~openerp-spain-team/openerp-spain/6.0-git

« back to all changes in this revision

Viewing changes to l10n_es_cierre_ejercicio/i18n/es_ES.po

  • Committer: Borja L.S.
  • Date: 2010-10-18 10:04:25 UTC
  • Revision ID: git-v1:271c47a993616dbba60585d48b8b98d603199d93
[REF] *: Refactorización para portar a 6.0 - Paso 1.

- Se han renombrado los módulos para usar la nomenclatura propuesta
  por OpenERP: l10n_es para el módulo base de localización (plan de 
  cuentas), l10n_es_* para el resto de módulos.

- Se eliminan los módulos extra_addons/* que deberían moverse a 
  los extra-addons genéricos (no son específicos de España).

- Se renombran los __terp__.py por __openerp__.py

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * l10n_ES_cierre_ejercicio
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:01:36+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 19:44+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
19
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
20
#, python-format
 
21
msgid "UserError"
 
22
msgstr "ErrorUsuario"
 
23
 
 
24
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
25
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
26
#, python-format
 
27
msgid "No destination account %s found for account %s."
 
28
msgstr "Sin cuenta destino %s para la cuenta %s."
 
29
 
 
30
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
31
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
32
#, python-format
 
33
msgid "The Net L&P account mappings are not properly configured: %s"
 
34
msgstr "El mapeo de cuentas P&G Neto no está configurado correctamente: %s"
 
35
 
 
36
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
37
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
38
#, python-format
 
39
msgid "The L&P account mappings are not properly configured: %s"
 
40
msgstr "El mapeo de cuentas P&G no está configurado correctamente: %s"
 
41
 
 
42
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
43
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
44
#, python-format
 
45
msgid "One or more draft moves found: \n%s"
 
46
msgstr "Se encontraron uno o más asientos en borrador: \n%s"
 
47
 
 
48
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
49
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
50
#, python-format
 
51
msgid "One or more moves with invalid period or date found on the fiscal year: \n%s"
 
52
msgstr "Se encontraron uno o más asientos con periodo o fecha inválidos en el ejercicio fiscal: \n%s"
 
53
 
 
54
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
55
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
56
#, python-format
 
57
msgid "One or more unbalanced moves found: \n%s"
 
58
msgstr "Se encontraron uno o más asientos descuadrados: \n%s"
 
59
 
 
60
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
61
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
62
#, python-format
 
63
msgid "You have to review and confirm each of the moves before continuing"
 
64
msgstr "Debe revisar y confirmar cada uno de los asientos antes de continuar"
 
65
 
 
66
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
67
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
68
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,fyc_id:0
 
69
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,fyc_id:0
 
70
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,fyc_id:0
 
71
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
 
72
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
 
73
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
 
74
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
 
75
#, python-format
 
76
msgid "Fiscal Year Closing"
 
77
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal"
 
78
 
 
79
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
80
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
81
#, python-format
 
82
msgid "All the moves should be balanced before continuing"
 
83
msgstr "Todos los asientos deben estar cuadrados antes de continuar"
 
84
 
 
85
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
86
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
87
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
88
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
 
89
 
 
90
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
91
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_account_end_year_treatments_old
 
92
msgid "Other operations (for non Spanish charts of accounts)"
 
93
msgstr "Otras operaciones (para planes contables no españoles)"
 
94
 
 
95
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
96
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_c_account_map
 
97
msgid "SFYC Closing Account Mapping"
 
98
msgstr "Mapeo cuentas cierre CEFE"
 
99
 
 
100
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
101
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_invalid_period_moves:0
 
102
msgid "Check invalid period or date moves"
 
103
msgstr "Comprobar asientos con periodo o fechas inválidos"
 
104
 
 
105
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
106
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,company_id:0
 
107
msgid "Company"
 
108
msgstr "Compañía"
 
109
 
 
110
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
111
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
112
msgid "Operation to perform"
 
113
msgstr "Operación a realizar"
 
114
 
 
115
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
116
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
 
117
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
 
118
msgid "Fiscal Year Closing - Error!"
 
119
msgstr "Cierre ejercicio fiscal - ¡Error!"
 
120
 
 
121
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
122
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
123
#, python-format
 
124
msgid "%s Fiscal Year Closing"
 
125
msgstr "Cierre ejercicio fiscal %s"
 
126
 
 
127
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
128
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_closing:0
 
129
msgid "Close fiscal year"
 
130
msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
 
131
 
 
132
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
133
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,source_account_id:0
 
134
msgid "Account"
 
135
msgstr "Cuenta"
 
136
 
 
137
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
138
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress:0
 
139
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress:0
 
140
msgid "The process may take a while."
 
141
msgstr "El proceso podría tardar un poco."
 
142
 
 
143
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
144
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
 
145
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
 
146
msgid "Error: One of the selected operations has failed!"
 
147
msgstr "Error: ¡Una de las operaciones seleccionadas ha fallado!"
 
148
 
 
149
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
150
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
151
msgid "Closing"
 
152
msgstr "Cierre"
 
153
 
 
154
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
155
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
156
msgid "Operations"
 
157
msgstr "Operaciones"
 
158
 
 
159
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
160
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_account_mapping_ids:0
 
161
msgid "Accounts"
 
162
msgstr "Cuentas"
 
163
 
 
164
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
165
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_nlp_account_map
 
166
msgid "SFYC Net Loss & Profit Account Mapping"
 
167
msgstr "Mapeado de cuenta de Pérdidas y Ganancias Patr. Neto CECE"
 
168
 
 
169
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
170
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
171
msgid "Confirm"
 
172
msgstr "Confirmar"
 
173
 
 
174
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
175
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
 
176
msgid "New"
 
177
msgstr "Nuevo"
 
178
 
 
179
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
180
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,opening_fiscalyear_id:0
 
181
msgid "Fiscal year to open"
 
182
msgstr "Ejercicio fiscal a abrir"
 
183
 
 
184
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
185
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
186
#, python-format
 
187
msgid "The Opening move is required"
 
188
msgstr "El asiento de Apertura es obligatorio"
 
189
 
 
190
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
191
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
192
msgid "Account mapping"
 
193
msgstr "Mapeado de cuenta"
 
194
 
 
195
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
196
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_unbalanced_moves:0
 
197
msgid "Check unbalanced moves"
 
198
msgstr "Comprobar asientos descuadrados"
 
199
 
 
200
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
201
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.wiz_l10n_es_cierre_ejercicio_run
 
202
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel,run:0
 
203
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel,run:0
 
204
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run,run:0
 
205
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run,run:0
 
206
msgid "Run"
 
207
msgstr "Ejecutar"
 
208
 
 
209
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
210
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,net_loss_and_profit_move_id:0
 
211
msgid "Net L&P Move"
 
212
msgstr "Asiento de PyG Patr. Neto"
 
213
 
 
214
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
215
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,closing_move_id:0
 
216
msgid "Closing Move"
 
217
msgstr "Asiento de Cierre"
 
218
 
 
219
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
220
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,end:0
 
221
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,end:0
 
222
msgid "Close (continues in background)"
 
223
msgstr "Cerrar (continua en segundo plano)"
 
224
 
 
225
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
226
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
227
msgid "Configuration"
 
228
msgstr "Configuración"
 
229
 
 
230
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
231
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.action_view_fyc_form
 
232
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_fyc_new
 
233
msgid "Close Fiscal Year"
 
234
msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
 
235
 
 
236
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
237
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,dest_account_id:0
 
238
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,dest_account_id:0
 
239
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,dest_account_id:0
 
240
msgid "Dest account"
 
241
msgstr "Cuenta destino"
 
242
 
 
243
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
244
#: constraint:ir.ui.view:0
 
245
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
246
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
 
247
 
 
248
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
249
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
 
250
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
 
251
msgid "It will remove the previously generated account moves."
 
252
msgstr "Eliminará los asientos generados anteriormente."
 
253
 
 
254
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
255
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done:0
 
256
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done:0
 
257
msgid "The selected operations have been performed sucessfuly."
 
258
msgstr "Las operaciones seleccionadas han sido realizadas con éxito."
 
259
 
 
260
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
261
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
262
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel,end:0
 
263
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel,end:0
 
264
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run,end:0
 
265
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run,end:0
 
266
msgid "Cancel"
 
267
msgstr "Cancelar"
 
268
 
 
269
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
270
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
 
271
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
 
272
msgid "This wizard will cancel the selected operations."
 
273
msgstr "Este asistente cancelará las operaciones seleccionadas."
 
274
 
 
275
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
276
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,task_progress:0
 
277
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,task_progress:0
 
278
msgid "Task Progress"
 
279
msgstr "Progreso tarea"
 
280
 
 
281
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
282
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
283
msgid "Move created by the operation"
 
284
msgstr "Asiento creado por la operación"
 
285
 
 
286
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
287
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_opening:0
 
288
msgid "Open next fiscal year"
 
289
msgstr "Abrir ejercicio fiscal siguiente"
 
290
 
 
291
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
292
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
293
msgid "Please, select the company, fiscal year to close and fiscal year to open."
 
294
msgstr "Por favor, seleccione la compañía, ejercicio fiscal a cerrar y ejercicio fiscal a abrir."
 
295
 
 
296
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
297
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
 
298
msgid "Canceled"
 
299
msgstr "Cancelado"
 
300
 
 
301
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
302
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_cancel:0
 
303
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_cancel:0
 
304
msgid "Closed periods, and the fiscal year, will be reopened."
 
305
msgstr "Los periodos cerrados, y el ejercicio fiscal, serán reabiertos."
 
306
 
 
307
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
308
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
 
309
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
 
310
msgid "This wizard will perform the selected operations."
 
311
msgstr "El asistente realizará las operaciones seleccionadas."
 
312
 
 
313
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
314
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,source_account_id:0
 
315
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,source_account_id:0
 
316
msgid "Source account"
 
317
msgstr "Cuenta origen"
 
318
 
 
319
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
320
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
321
#, python-format
 
322
msgid "Net Loss & Profit"
 
323
msgstr "Pérdidas y Ganancias Patr. Neto"
 
324
 
 
325
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
326
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
327
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
 
328
msgid "Draft"
 
329
msgstr "Borrador"
 
330
 
 
331
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
332
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
333
msgid "Spanish Fiscal Year Closings"
 
334
msgstr "Cierres de ejercicio fiscal españoles"
 
335
 
 
336
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
337
#: constraint:ir.model:0
 
338
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
339
msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
 
340
 
 
341
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
342
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
343
msgid "Checks"
 
344
msgstr "Comprobaciones"
 
345
 
 
346
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
347
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
348
msgid "Loss and Profit"
 
349
msgstr "Pérdidas y Ganancias"
 
350
 
 
351
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
352
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
 
353
msgid "Status"
 
354
msgstr "Estado"
 
355
 
 
356
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
357
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
358
#, python-format
 
359
msgid "Not all the operations have been performed!"
 
360
msgstr "¡No se han realizado todas las operaciones!"
 
361
 
 
362
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
363
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ES_cierre_ejercicio.module_meta_information
 
364
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
365
msgid "Spanish Fiscal Year Closing"
 
366
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal español"
 
367
 
 
368
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
369
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_date:0
 
370
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_date:0
 
371
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_date:0
 
372
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_date:0
 
373
msgid "Date"
 
374
msgstr "Fecha"
 
375
 
 
376
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
377
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done:0
 
378
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done:0
 
379
msgid "Fiscal Year Closing - Done"
 
380
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal - Realizado"
 
381
 
 
382
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
383
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
 
384
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
 
385
msgid "Non-selected operations will be canceled."
 
386
msgstr "Las operaciones no seleccionadas serán canceladas. "
 
387
 
 
388
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
389
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception,exception_text:0
 
390
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception,exception_text:0
 
391
msgid "Exception"
 
392
msgstr "Excepción"
 
393
 
 
394
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
395
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_draft_moves:0
 
396
msgid "Checks that there are no draft moves on the fiscal year that is being closed. Non-confirmed moves won't be taken in account on the closing operations."
 
397
msgstr "Comprueba que no existan asientos borrador en el ejercicio fiscal que se está cerrando. Los asientos no confirmados no se tendrán en cuenta en las operaciones de cierre."
 
398
 
 
399
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
400
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc_lp_account_map
 
401
msgid "SFYC Loss & Profit Account Mapping"
 
402
msgstr "Mapeado de cuenta de PyG CECE"
 
403
 
 
404
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
405
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
406
#, python-format
 
407
msgid "The closing move shouldn't be empty"
 
408
msgstr "El asiento de cierre no debería estar vacío"
 
409
 
 
410
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
411
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
412
#, python-format
 
413
msgid "The Loss & Profit move is required"
 
414
msgstr "El asiento de Pérdidas y Ganancias es obligatorio"
 
415
 
 
416
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
417
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_period_id:0
 
418
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_period_id:0
 
419
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_period_id:0
 
420
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_period_id:0
 
421
msgid "Period"
 
422
msgstr "Periodo"
 
423
 
 
424
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
425
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
426
#, python-format
 
427
msgid "Some moves are in draft state!"
 
428
msgstr "¡Algunos asientos están en estado borrador!"
 
429
 
 
430
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
431
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
432
msgid "General"
 
433
msgstr "General"
 
434
 
 
435
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
436
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
437
msgid "Net Loss and Profit"
 
438
msgstr "Pérdidas y Ganancias Patr. Neto"
 
439
 
 
440
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
441
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
 
442
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,done,end:0
 
443
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,done,end:0
 
444
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception,end:0
 
445
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception,end:0
 
446
msgid "Done"
 
447
msgstr "Hecho"
 
448
 
 
449
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
450
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_invalid_period_moves:0
 
451
msgid "Checks that there are no moves, on the fiscal year that is being closed, with dates or periods outside that fiscal year."
 
452
msgstr "Comprueba que no existan asientos, en el ejercicio fiscal que se está cerrando, con fechas o periodos fuera de ese ejercicio fiscal."
 
453
 
 
454
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
455
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,run:0
 
456
#: wizard_button:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,run:0
 
457
msgid "Keep waiting"
 
458
msgstr "Seguir esperando"
 
459
 
 
460
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
461
#: selection:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,state:0
 
462
msgid "In Progress"
 
463
msgstr "En progreso"
 
464
 
 
465
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
466
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
467
#, python-format
 
468
msgid "Some moves are unbalanced!"
 
469
msgstr "¡Algunos asientos están descuadrados!"
 
470
 
 
471
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
472
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
473
#, python-format
 
474
msgid "The operation must be a supported one"
 
475
msgstr "La operación debe ser una soportada"
 
476
 
 
477
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
478
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,show_exception:0
 
479
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,show_exception:0
 
480
msgid "Details"
 
481
msgstr "Detalles"
 
482
 
 
483
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
484
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,init_run:0
 
485
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,init_run:0
 
486
msgid "It will create account moves for the operations you selected, skipping those already created."
 
487
msgstr "Creará asientos para las operaciones seleccionadas, ignorando aquellos ya creados."
 
488
 
 
489
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
490
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.action_view_fyc_tree
 
491
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.menu_fyc_list
 
492
msgid "Fiscal Years Closings"
 
493
msgstr "Cierres de ejercicios fiscales"
 
494
 
 
495
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
496
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
497
#, python-format
 
498
msgid "The Closing move is required"
 
499
msgstr "El asiento de cierre es obligatorio"
 
500
 
 
501
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
502
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,opening_move_id:0
 
503
msgid "Opening Move"
 
504
msgstr "Asiento de Apertura"
 
505
 
 
506
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
507
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_description:0
 
508
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_description:0
 
509
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,name:0
 
510
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_description:0
 
511
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_description:0
 
512
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_c_account_map,name:0
 
513
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_lp_account_map,name:0
 
514
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc_nlp_account_map,name:0
 
515
msgid "Description"
 
516
msgstr "Descripción"
 
517
 
 
518
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
519
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
520
msgid "Opening"
 
521
msgstr "Apertura"
 
522
 
 
523
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
524
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
525
msgid "Account to close"
 
526
msgstr "Cuenta a cerrar"
 
527
 
 
528
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
529
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,c_journal_id:0
 
530
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_journal_id:0
 
531
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_journal_id:0
 
532
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,o_journal_id:0
 
533
msgid "Journal"
 
534
msgstr "Diario"
 
535
 
 
536
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
537
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
538
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,lp_account_mapping_ids:0
 
539
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,nlp_account_mapping_ids:0
 
540
msgid "Account mappings"
 
541
msgstr "Mapeos de cuentas"
 
542
 
 
543
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
544
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_draft_moves:0
 
545
msgid "Check draft moves"
 
546
msgstr "Comprobar asientos borrador"
 
547
 
 
548
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
549
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_loss_and_profit:0
 
550
msgid "Create Loss & Profit move"
 
551
msgstr "Crear asiento de Pérdidas y Ganancias"
 
552
 
 
553
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
554
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
555
msgid "Fiscal Years"
 
556
msgstr "Ejercicios fiscales"
 
557
 
 
558
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
559
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,closing_fiscalyear_id:0
 
560
msgid "Fiscal year to close"
 
561
msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar"
 
562
 
 
563
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
564
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
565
#, python-format
 
566
msgid "The closing move must exist"
 
567
msgstr "El asiento de cierre debe existir"
 
568
 
 
569
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
570
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress:0
 
571
#: wizard_view:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress:0
 
572
msgid "Fiscal Year Closing - Working"
 
573
msgstr "Cierre de ejercicio fiscal - Trabajando"
 
574
 
 
575
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
576
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
577
msgid "Perform the operations"
 
578
msgstr "Ejecutar las operaciones"
 
579
 
 
580
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
581
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
582
msgid "Continue"
 
583
msgstr "Continuar"
 
584
 
 
585
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
586
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_run,progress,progress:0
 
587
#: wizard_field:l10n_es_cierre_ejercicio.wizard_cancel,progress,progress:0
 
588
msgid "Total Progress"
 
589
msgstr "Progreso total"
 
590
 
 
591
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
592
#: view:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc:0
 
593
msgid "Accounts to close"
 
594
msgstr "Cuentas a cerrar"
 
595
 
 
596
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
597
#: model:ir.module.module,description:l10n_ES_cierre_ejercicio.module_meta_information
 
598
msgid ""
 
599
"Spanish Fiscal Year Closing Wizard\n"
 
600
"    \n"
 
601
"Replaces the default OpenERP end of year wizards (from account module)\n"
 
602
"with a more advanced all-in-one wizard that will let the users:\n"
 
603
"  - Check for unbalanced moves, moves with invalid dates\n"
 
604
"    or period or draft moves on the fiscal year to be closed.\n"
 
605
"  - Create the Loss and Profit entry.\n"
 
606
"  - Create the Net Loss and Profit entry.\n"
 
607
"  - Create the Closing entry.\n"
 
608
"  - Create the Opening entry.\n"
 
609
"\n"
 
610
"It's hightly configurable, and comes preconfigured for the current Spanish chart of accounts.\n"
 
611
"\n"
 
612
"Also is stateful, saving all the info about the fiscal year closing, so the\n"
 
613
"user can cancel and undo the operations easily.\n"
 
614
"    "
 
615
msgstr ""
 
616
"Asistente de cierre de ejercicio fiscal español\n"
 
617
"    \n"
 
618
"Substituye los asistentes de fin de año predeterminados de OpenERP (del módulo account)\n"
 
619
"con un asistente todo-en-uno más avanzado que permitirá a los usuarios:\n"
 
620
"  - Comprobar los asientos descuadrados, con fechas y periodos\n"
 
621
"    inválidos o asientos borrador en el ejercicio fiscal a cerrar.\n"
 
622
"  - Crear el asiento de Pérdidas y Ganancias.\n"
 
623
"  - Crear el asiento de Pérdidas y Ganancias de Patrimonio Neto.\n"
 
624
"  - Crear el asiento de Cierre.\n"
 
625
"  - Crear el asiento de Apertura.\n"
 
626
"\n"
 
627
"Es altamente configurable, y viene preconfigurado para el plan de cuentas español actual.\n"
 
628
"\n"
 
629
"También conserva el estado, guardando toda la información sobre el cierre del ejercicio fiscal,\n"
 
630
"para que el usuario pueda cancelar y deshacer las operaciones fácilmente.\n"
 
631
"    "
 
632
 
 
633
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
634
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,loss_and_profit_move_id:0
 
635
msgid "L&P Move"
 
636
msgstr "Asiento PyG"
 
637
 
 
638
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
639
#: field:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,create_net_loss_and_profit:0
 
640
msgid "Create Net Loss & Profit"
 
641
msgstr "Crear asiento Pérdidas y Ganancias Patr. Neto"
 
642
 
 
643
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
644
#: model:ir.model,name:l10n_ES_cierre_ejercicio.model_l10n_es_cierre_ejercicio_fyc
 
645
msgid "Spanish Fiscal Year Closing Wizard"
 
646
msgstr "Asistente de cierre de ejercicio fiscal español"
 
647
 
 
648
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
649
#: help:l10n_es_cierre_ejercicio.fyc,check_unbalanced_moves:0
 
650
msgid "Checks that there are no unbalanced moves on the fiscal year that is being closed."
 
651
msgstr "Comprueba que no existan asientos descuadrados en el ejercicio fiscal que se está cerrando."
 
652
 
 
653
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
654
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
655
#, python-format
 
656
msgid "Fiscal Year Opening"
 
657
msgstr "Apertura de ejercicio fiscal"
 
658
 
 
659
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
660
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
661
#, python-format
 
662
msgid "The name must be unique"
 
663
msgstr "El nombre debe ser único"
 
664
 
 
665
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
666
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
667
#, python-format
 
668
msgid "Error"
 
669
msgstr "Error"
 
670
 
 
671
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
672
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
673
#, python-format
 
674
msgid "The closing move must exist to create the opening one"
 
675
msgstr "El asiento de cierre debe existir para crear el de apertura"
 
676
 
 
677
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
678
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
679
#, python-format
 
680
msgid "The L&P move must exist before creating the closing one"
 
681
msgstr "El asiento de PyG debe existir antes de crear el de cierre"
 
682
 
 
683
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
684
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
685
#, python-format
 
686
msgid "The L&P description must be defined"
 
687
msgstr "La descripción de PyG debe estar definida"
 
688
 
 
689
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
690
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
691
#, python-format
 
692
msgid "The L&P date must be defined"
 
693
msgstr "La fecha de PyG debe estar definida"
 
694
 
 
695
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
696
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
697
#, python-format
 
698
msgid "The L&P period must be defined"
 
699
msgstr "El periodo de PyG debe estar definido"
 
700
 
 
701
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
702
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
703
#, python-format
 
704
msgid "The L&P journal must be defined"
 
705
msgstr "El diario de PyG debe estar definido"
 
706
 
 
707
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
708
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
709
#, python-format
 
710
msgid "The Net L&P description must be defined"
 
711
msgstr "La descripción de PyG Patr. Neto debe estar definida"
 
712
 
 
713
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
714
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
715
#, python-format
 
716
msgid "The Net L&P date must be defined"
 
717
msgstr "La fecha de PyG Patr. Neto debe estar definida"
 
718
 
 
719
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
720
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
721
#, python-format
 
722
msgid "The Net L&P period must be defined"
 
723
msgstr "El periodo de PyG Patr. Neto debe estar definido"
 
724
 
 
725
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
726
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
727
#, python-format
 
728
msgid "The Net L&P journal must be defined"
 
729
msgstr "El diario de PyG Patr. Neto debe estar definido"
 
730
 
 
731
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
732
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
733
#, python-format
 
734
msgid "The closing description must be defined"
 
735
msgstr "La descripción de cierre debe estar definida"
 
736
 
 
737
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
738
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
739
#, python-format
 
740
msgid "The closing date must be defined"
 
741
msgstr "La fecha de cierre debe estar definida"
 
742
 
 
743
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
744
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
745
#, python-format
 
746
msgid "The closing period must be defined"
 
747
msgstr "El peridodo de cierre debe estar definido"
 
748
 
 
749
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
750
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
751
#, python-format
 
752
msgid "The closing journal must be defined"
 
753
msgstr "El diario de cierre debe estar definido"
 
754
 
 
755
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
756
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
757
#, python-format
 
758
msgid "The opening description must be defined"
 
759
msgstr "La descripción de apertura debe estar definida"
 
760
 
 
761
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
762
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
763
#, python-format
 
764
msgid "The opening date must be defined"
 
765
msgstr "La fecha de apertura debe estar definida"
 
766
 
 
767
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
768
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
769
#, python-format
 
770
msgid "The opening period must be defined"
 
771
msgstr "El periodo de apertura debe estar definido"
 
772
 
 
773
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
774
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
775
#, python-format
 
776
msgid "The opening journal must be defined"
 
777
msgstr "El diario de apertura debe estar definido"
 
778
 
 
779
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
780
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
781
#, python-format
 
782
msgid "Loss & Profit"
 
783
msgstr "Pérdidas y Ganancias"
 
784
 
 
785
 
 
786
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
787
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
788
#, python-format
 
789
msgid "There is already a fiscal year closing with this name."
 
790
msgstr "Ya existe un cierre de ejercicio con este nombre."
 
791
 
 
792
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
793
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
794
#, python-format
 
795
msgid "One or more draft moves found: \n%s"
 
796
msgstr "Uno o más asientos borrador encontrados: \n%s"
 
797
 
 
798
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
799
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
800
#, python-format
 
801
msgid "There is already a fiscal year closing for the fiscal year to close."
 
802
msgstr "Ya existe un cierre de ejercicio para el ejercicio a cerrar."
 
803
 
 
804
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
805
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/fyc.py:0
 
806
#, python-format
 
807
msgid "There is already a fiscal year closing for the fiscal year to open."
 
808
msgstr "Ya existe un cierre de ejercicio para el ejercicio a abrir."
 
809
 
 
810
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
811
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
812
#, python-format
 
813
msgid "One or more moves with invalid period or date found on the fiscal year: \n%s"
 
814
msgstr "Se encontraron uno o más asientos con periodo o fecha inválidos en el ejercicio: \n%s"
 
815
 
 
816
#. module: l10n_ES_cierre_ejercicio
 
817
#: code:addons/l10n_ES_cierre_ejercicio/wizard/wizard_run.py:0
 
818
#, python-format
 
819
msgid "One or more unbalanced moves found: \n%s"
 
820
msgstr "Se encontraron uno o más asientos descuadrados: \n%s"