"
318
 
 
319
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
320
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
321
 
#, python-format
322
 
msgid "Net Loss & Profit"
323
 
msgstr "Pérdidas y Ganancias Patr. Neto"
324
 
 
325
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
326
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
327
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
328
 
msgid "Draft"
329
 
msgstr "Borrador"
330
 
 
331
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
332
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
333
 
msgid "Spanish Fiscal Year Closings"
334
 
msgstr "Cierres de ejercicio fiscal españoles"
335
 
 
336
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
337
 
#: constraint:ir.model:0
338
 
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
339
 
msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
340
 
 
341
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
342
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
343
 
msgid "Checks"
344
 
msgstr "Comprobaciones"
345
 
 
346
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
347
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
348
 
msgid "Loss and Profit"
349
 
msgstr "Pérdidas y Ganancias"
350
 
 
351
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
352
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
353
 
msgid "Status"
354
 
msgstr "Estado"
355
 
 
356
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
357
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
358
 
#, python-format
359
 
msgid "Not all the operations have been performed!"
360
 
msgstr "¡No se han realizado todas las operaciones!"
361
 
 
362
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
363
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ES_cierre_ejercicio.module_meta_information
364
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
365
 
msgid "Spanish Fiscal Year Closing"
366
 
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal español"
367
 
 
368
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
369
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_date:0
370
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_date:0
371
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_date:0
372
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_date:0
373
 
msgid "Date"
374
 
msgstr "Fecha"
375
 
 
376
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
377
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done:0
378
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done:0
379
 
msgid "Fiscal Year Closing - Done"
380
 
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal - Realizado"
381
 
 
382
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
383
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
384
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
385
 
msgid "Non-selected operations will be canceled."
386
 
msgstr "Las operaciones no seleccionadas serán canceladas. "
387
 
 
388
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
389
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception,exception_text:0
390
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception,exception_text:0
391
 
msgid "Exception"
392
 
msgstr "Excepción"
393
 
 
394
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
395
 
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_draft_moves:0
396
 
msgid "Checks that there are no draft moves on the fiscal year that is being closed. Non-confirmed moves won't be taken in account on the closing operations."
397
 
msgstr "Comprueba que no existan asientos borrador en el ejercicio fiscal que se está cerrando. Los asientos no confirmados no se tendrán en cuenta en las operaciones de cierre."
398
 
 
399
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
400
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_lp_account_map
401
 
msgid "SFYC Loss & Profit Account Mapping"
402
 
msgstr "Mapeado de cuenta de PyG CECE"
403
 
 
404
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
405
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
406
 
#, python-format
407
 
msgid "The closing move shouldn't be empty"
408
 
msgstr "El asiento de cierre no debería estar vacío"
409
 
 
410
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
411
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
412
 
#, python-format
413
 
msgid "The Loss & Profit move is required"
414
 
msgstr "El asiento de Pérdidas y Ganancias es obligatorio"
415
 
 
416
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
417
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_period_id:0
418
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_period_id:0
419
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_period_id:0
420
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_period_id:0
421
 
msgid "Period"
422
 
msgstr "Periodo"
423
 
 
424
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
425
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
426
 
#, python-format
427
 
msgid "Some moves are in draft state!"
428
 
msgstr "¡Algunos asientos están en estado borrador!"
429
 
 
430
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
431
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
432
 
msgid "General"
433
 
msgstr "General"
434
 
 
435
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
436
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
437
 
msgid "Net Loss and Profit"
438
 
msgstr "Pérdidas y Ganancias Patr. Neto"
439
 
 
440
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
441
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
442
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done,end:0
443
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done,end:0
444
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception,end:0
445
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception,end:0
446
 
msgid "Done"
447
 
msgstr "Hecho"
448
 
 
449
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
450
 
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_invalid_period_moves:0
451
 
msgid "Checks that there are no moves, on the fiscal year that is being closed, with dates or periods outside that fiscal year."
452
 
msgstr "Comprueba que no existan asientos, en el ejercicio fiscal que se está cerrando, con fechas o periodos fuera de ese ejercicio fiscal."
453
 
 
454
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
455
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,run:0
456
 
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,run:0
457
 
msgid "Keep waiting"
458
 
msgstr "Seguir esperando"
459
 
 
460
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
461
 
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
462
 
msgid "In Progress"
463
 
msgstr "En progreso"
464
 
 
465
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
466
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
467
 
#, python-format
468
 
msgid "Some moves are unbalanced!"
469
 
msgstr "¡Algunos asientos están descuadrados!"
470
 
 
471
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
472
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
473
 
#, python-format
474
 
msgid "The operation must be a supported one"
475
 
msgstr "La operación debe ser una soportada"
476
 
 
477
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
478
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
479
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
480
 
msgid "Details"
481
 
msgstr "Detalles"
482
 
 
483
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
484
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
485
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
486
 
msgid "It will create account moves for the operations you selected, skipping those already created."
487
 
msgstr "Creará asientos para las operaciones seleccionadas, ignorando aquellos ya creados."
488
 
 
489
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
490
 
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.action_view_fyc_tree
491
 
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_fyc_list
492
 
msgid "Fiscal Years Closings"
493
 
msgstr "Cierres de ejercicios fiscales"
494
 
 
495
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
496
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
497
 
#, python-format
498
 
msgid "The Closing move is required"
499
 
msgstr "El asiento de cierre es obligatorio"
500
 
 
501
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
502
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,opening_move_id:0
503
 
msgid "Opening Move"
504
 
msgstr "Asiento de Apertura"
505
 
 
506
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
507
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_description:0
508
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_description:0
509
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,name:0
510
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_description:0
511
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_description:0
512
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,name:0
513
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,name:0
514
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,name:0
515
 
msgid "Description"
516
 
msgstr "Descripción"
517
 
 
518
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
519
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
520
 
msgid "Opening"
521
 
msgstr "Apertura"
522
 
 
523
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
524
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
525
 
msgid "Account to close"
526
 
msgstr "Cuenta a cerrar"
527
 
 
528
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
529
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_journal_id:0
530
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_journal_id:0
531
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_journal_id:0
532
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_journal_id:0
533
 
msgid "Journal"
534
 
msgstr "Diario"
535
 
 
536
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
537
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
538
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_account_mapping_ids:0
539
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_account_mapping_ids:0
540
 
msgid "Account mappings"
541
 
msgstr "Mapeos de cuentas"
542
 
 
543
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
544
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_draft_moves:0
545
 
msgid "Check draft moves"
546
 
msgstr "Comprobar asientos borrador"
547
 
 
548
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
549
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_loss_and_profit:0
550
 
msgid "Create Loss & Profit move"
551
 
msgstr "Crear asiento de Pérdidas y Ganancias"
552
 
 
553
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
554
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
555
 
msgid "Fiscal Years"
556
 
msgstr "Ejercicios fiscales"
557
 
 
558
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
559
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,closing_fiscalyear_id:0
560
 
msgid "Fiscal year to close"
561
 
msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar"
562
 
 
563
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
564
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
565
 
#, python-format
566
 
msgid "The closing move must exist"
567
 
msgstr "El asiento de cierre debe existir"
568
 
 
569
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
570
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress:0
571
 
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress:0
572
 
msgid "Fiscal Year Closing - Working"
573
 
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal - Trabajando"
574
 
 
575
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
576
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
577
 
msgid "Perform the operations"
578
 
msgstr "Ejecutar las operaciones"
579
 
 
580
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
581
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
582
 
msgid "Continue"
583
 
msgstr "Continuar"
584
 
 
585
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
586
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,progress:0
587
 
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,progress:0
588
 
msgid "Total Progress"
589
 
msgstr "Progreso total"
590
 
 
591
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
592
 
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
593
 
msgid "Accounts to close"
594
 
msgstr "Cuentas a cerrar"
595
 
 
596
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
597
 
#: model:ir.module.module,description:l10n_ES_cierre_ejercicio.module_meta_information
598
 
msgid ""
599
 
"Spanish Fiscal Year Closing Wizard\n"
600
 
"    \n"
601
 
"Replaces the default OpenERP end of year wizards (from account module)\n"
602
 
"with a more advanced all-in-one wizard that will let the users:\n"
603
 
"  - Check for unbalanced moves, moves with invalid dates\n"
604
 
"    or period or draft moves on the fiscal year to be closed.\n"
605
 
"  - Create the Loss and Profit entry.\n"
606
 
"  - Create the Net Loss and Profit entry.\n"
607
 
"  - Create the Closing entry.\n"
608
 
"  - Create the Opening entry.\n"
609
 
"\n"
610
 
"It's hightly configurable, and comes preconfigured for the current Spanish chart of accounts.\n"
611
 
"\n"
612
 
"Also is stateful, saving all the info about the fiscal year closing, so the\n"
613
 
"user can cancel and undo the operations easily.\n"
614
 
"    "
615
 
msgstr ""
616
 
"Asistente de cierre de ejercicio fiscal español\n"
617
 
"    \n"
618
 
"Substituye los asistentes de fin de año predeterminados de OpenERP (del módulo account)\n"
619
 
"con un asistente todo-en-uno más avanzado que permitirá a los usuarios:\n"
620
 
"  - Comprobar los asientos descuadrados, con fechas y periodos\n"
621
 
"    inválidos o asientos borrador en el ejercicio fiscal a cerrar.\n"
622
 
"  - Crear el asiento de Pérdidas y Ganancias.\n"
623
 
"  - Crear el asiento de Pérdidas y Ganancias de Patrimonio Neto.\n"
624
 
"  - Crear el asiento de Cierre.\n"
625
 
"  - Crear el asiento de Apertura.\n"
626
 
"\n"
627
 
"Es altamente configurable, y viene preconfigurado para el plan de cuentas español actual.\n"
628
 
"\n"
629
 
"También conserva el estado, guardando toda la información sobre el cierre del ejercicio fiscal,\n"
630
 
"para que el usuario pueda cancelar y deshacer las operaciones fácilmente.\n"
631
 
"    "
632
 
 
633
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
634
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,loss_and_profit_move_id:0
635
 
msgid "L&P Move"
636
 
msgstr "Asiento PyG"
637
 
 
638
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
639
 
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_net_loss_and_profit:0
640
 
msgid "Create Net Loss & Profit"
641
 
msgstr "Crear asiento Pérdidas y Ganancias Patr. Neto"
642
 
 
643
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
644
 
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc
645
 
msgid "Spanish Fiscal Year Closing Wizard"
646
 
msgstr "Asistente de cierre de ejercicio fiscal español"
647
 
 
648
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
649
 
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_unbalanced_moves:0
650
 
msgid "Checks that there are no unbalanced moves on the fiscal year that is being closed."
651
 
msgstr "Comprueba que no existan asientos descuadrados en el ejercicio fiscal que se está cerrando."
652
 
 
653
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
654
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
655
 
#, python-format
656
 
msgid "Fiscal Year Opening"
657
 
msgstr "Apertura de ejercicio fiscal"
658
 
 
659
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
660
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
661
 
#, python-format
662
 
msgid "The name must be unique"
663
 
msgstr "El nombre debe ser único"
664
 
 
665
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
666
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
667
 
#, python-format
668
 
msgid "Error"
669
 
msgstr "Error"
670
 
 
671
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
672
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
673
 
#, python-format
674
 
msgid "The closing move must exist to create the opening one"
675
 
msgstr "El asiento de cierre debe existir para crear el de apertura"
676
 
 
677
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
678
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
679
 
#, python-format
680
 
msgid "The L&P move must exist before creating the closing one"
681
 
msgstr "El asiento de PyG debe existir antes de crear el de cierre"
682
 
 
683
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
684
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
685
 
#, python-format
686
 
msgid "The L&P description must be defined"
687
 
msgstr "La descripción de PyG debe estar definida"
688
 
 
689
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
690
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
691
 
#, python-format
692
 
msgid "The L&P date must be defined"
693
 
msgstr "La fecha de PyG debe estar definida"
694
 
 
695
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
696
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
697
 
#, python-format
698
 
msgid "The L&P period must be defined"
699
 
msgstr "El periodo de PyG debe estar definido"
700
 
 
701
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
702
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
703
 
#, python-format
704
 
msgid "The L&P journal must be defined"
705
 
msgstr "El diario de PyG debe estar definido"
706
 
 
707
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
708
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
709
 
#, python-format
710
 
msgid "The Net L&P description must be defined"
711
 
msgstr "La descripción de PyG Patr. Neto debe estar definida"
712
 
 
713
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
714
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
715
 
#, python-format
716
 
msgid "The Net L&P date must be defined"
717
 
msgstr "La fecha de PyG Patr. Neto debe estar definida"
718
 
 
719
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
720
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
721
 
#, python-format
722
 
msgid "The Net L&P period must be defined"
723
 
msgstr "El periodo de PyG Patr. Neto debe estar definido"
724
 
 
725
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
726
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
727
 
#, python-format
728
 
msgid "The Net L&P journal must be defined"
729
 
msgstr "El diario de PyG Patr. Neto debe estar definido"
730
 
 
731
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
732
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
733
 
#, python-format
734
 
msgid "The closing description must be defined"
735
 
msgstr "La descripción de cierre debe estar definida"
736
 
 
737
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
738
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
739
 
#, python-format
740
 
msgid "The closing date must be defined"
741
 
msgstr "La fecha de cierre debe estar definida"
742
 
 
743
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
744
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
745
 
#, python-format
746
 
msgid "The closing period must be defined"
747
 
msgstr "El peridodo de cierre debe estar definido"
748
 
 
749
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
750
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
751
 
#, python-format
752
 
msgid "The closing journal must be defined"
753
 
msgstr "El diario de cierre debe estar definido"
754
 
 
755
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
756
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
757
 
#, python-format
758
 
msgid "The opening description must be defined"
759
 
msgstr "La descripción de apertura debe estar definida"
760
 
 
761
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
762
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
763
 
#, python-format
764
 
msgid "The opening date must be defined"
765
 
msgstr "La fecha de apertura debe estar definida"
766
 
 
767
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
768
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
769
 
#, python-format
770
 
msgid "The opening period must be defined"
771
 
msgstr "El periodo de apertura debe estar definido"
772
 
 
773
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
774
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
775
 
#, python-format
776
 
msgid "The opening journal must be defined"
777
 
msgstr "El diario de apertura debe estar definido"
778
 
 
779
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
780
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
781
 
#, python-format
782
 
msgid "Loss & Profit"
783
 
msgstr "Pérdidas y Ganancias"
784
 
 
785
 
 
786
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
787
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
788
 
#, python-format
789
 
msgid "There is already a fiscal year closing with this name."
790
 
msgstr "Ya existe un cierre de ejercicio con este nombre."
791
 
 
792
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
793
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
794
 
#, python-format
795
 
msgid "One or more draft moves found: \n%s"
796
 
msgstr "Uno o más asientos borrador encontrados: \n%s"
797
 
 
798
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
799
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
800
 
#, python-format
801
 
msgid "There is already a fiscal year closing for the fiscal year to close."
802
 
msgstr "Ya existe un cierre de ejercicio para el ejercicio a cerrar."
803
 
 
804
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
805
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
806
 
#, python-format
807
 
msgid "There is already a fiscal year closing for the fiscal year to open."
808
 
msgstr "Ya existe un cierre de ejercicio para el ejercicio a abrir."
809
 
 
810
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
811
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
812
 
#, python-format
813
 
msgid "One or more moves with invalid period or date found on the fiscal year: \n%s"
814
 
msgstr "Se encontraron uno o más asientos con periodo o fecha inválidos en el ejercicio: \n%s"
815
 
 
816
 
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
817
 
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
818
 
#, python-format
819
 
msgid "One or more unbalanced moves found: \n%s"
820
 
msgstr "Se encontraron uno o más asientos descuadrados: \n%s"