1
# translation of kget.po to Hindi
2
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
3
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
6
"Project-Id-Version: kget\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:35+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 00:17+0000\n"
10
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
11
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-28 01:33+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
#: _translatorinfo.cpp:1
20
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव,,Launchpad Contributions:,Ravishankar Shrivastava"
24
#: _translatorinfo.cpp:3
26
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
29
"raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/,,,"
30
"raviratlami@yahoo.com"
32
#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
35
"Each row consists of exactly one\n"
36
"extension type and one folder."
38
"प्रत्येक पंक्ति सटीक एक\n"
39
"एक्सटेंशन प्रकार तथा एक फ़ोल्डर रखे"
41
#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
44
"Folder does not exist:\n"
47
"फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है:\n"
50
#: dlgIndividual.cpp:66
54
#: dlgIndividual.cpp:76
58
#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
62
#: dlgIndividual.cpp:81
66
#: dlgIndividual.cpp:128
67
msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
68
msgstr "हस्तांतरण पूरा होने के बाद इस विंडो को खुला रखें. (&K)"
70
#: dlgIndividual.cpp:140
72
msgstr "फ़ाइल खोलें (&F)"
74
#: dlgIndividual.cpp:145
75
msgid "Open &Destination"
76
msgstr "गंतव्य खोलें (&D)"
78
#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
82
#: dlgIndividual.cpp:176
86
#: dlgIndividual.cpp:191
90
#: dlgIndividual.cpp:205
91
msgid "Progress Dialog"
94
#: dlgIndividual.cpp:227
96
msgstr "%1 इसमें काः %2"
98
#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
102
#: dlgIndividual.cpp:253
104
msgstr "पुनरारंभ नहीं"
106
#: dlgPreferences.cpp:56
110
#: dlgPreferences.cpp:62
114
#: dlgPreferences.cpp:68
118
#: dlgPreferences.cpp:85
122
#: dlgPreferences.cpp:91
141
"The specified file does not exist:\n"
144
"उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है:\n"
150
"This is a folder and not a file:\n"
153
"यह फ़ोल्डर है फ़ाइल नहीं है:\n"
159
"You do not have read permission for the file:\n"
162
"इस फ़ाइल पर पढ़ने की अनुमति आपके पास नहीं है.:\n"
168
"Could not read file:\n"
171
"फ़ाइल को पढ़ नहीं सका:\n"
177
"Could not open file:\n"
180
"फ़ाइल खोल नहीं सकते.:\n"
186
"Error while reading file:\n"
189
"फ़ाइल पढते समय त्रुटि हुई:\n"
193
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
194
msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से पढ़ पाया."
199
"Do you want to replace it?"
201
"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n"
202
"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
206
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
209
"%1की बैकअप नक़ल बनाने में असफल.\n"
210
"जो भी हो जारी रखें?"
212
#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
215
"Could not write to file:\n"
218
"फ़ाइल पर लिख नहीं सका:\n"
224
"Could not open file for writing:\n"
227
"लिखने के लिए फ़ाइल खोला नहीं जा सका:\n"
233
"Error while writing file:\n"
236
"फ़ाइल लिखने के दौरान त्रुटि:\n"
240
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
241
msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से लिख पाया."
243
#: kmainwidget.cpp:168
244
msgid "Welcome to KGet"
245
msgstr "के-गेट में आपका स्वागत है"
247
#: kmainwidget.cpp:183
249
msgid "Could not create valid socket"
250
msgstr "वैध सॉकेट तैयार नहीं कर सकते"
252
#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
256
#: kmainwidget.cpp:254
257
msgid "Starting offline"
258
msgstr "ऑफ़लाइन प्रारंभ किया जा रहा है"
260
#: kmainwidget.cpp:348
261
msgid "&Export Transfer List..."
262
msgstr "हस्तांतरण सूची निर्यात करें... (&E)"
264
#: kmainwidget.cpp:349
265
msgid "&Import Transfer List..."
266
msgstr "हस्तांतरण सूची निर्यात करें... (&I)"
268
#: kmainwidget.cpp:351
269
msgid "Import Text &File..."
270
msgstr "पाठ फ़ाइल आयात करें... (&F)"
272
#: kmainwidget.cpp:357
273
msgid "&Copy URL to Clipboard"
274
msgstr "यूआरएल की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं (&C)"
276
#: kmainwidget.cpp:358
277
msgid "&Open Individual Window"
278
msgstr "पृथक विंडो खोलें (&O)"
280
#: kmainwidget.cpp:360
281
msgid "Move to &Beginning"
282
msgstr "प्रारंभ में जाएँ (&B)"
284
#: kmainwidget.cpp:362
286
msgstr "अंत में जाएँ (&E)"
288
#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
290
msgstr "पुनरारंभ (&R)"
292
#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
296
#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
298
msgstr "पुनरारंभ करें (&s)"
300
#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
302
msgstr "क़तार में लगाएँ (&Q)"
304
#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
308
#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
312
#: kmainwidget.cpp:380
313
msgid "Use &Animation"
314
msgstr "एनीमेशन इस्तेमाल करें (&A)"
316
#: kmainwidget.cpp:381
318
msgstr "विशेषज्ञ मोड (&E)"
320
#: kmainwidget.cpp:382
321
msgid "&Use-Last-Folder Mode"
322
msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर मोड इस्तेमाल करें (&U)"
324
#: kmainwidget.cpp:383
325
msgid "Auto-&Disconnect Mode"
326
msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट मोड (&D)"
328
#: kmainwidget.cpp:384
329
msgid "Auto-S&hutdown Mode"
330
msgstr "स्वचलित शटडाउन मोड (&h)"
332
#: kmainwidget.cpp:385
333
msgid "&Offline Mode"
334
msgstr "ऑफ़लाइन मोड (&O)"
336
#: kmainwidget.cpp:386
337
msgid "Auto-Pas&te Mode"
338
msgstr "स्वचलित चिपकाएँ मोड (&t)"
340
#: kmainwidget.cpp:400
341
msgid "Show &Log Window"
342
msgstr "लॉग विंडो दिखाएँ (&L)"
344
#: kmainwidget.cpp:401
346
msgid "Hide &Log Window"
349
#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
351
msgid "Show Drop &Target"
352
msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ"
354
#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
355
msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
358
#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
359
msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
362
#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
363
msgid " Transfers: %1 "
364
msgstr " हस्तांतरण: %1 "
366
#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
368
msgstr " फ़ाइलें: %1 "
370
#: kmainwidget.cpp:416
371
msgid " Size: %1 KB "
372
msgstr " आकार: %1 kB "
374
#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
378
#: kmainwidget.cpp:418
380
msgstr " %1 केबी/से. "
382
#: kmainwidget.cpp:440
384
"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
385
"and sets their mode to <i>queued</i>."
387
"<b>पुनरारंभ</b> बटन प्रारंभ करता है चयनित हस्तांतरण\n"
388
"तथा उनके मोड को <i>क़तारबद्द</i> नियत करता है."
390
#: kmainwidget.cpp:443
392
"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
393
"and sets their mode to <i>delayed</i>."
395
"<b>ठहरें</b>बटन बन्द करता है चुना गया हस्तांतरण\n"
396
"तथा उनके मोड को <i>विलम्बित</i> नियत करता है."
398
#: kmainwidget.cpp:446
400
"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
403
"<b>मिटाएँ</b> बटन चुने गए हस्तांतरणों को\n"
404
"सूची में से मिटाता है."
406
#: kmainwidget.cpp:449
408
"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
409
"that simply does Pause and Resume."
411
"<b>पुनरारंभ करें</b> एक सुविधा बटन है\n"
412
"जो ठहराता है तथा पुनरारंभ करता है."
414
#: kmainwidget.cpp:452
416
"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
417
"transfers to <i>queued</i>.\n"
419
"It is a radio button -- you can choose between\n"
422
"<b>क़तारबद्ध</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n"
423
" <i>क़तारबद्द</i> पर नियत करता है.\n"
425
"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n"
428
#: kmainwidget.cpp:455
430
"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
431
"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
433
"It is a radio button -- you can choose between\n"
436
"<b>सारिणीबद्ध</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n"
437
" <i>क़तारबद्द</i> पर नियत करता है.\n"
439
"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n"
442
#: kmainwidget.cpp:458
444
"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
445
"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to "
448
"It is a radio button -- you can choose between\n"
451
"<b>विलम्बित</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n"
452
" <i>विलम्बित</i> पर नियत करता है.यह चुने गए हस्तांतरण को रोक देता है.\n"
454
"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n"
457
#: kmainwidget.cpp:461
459
"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
460
"where you can set various options.\n"
462
"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
465
#: kmainwidget.cpp:464
467
"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
468
"The log window records all program events that occur\n"
469
"while KGet is running."
472
#: kmainwidget.cpp:467
474
"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
475
"the clipboard as a new transfer.\n"
477
"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
481
#: kmainwidget.cpp:470
483
"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
486
"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
487
"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
489
"<b>Important!</b>\n"
490
"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
491
"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
492
"or shut down without asking."
495
#: kmainwidget.cpp:473
497
"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
498
"use-last-folder feature on and off.\n"
500
"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
501
"and put all new added transfers into the folder\n"
502
"where the last transfer was put."
505
#: kmainwidget.cpp:476
507
"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
510
"When set, KGet will disconnect automatically\n"
511
"after all queued transfers are finished.\n"
513
"<b>Important!</b>\n"
514
"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
515
"to disconnect without asking."
518
#: kmainwidget.cpp:479
520
"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
523
"When set, KGet will quit automatically\n"
524
"after all queued transfers are finished.\n"
525
"<b>Important!</b>\n"
526
"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
527
"to quit without asking."
530
#: kmainwidget.cpp:482
532
"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
535
"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
538
"You can browse offline, while still being able to add\n"
539
"new transfers as queued."
542
#: kmainwidget.cpp:485
544
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
547
"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
548
"for URLs and paste them automatically."
551
#: kmainwidget.cpp:488
553
"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
554
"between a normal window and a drop target.\n"
556
"When set, the main window will be hidden and\n"
557
"instead a small shaped window will appear.\n"
559
"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
560
"on a shaped window."
563
#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
571
#: kmainwidget.cpp:707
573
msgstr "बाहर हो रहे..."
575
#: kmainwidget.cpp:712
578
"Some transfers are still running.\n"
579
"Are you sure you want to quit KGet?"
581
"कुछ हस्तांतरण अभी भी हो रहे हैं.\n"
582
"क्या आप वाक़ई के-गेट बन्द करना चाहते हैं?"
584
#: kmainwidget.cpp:823
585
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
586
msgstr "क्या आप सचमुच इन हस्तांतरणों को मिटाना चाहते हैं?"
588
#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
589
#: kmainwidget.cpp:2486
593
#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
594
msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
595
msgstr "क्या आप सचमुच इस हस्तांतरण को मिटाना चाहते हैं?"
597
#: kmainwidget.cpp:860
600
"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
601
"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
604
#: kmainwidget.cpp:876
606
msgid "Stopping all jobs"
607
msgstr "सभी कार्य ठहरा रहे"
609
#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
610
msgid "Open Transfer"
611
msgstr "हस्तांतरण खोलें"
613
#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
614
msgid "Open transfer:"
615
msgstr "हस्तांतरण खोलें:"
617
#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
623
"गलत रूप में यूआरएल:\n"
626
#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
628
"Destination file \n"
631
"Do you want to overwrite it?"
635
" पहले से ही मौजूद है. \n"
636
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
638
#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
642
#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
643
msgid "Do Not Overwrite"
646
#: kmainwidget.cpp:1144
647
msgid "<i>%1</i> has been added."
650
#: kmainwidget.cpp:1279
651
msgid "File Already exists"
654
#: kmainwidget.cpp:1323
657
"_n: 1 download has been added.\n"
658
"%n downloads have been added."
661
#: kmainwidget.cpp:1379
662
msgid "Starting another queued job."
663
msgstr "अन्य क़तारबद्ध कार्य प्रारंभ किया जा रहा है."
665
#: kmainwidget.cpp:1510
667
msgid "All the downloads are finished."
668
msgstr "डाउनलोड सम्पन्न"
670
#: kmainwidget.cpp:1514
671
msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
674
#: kmainwidget.cpp:1763
675
msgid "Offline mode on."
676
msgstr "ऑफ़लाइन मोड चालू है."
678
#: kmainwidget.cpp:1768
679
msgid "Offline mode off."
680
msgstr "ऑफ़लाइन मोड बन्द है."
682
#: kmainwidget.cpp:1793
683
msgid "Expert mode on."
684
msgstr "विशेषज्ञ मोड चालू है."
686
#: kmainwidget.cpp:1795
687
msgid "Expert mode off."
688
msgstr "विशेषज्ञ मोड बन्द है."
690
#: kmainwidget.cpp:1814
691
msgid "Use last folder on."
692
msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर ऑन इस्तेमाल करें."
694
#: kmainwidget.cpp:1816
695
msgid "Use last folder off."
696
msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर ऑफ इस्तेमाल करें."
698
#: kmainwidget.cpp:1834
699
msgid "Auto disconnect on."
700
msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट चालू है."
702
#: kmainwidget.cpp:1836
703
msgid "Auto disconnect off."
704
msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट बन्द है."
706
#: kmainwidget.cpp:1855
707
msgid "Auto shutdown on."
708
msgstr "स्वचलित शटडाउन चालू है."
710
#: kmainwidget.cpp:1857
711
msgid "Auto shutdown off."
712
msgstr "स्वचलित शटडाउन बन्द है."
714
#: kmainwidget.cpp:1878
715
msgid "Auto paste on."
716
msgstr "स्वचलित चिपकाना चालू है."
718
#: kmainwidget.cpp:1881
719
msgid "Auto paste off."
720
msgstr "स्वचलित चिपकाना बन्द है."
722
#: kmainwidget.cpp:1902
724
msgid "Hide Drop &Target"
725
msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)"
727
#: kmainwidget.cpp:2171
731
#: kmainwidget.cpp:2182
733
msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
734
msgstr "हस्तांतरण: %1 "
736
#: kmainwidget.cpp:2183
738
msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
739
msgstr "फ़ाइलें: %1 "
741
#: kmainwidget.cpp:2184
743
msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
746
#: kmainwidget.cpp:2185
748
msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
751
#: kmainwidget.cpp:2186
752
msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
755
#: kmainwidget.cpp:2215
756
msgid "Do you really want to disconnect?"
757
msgstr "क्या आप सचमुच डिस्कनेक्ट करना चाहते हैं?"
759
#: kmainwidget.cpp:2217
762
msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहे..."
764
#: kmainwidget.cpp:2217
765
msgid "Stay Connected"
768
#: kmainwidget.cpp:2223
769
msgid "Disconnecting..."
770
msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहे..."
772
#: kmainwidget.cpp:2241
774
msgid "We are online."
775
msgstr "हम ऑनलाइन हैं!"
777
#: kmainwidget.cpp:2246
779
msgid "We are offline."
780
msgstr "हम ऑफ़लाइन हैं!"
782
#: kmainwidget.cpp:2476
785
"Already saving URL\n"
788
"यूआरएल पहले ही सहेज रहे\n"
791
#: kmainwidget.cpp:2486
793
"Already saved URL\n"
797
"यूआरएल पहले ही सहेज चुके\n"
799
"फिर से डाउनलोड करें?"
801
#: kmainwidget.cpp:2486
803
msgid "Download Again"
804
msgstr "डाउनलोड प्रबंधक"
828
msgid "An advanced download manager for KDE"
829
msgstr "केडीई के लिए एक विस्तृत डाउनलोड प्रबंधक"
832
msgid "Start KGet with drop target"
833
msgstr "के-गेट ड्रॉप लक्ष्य के साथ प्रारंभ करें"
837
msgid "URL(s) to download"
838
msgstr "डाउनलोड के लिए यूआरएल."
840
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:40 main.cpp:200
846
msgid "Advanced Options"
847
msgstr "विस्तृत विकल्प"
851
msgid "Add new transfers as:"
852
msgstr "नए हस्तांतरण ऐसे जोड़ें:"
857
msgstr "चिह्नरूप में"
861
msgid "Advanced individual windows"
862
msgstr "उन्नत पृथक विंडोज़"
866
msgid "Mark partial downloads"
867
msgstr "डाउनलोड को आधा-अधूरा चिह्नित करें"
871
msgid "Remove files from a list after success"
872
msgstr "सफल होने पर फ़ाइलों को सूची में से मिटा दें"
876
msgid "Get file sizes"
877
msgstr "फ़ाइल आकार लें"
880
#, fuzzy, no-c-format
881
msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
882
msgstr "विशेषज्ञ मोड ( रद्द या मिटाने के लिए पूछें नहीं)"
886
msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
891
msgid "Show main window at startup"
892
msgstr "प्रारंभ में मुख्य विंडों दिखाएँ"
896
msgid "Show individual windows"
897
msgstr "पृथक विंडोज़ दिखाएँ"
911
msgid "Automation Options"
912
msgstr "स्वचालन विकल्प"
914
#: rc.cpp:46 rc.cpp:79 rc.cpp:94 rc.cpp:100
921
msgid "Auto disconnect after completing downloads"
922
msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर स्वचलित डिस्कनेक्ट हों"
926
msgid "Autosave file list every:"
927
msgstr "फ़ाइल सूची स्वचलित सहेजें प्रत्येकः"
931
msgid "Timed disconnect"
932
msgstr "समयबद्ध डिस्कनेक्ट"
936
msgid "Disconnect command:"
937
msgstr "डिस्कनेक्ट कमांडः"
941
msgid "Auto paste from clipboard"
942
msgstr "क्लिपबोर्ड से स्वचलित चिपकाएँ"
946
msgid "Auto shutdown after completing downloads"
947
msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर स्वचलित शटडाउन हों"
951
msgid "Reconnect Options"
952
msgstr "रीकनेक्ट विकल्प"
956
msgid "On login or timeout error"
957
msgstr "लॉगइन या टाइम-आउट त्रुटि पर"
961
msgid "Reconnect after:"
962
msgstr "इसके बाद रीकनेक्ट हों:"
966
msgid "Number of retries:"
967
msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
971
msgid "On broken connection"
972
msgstr "कनेक्शन टूटने पर"
976
msgid "Timeout Options"
977
msgstr "टाइम-आउट विकल्प"
981
msgid "If no data arrives in:"
982
msgstr "यदि कोई डाटा नहीं आताः"
985
#, fuzzy, no-c-format
986
msgid "If server cannot resume:"
987
msgstr "यदि सर्वर पुनरारंभ नहीं कर सकेः"
996
msgid "Connection Type"
997
msgstr "कनेक्शन क़िस्म"
1031
msgid "Offline mode"
1032
msgstr "ऑफ़लाइन मोड"
1036
msgid "Link number:"
1037
msgstr "लिंक क्रमांकः"
1046
msgid "Default Folder"
1047
msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
1051
msgid "Extension (* for all files):"
1055
#, fuzzy, no-c-format
1056
msgid "Default folder:"
1057
msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
1061
msgid "Limits Options"
1062
msgstr "लिमिट्स विकल्प"
1066
msgid "Maximum open connections:"
1067
msgstr "अधिकतम खुले कनेक्शन्सः"
1071
msgid "Minimum network bandwidth:"
1072
msgstr "न्यूनतम नेटवर्क बैंडविड्थः"
1076
msgid "Maximum network bandwidth:"
1077
msgstr "अधिकतम नेटवर्क बैंडविड्थः"
1079
#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
1082
msgstr " बाइट्स/सेक."
1086
msgid "Use animation"
1087
msgstr "एनीमेशन इस्तेमाल करें"
1091
msgid "Window style:"
1092
msgstr "विंडो क़िस्मः"
1112
msgstr "लक्ष्य छोड़ें"
1117
msgstr "स्थानांतरित (&T)"
1119
#: safedelete.cpp:18
1123
"as it is a directory."
1127
"चूंकि यह एक डिरेक्ट्री है."
1129
#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
1131
msgstr "मिटाया नहीं"
1133
#: safedelete.cpp:30
1137
"as it is not a local file."
1141
"चूंकि यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है."
1146
"This is the first time that you have run KGet.\n"
1147
"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
1149
"यह प्रथम बार है जब आपने के-गेट चलाया है.\n"
1150
"क्या आप कॉन्करर के साथ एकीकरण सक्षम करना चाहते हैं?"
1153
msgid "Konqueror Integration"
1154
msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण"
1161
msgid "Do Not Enable"
1166
msgid "Copy file from: %1"
1167
msgstr "से फ़ाइल नक़ल करें: %1"
1180
msgid "Attempt number %1"
1181
msgstr "प्रयास क्रमांक %1"
1193
msgstr "क़तारबद्ध किया जा रहा है"
1201
msgstr "विलम्बित किया जा रहा है"
1204
msgid "Download finished"
1205
msgstr "डाउनलोड सम्पन्न"
1207
#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
1211
#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
1213
"_: OK as in 'finished'\n"
1217
#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
1221
#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
1227
msgid "Total size is %1 bytes"
1228
msgstr "कुल आकार %1 बाइट्स है"
1232
msgid "The file size does not match."
1233
msgstr "फ़ाइल आकार मेल नहीं खाता!"
1236
msgid "File Size checked"
1237
msgstr "फ़ाइल आकार जाँचा"
1240
msgid "Malformed URL:\n"
1241
msgstr "गलत रूप में यूआरएल:\n"
1244
msgid "Download resumed"
1245
msgstr "डाउनलोड पुनरारंभ"
1247
#: transfer.cpp:1017
1248
msgid "checking if file is in cache...no"
1251
#: transferlist.cpp:67
1253
msgid "Local File Name"
1254
msgstr "स्थानीय फ़ाइलनाम"
1256
#: transferlist.cpp:69
1260
#: transferlist.cpp:71
1264
#: transferlist.cpp:72
1268
#: transferlist.cpp:73
1272
#: transferlist.cpp:74
1273
msgid "Address (URL)"
1274
msgstr "पता (यूआरएल)"
1276
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:42
1277
msgid "Download Selected Files"
1278
msgstr "चयनित फ़ाइलें डाउनलोड करें"
1280
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:57
1284
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:58
1288
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:59
1290
msgstr "फ़ाइल क़िस्म"
1292
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:60
1293
msgid "Location (URL)"
1294
msgstr "स्थान (यूआरएल)"
1296
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:104
1298
msgid "You did not select any files to download."
1299
msgstr "आपने कोई फ़ाइल डाउनलोड के लिए नहीं चुना है."
1301
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:105
1302
msgid "No Files Selected"
1303
msgstr "कोई फ़ाइल चुना नहीं गया"
1305
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:133
1306
msgid "Links in: %1 - KGet"
1309
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
1310
msgid "Download Manager"
1311
msgstr "डाउनलोड प्रबंधक"
1313
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
1314
msgid "Show Drop Target"
1315
msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ"
1317
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
1318
msgid "List All Links"
1319
msgstr "सभी लिंक की सूची दें"
1321
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
1322
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1323
msgstr "मौज़ूदा एचटीएमएल पृष्ठ के सक्रिय फ्रेम में कोई लिंक नहीं हैं"
1325
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148