~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/language-pack-kde-hi/edgy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hi/LC_MESSAGES/khotkeys.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-04 17:37:01 UTC
  • mfrom: (17.1.5 edgy-proposed)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304173701-081nf1spbcemqvf7
Tags: 1:6.10+20080227
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of khotkeys.po to Hindi
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
 
4
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 15:38+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 16:29+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-28 00:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
 
21
#: rc.cpp:3
 
22
#, no-c-format
 
23
msgid "Action group &name:"
 
24
msgstr "कार्य समूह नाम (&n)"
 
25
 
 
26
#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
 
27
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
 
28
#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
 
29
#, no-c-format
 
30
msgid "&Disable"
 
31
msgstr "अक्षम (&D)"
 
32
 
 
33
#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
 
34
#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:235
 
35
#, no-c-format
 
36
msgid "&Comment:"
 
37
msgstr "टिप्पणीः (&C)"
 
38
 
 
39
#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
 
40
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:220
 
41
#, no-c-format
 
42
msgid "Comment:"
 
43
msgstr "टिप्पणीः"
 
44
 
 
45
#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
 
46
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:223
 
47
#, no-c-format
 
48
msgid "&New"
 
49
msgstr "नया (&N)"
 
50
 
 
51
#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
 
52
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:226
 
53
#, no-c-format
 
54
msgid "&Modify..."
 
55
msgstr "सुधारें... (&M)"
 
56
 
 
57
#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
 
58
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
 
59
#, no-c-format
 
60
msgid "Actions"
 
61
msgstr "क्रियाएं"
 
62
 
 
63
#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
 
64
#: rc.cpp:30
 
65
#, no-c-format
 
66
msgid "Command/URL to execute:"
 
67
msgstr "चलाने के लिए कमांड/ यूआरएल."
 
68
 
 
69
#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
 
70
#: rc.cpp:48
 
71
#, no-c-format
 
72
msgid "Remote &application:"
 
73
msgstr "रिमोट अनुप्रयोगः (&a)"
 
74
 
 
75
#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
 
76
#: rc.cpp:51
 
77
#, no-c-format
 
78
msgid "Remote &object:"
 
79
msgstr "रिमोट ऑब्जेक्टः (&o)"
 
80
 
 
81
#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
 
82
#: rc.cpp:54
 
83
#, no-c-format
 
84
msgid "Called &function:"
 
85
msgstr "काल्ड फंक्शनः (&f)"
 
86
 
 
87
#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
 
88
#: rc.cpp:57
 
89
#, no-c-format
 
90
msgid "Arguments:"
 
91
msgstr "आर्गुमेंट्सः"
 
92
 
 
93
#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
 
94
#: rc.cpp:60
 
95
#, no-c-format
 
96
msgid "&Try"
 
97
msgstr "कोशिश करें (&T)"
 
98
 
 
99
#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
 
100
#: rc.cpp:63
 
101
#, no-c-format
 
102
msgid "Run &KDCOP"
 
103
msgstr "केडीकॉप चलाएँ (&K)"
 
104
 
 
105
#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
 
106
#: rc.cpp:66
 
107
#, no-c-format
 
108
msgid "Disable KHotKeys daemon"
 
109
msgstr "के-हॉट-की डेमन अक्षम करें"
 
110
 
 
111
#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
 
112
#: rc.cpp:69
 
113
#, no-c-format
 
114
msgid "Import New Actions..."
 
115
msgstr "नई क्रियाएँ आयात करें..."
 
116
 
 
117
#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
 
118
#: rc.cpp:72
 
119
#, no-c-format
 
120
msgid "Action &name:"
 
121
msgstr "कार्य नामः (&n)"
 
122
 
 
123
#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
 
124
#: rc.cpp:75
 
125
#, no-c-format
 
126
msgid "Action &type:"
 
127
msgstr "कार्य क़िस्मः (&t)"
 
128
 
 
129
#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
 
130
#: rc.cpp:84
 
131
#, no-c-format
 
132
msgid "Gestures:"
 
133
msgstr "गेस्चर्सः"
 
134
 
 
135
#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
 
136
#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
 
137
#, no-c-format
 
138
msgid "Edit..."
 
139
msgstr "संपादन..."
 
140
 
 
141
#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
 
142
#: rc.cpp:96
 
143
#, no-c-format
 
144
msgid "Disable mouse gestures globally"
 
145
msgstr "माउस गेस्चर्स अक्षम करें विश्वव्यापी"
 
146
 
 
147
#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
 
148
#: rc.cpp:99
 
149
#, no-c-format
 
150
msgid "Mouse button:"
 
151
msgstr "माउस बटनः"
 
152
 
 
153
#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
 
154
#: rc.cpp:102
 
155
#, no-c-format
 
156
msgid "Gesture timeout (ms):"
 
157
msgstr "गेस्चर टाइमआउट (मि.से.):"
 
158
 
 
159
#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
 
160
#: rc.cpp:105
 
161
#, no-c-format
 
162
msgid "Windows to Exclude"
 
163
msgstr "विंडो जिसे शामिल नहीं करना है"
 
164
 
 
165
#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
 
166
#: rc.cpp:108
 
167
#, no-c-format
 
168
msgid "Info_tab_ui"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
 
172
#: rc.cpp:111
 
173
#, no-c-format
 
174
msgid ""
 
175
"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
 
176
"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP "
 
177
"calls, and similar.</p>\n"
 
178
"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
 
179
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
 
180
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
 
184
#: rc.cpp:115
 
185
#, no-c-format
 
186
msgid "Keyboard_input_widget_ui"
 
187
msgstr "कुंजीपट_इनपुट_विज़ेट_यूआई"
 
188
 
 
189
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
 
190
#: rc.cpp:118
 
191
#, no-c-format
 
192
msgid "Keyboard input:"
 
193
msgstr "कुंजीपट इनपुट:"
 
194
 
 
195
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
 
196
#: rc.cpp:121
 
197
#, no-c-format
 
198
msgid "Modify..."
 
199
msgstr "सुधारें..."
 
200
 
 
201
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
 
202
#: rc.cpp:124
 
203
#, no-c-format
 
204
msgid "Send Input To"
 
205
msgstr "इनपुट यहाँ भेजें"
 
206
 
 
207
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
 
208
#: rc.cpp:127
 
209
#, no-c-format
 
210
msgid ""
 
211
"Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
 
212
"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
 
213
"this is usually the currently active window, except for mouse gesture "
 
214
"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where "
 
215
"it is the window triggering the action.</li>\n"
 
216
"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
 
217
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
 
218
"</ul>"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
 
222
#: rc.cpp:134
 
223
#, no-c-format
 
224
msgid "Action window"
 
225
msgstr "क्रिया विंडो"
 
226
 
 
227
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
 
228
#: rc.cpp:137
 
229
#, no-c-format
 
230
msgid "Active window"
 
231
msgstr "सक्रिय विंडो"
 
232
 
 
233
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
 
234
#: rc.cpp:140
 
235
#, no-c-format
 
236
msgid "Specific window"
 
237
msgstr "विशिष्ट-विंडो"
 
238
 
 
239
#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
 
240
#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:217
 
241
#, no-c-format
 
242
msgid "Window"
 
243
msgstr "विंडो"
 
244
 
 
245
#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
 
246
#: rc.cpp:146
 
247
#, no-c-format
 
248
msgid "&New Action"
 
249
msgstr "नई क्रिया (&N)"
 
250
 
 
251
#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
 
252
#: rc.cpp:149
 
253
#, no-c-format
 
254
msgid "New &Group"
 
255
msgstr "नया समूह (&G)"
 
256
 
 
257
#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
 
258
#: rc.cpp:152
 
259
#, no-c-format
 
260
msgid "Delete Action"
 
261
msgstr "क्रिया मिटाएँ"
 
262
 
 
263
#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
 
264
#: rc.cpp:155
 
265
#, no-c-format
 
266
msgid "Global &Settings"
 
267
msgstr "वैश्विक विन्यास  (&S)"
 
268
 
 
269
#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
 
270
#: rc.cpp:158
 
271
#, no-c-format
 
272
msgid "Menu entry to execute:"
 
273
msgstr "चलाने के लिए मेन्यू एन्ट्रीः"
 
274
 
 
275
#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
 
276
#: rc.cpp:161
 
277
#, no-c-format
 
278
msgid "&Browse..."
 
279
msgstr "ब्राउज... (&B)"
 
280
 
 
281
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
 
282
#: rc.cpp:180
 
283
#, no-c-format
 
284
msgid "&Play"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
 
288
#: rc.cpp:183
 
289
#, no-c-format
 
290
msgid "&Record"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
 
294
#: rc.cpp:186
 
295
#, no-c-format
 
296
msgid "&Stop"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
 
300
#: rc.cpp:189
 
301
#, no-c-format
 
302
msgid ""
 
303
"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
 
304
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
 
305
"same key again once you have finished speaking."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
 
309
#: rc.cpp:192
 
310
#, fuzzy, no-c-format
 
311
msgid "Shortcut:"
 
312
msgstr "शॉर्टकट ट्रिगरः"
 
313
 
 
314
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
 
315
#: rc.cpp:195
 
316
#, no-c-format
 
317
msgid "None"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
 
321
#: rc.cpp:198
 
322
#, no-c-format
 
323
msgid ""
 
324
"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
 
325
"mode: \n"
 
326
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
 
330
#: rc.cpp:202
 
331
#, no-c-format
 
332
msgid "Trigger When"
 
333
msgstr "ट्रिगर करें जब"
 
334
 
 
335
#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
 
336
#: rc.cpp:205
 
337
#, no-c-format
 
338
msgid "Window appears"
 
339
msgstr "विंडो प्रकट हो"
 
340
 
 
341
#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
 
342
#: rc.cpp:208
 
343
#, no-c-format
 
344
msgid "Window disappears"
 
345
msgstr "विंडो अदृश्य हो"
 
346
 
 
347
#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
 
348
#: rc.cpp:211
 
349
#, no-c-format
 
350
msgid "Window activates"
 
351
msgstr "विंडो सक्रिय हो"
 
352
 
 
353
#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
 
354
#: rc.cpp:214
 
355
#, no-c-format
 
356
msgid "Window deactivates"
 
357
msgstr "विंडो अक्रिय हो"
 
358
 
 
359
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
 
360
#: rc.cpp:238
 
361
#, no-c-format
 
362
msgid "Window &title:"
 
363
msgstr "विंडो शीर्षकः (&t)"
 
364
 
 
365
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
 
366
#: rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:289
 
367
#, no-c-format
 
368
msgid "Is Not Important"
 
369
msgstr "महत्वपूर्ण नहीं है"
 
370
 
 
371
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
 
372
#: rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:292
 
373
#, no-c-format
 
374
msgid "Contains"
 
375
msgstr "रखे हुए है"
 
376
 
 
377
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
 
378
#: rc.cpp:247 rc.cpp:271 rc.cpp:295
 
379
#, no-c-format
 
380
msgid "Is"
 
381
msgstr "है"
 
382
 
 
383
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
 
384
#: rc.cpp:250 rc.cpp:274 rc.cpp:298
 
385
#, no-c-format
 
386
msgid "Matches Regular Expression"
 
387
msgstr "मिलाए रेगुलर एक्सप्रेशन"
 
388
 
 
389
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
 
390
#: rc.cpp:253 rc.cpp:277 rc.cpp:301
 
391
#, no-c-format
 
392
msgid "Does Not Contain"
 
393
msgstr "रखे हुए नहीं है"
 
394
 
 
395
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
 
396
#: rc.cpp:256 rc.cpp:280 rc.cpp:304
 
397
#, no-c-format
 
398
msgid "Is Not"
 
399
msgstr "नहीं है"
 
400
 
 
401
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
 
402
#: rc.cpp:259 rc.cpp:283 rc.cpp:307
 
403
#, no-c-format
 
404
msgid "Does Not Match Regular Expression"
 
405
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन से मेल नहीं खाता"
 
406
 
 
407
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
 
408
#: rc.cpp:262
 
409
#, no-c-format
 
410
msgid "Window c&lass:"
 
411
msgstr "विंडो क्लासः (&l)"
 
412
 
 
413
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
 
414
#: rc.cpp:286
 
415
#, no-c-format
 
416
msgid "Window &role:"
 
417
msgstr "विंडो रोलः (&r)"
 
418
 
 
419
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
 
420
#: rc.cpp:310
 
421
#, no-c-format
 
422
msgid "&Autodetect"
 
423
msgstr "अपने आप पता लगाएँ (&A)"
 
424
 
 
425
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
 
426
#: rc.cpp:313
 
427
#, no-c-format
 
428
msgid "Window Types"
 
429
msgstr "विंडो क़िस्म"
 
430
 
 
431
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
 
432
#: rc.cpp:316
 
433
#, no-c-format
 
434
msgid "Normal"
 
435
msgstr "सामान्य"
 
436
 
 
437
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
 
438
#: rc.cpp:319
 
439
#, no-c-format
 
440
msgid "Dialog"
 
441
msgstr "संवाद"
 
442
 
 
443
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
 
444
#: rc.cpp:322
 
445
#, no-c-format
 
446
msgid "Desktop"
 
447
msgstr "डेस्कटॉप"
 
448
 
 
449
#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
 
450
#: rc.cpp:325
 
451
#, no-c-format
 
452
msgid "Dock"
 
453
msgstr "डॉक"
 
454
 
 
455
#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
 
456
msgid "KHotKeys"
 
457
msgstr "के-हॉट-कीज़"
 
458
 
 
459
#: app/app.cpp:148
 
460
msgid "KHotKeys daemon"
 
461
msgstr "के-हॉट-की डेमन"
 
462
 
 
463
#: shared/actions.cpp:175
 
464
msgid "Command/URL : "
 
465
msgstr "कमांड/ यूआरएलः "
 
466
 
 
467
#: shared/actions.cpp:212
 
468
msgid "Menuentry : "
 
469
msgstr "मेन्यू-एंट्री "
 
470
 
 
471
#: shared/actions.cpp:296
 
472
msgid "DCOP : "
 
473
msgstr "डीकॉप : "
 
474
 
 
475
#: shared/actions.cpp:390
 
476
msgid "Keyboard input : "
 
477
msgstr "कुंजीपट इनपुट: "
 
478
 
 
479
#: shared/actions.cpp:436
 
480
msgid "Activate window : "
 
481
msgstr "विंडो सक्रिय करें: "
 
482
 
 
483
#: shared/conditions.cpp:287
 
484
msgid "Active window: "
 
485
msgstr "सक्रिय विंडो: "
 
486
 
 
487
#: shared/conditions.cpp:356
 
488
msgid "Existing window: "
 
489
msgstr "मौज़ूदा विंडोः "
 
490
 
 
491
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:404
 
492
msgid ""
 
493
"_: Not_condition\n"
 
494
"Not"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:448
 
498
msgid ""
 
499
"_: And_condition\n"
 
500
"And"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:489
 
504
msgid ""
 
505
"_: Or_condition\n"
 
506
"Or"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: shared/settings.cpp:70
 
510
msgid ""
 
511
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
 
512
"want to import it again?"
 
513
msgstr ""
 
514
"यह \"फ़ाइल\" पहले ही आयातित कर लिया गया है. क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इसे फिर से "
 
515
"आयात करना चाहते हैं?"
 
516
 
 
517
#: shared/settings.cpp:81
 
518
msgid ""
 
519
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
 
520
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
 
521
"want to import it?"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
 
525
msgid "These entries were created using Menu Editor."
 
526
msgstr "ये प्रविष्टियाँ मेन्यू संपादक द्वारा तैयार की गई हैं"
 
527
 
 
528
#: shared/triggers.cpp:153
 
529
msgid "Shortcut trigger: "
 
530
msgstr "शॉर्टकट ट्रिगरः "
 
531
 
 
532
#: shared/triggers.cpp:318
 
533
msgid "Window trigger: "
 
534
msgstr "विंडो ट्रिगरः "
 
535
 
 
536
#: shared/triggers.cpp:354
 
537
msgid "Gesture trigger: "
 
538
msgstr "गेस्चर ट्रिगरः "
 
539
 
 
540
#: shared/triggers.cpp:414
 
541
#, fuzzy
 
542
msgid "Voice trigger: "
 
543
msgstr "शॉर्टकट ट्रिगरः "
 
544
 
 
545
#: shared/voices.cpp:211
 
546
msgid "Voice"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: shared/windows.cpp:371
 
550
msgid "Window simple: "
 
551
msgstr "सरल विंडोः "
 
552
 
 
553
#: shared/khotkeysglobal.h:48
 
554
msgid "Menu Editor entries"
 
555
msgstr "मेन्यू संपादक प्रविष्टियाँ"
 
556
 
 
557
#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
 
558
msgid "&Disable (group is disabled)"
 
559
msgstr "अक्षम (समूह अक्षम है) (&D)"
 
560
 
 
561
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
 
562
msgid "Command/URL..."
 
563
msgstr "कमांड/ यूआरएल..."
 
564
 
 
565
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
 
566
msgid "K-Menu Entry..."
 
567
msgstr "के-मेन्यू एन्ट्री..."
 
568
 
 
569
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
 
570
msgid "DCOP Call..."
 
571
msgstr "डीकॉप काल..."
 
572
 
 
573
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
 
574
msgid "Keyboard Input..."
 
575
msgstr "कुंजीपट इनपुट..."
 
576
 
 
577
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
 
578
msgid "Activate Window..."
 
579
msgstr "विंडो सक्रिय करें..."
 
580
 
 
581
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
 
582
msgid "Active Window..."
 
583
msgstr "सक्रिय विंडो..."
 
584
 
 
585
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
 
586
msgid "Existing Window..."
 
587
msgstr "मौज़ूदा विंडो..."
 
588
 
 
589
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
 
590
msgid ""
 
591
"A group is selected.\n"
 
592
"Add the new condition in this selected group?"
 
593
msgstr ""
 
594
"एक समूह चुना गया है.\n"
 
595
"चुने गए समूह में नई कंडीशन जोड़ें?"
 
596
 
 
597
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
 
598
#, fuzzy
 
599
msgid "Add in Group"
 
600
msgstr "नया कार्य समूह"
 
601
 
 
602
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
 
603
#, fuzzy
 
604
msgid "Ignore Group"
 
605
msgstr "नया समूह (&G)"
 
606
 
 
607
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:339
 
608
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:362
 
609
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
 
610
msgid "Window Details"
 
611
msgstr "विंडो विवरणः"
 
612
 
 
613
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
 
614
msgid ""
 
615
"_: to try\n"
 
616
"&Try"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
 
620
msgid "Failed to run KDCOP"
 
621
msgstr "के-डीकॉप चलाने में असफल"
 
622
 
 
623
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
 
624
msgid "Generic"
 
625
msgstr "जेनेरिक"
 
626
 
 
627
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
 
628
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
 
629
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट -> डीकॉप कमांड/यूआरएल (सरल)"
 
630
 
 
631
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
 
632
msgid "K-Menu Entry (simple)"
 
633
msgstr "के मेन्यू एन्ट्री (सरल)"
 
634
 
 
635
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
 
636
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
 
637
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट -> डीकॉप काल (सरल)"
 
638
 
 
639
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
 
640
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
 
641
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट -> कुंजीपट इनपुट (सरल)"
 
642
 
 
643
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
 
644
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
 
645
msgstr "गेस्चर -> कुंजीपट इनपुट (सरल)"
 
646
 
 
647
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
 
648
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
 
649
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट -> विंडो सक्रिय करें (सरल)"
 
650
 
 
651
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
 
652
msgid ""
 
653
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
 
654
"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
 
655
"\n"
 
656
"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
 
657
"they match, the indicators below will change to represent which step you are "
 
658
"on.\n"
 
659
"\n"
 
660
"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you "
 
661
"want to force a restart, use the reset button below.\n"
 
662
"\n"
 
663
"Draw here:"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
 
667
msgid "&Reset"
 
668
msgstr "री-सेट (&R)"
 
669
 
 
670
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
 
671
msgid "Your gestures did not match."
 
672
msgstr "आपके गेस्चर्स मेल नहीं खाते."
 
673
 
 
674
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
 
675
msgid ""
 
676
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
 
677
"save or 'Reset' to try again."
 
678
msgstr ""
 
679
"आपने पहले ही तीन आवश्यक ड्राइंग बना लिए हैं. या तो 'ठीक' बटन को सहेजने के लिए या "
 
680
"'रीसेट' बटन को फिर से कोशिश करने के लिए क्लिक करें."
 
681
 
 
682
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
 
683
msgid "Button 2 (middle)"
 
684
msgstr "बटन 2 (मध्य)"
 
685
 
 
686
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
 
687
msgid "Button 3 (secondary)"
 
688
msgstr "बटन 3 (द्वितीयक)"
 
689
 
 
690
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
 
691
msgid "Button 4 (often wheel up)"
 
692
msgstr "बटन 4 (प्रायः व्हील ऊपर)"
 
693
 
 
694
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
 
695
msgid "Button 5 (often wheel down)"
 
696
msgstr "बटन 5 (प्रायः व्हील नीचे)"
 
697
 
 
698
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
 
699
msgid "Button 6 (if available)"
 
700
msgstr "बटन 6 (यदि उपलब्ध हो)"
 
701
 
 
702
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
 
703
msgid "Button 7 (if available)"
 
704
msgstr "बटन 7 (यदि उपलब्ध हो)"
 
705
 
 
706
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
 
707
msgid "Button 8 (if available)"
 
708
msgstr "बटन 8 (यदि उपलब्ध हो)"
 
709
 
 
710
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
 
711
msgid "Button 9 (if available)"
 
712
msgstr "बटन 9 (यदि उपलब्ध हो)"
 
713
 
 
714
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
 
715
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
 
719
msgid "Maintainer"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
 
723
msgid "New Action"
 
724
msgstr "नई क्रिया"
 
725
 
 
726
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
 
727
msgid "New Action Group"
 
728
msgstr "नया कार्य समूह"
 
729
 
 
730
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
 
731
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
 
732
msgstr "फ़ाइल चुनें जो क्रिया के साथ आयात की जानी हैं"
 
733
 
 
734
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
 
735
msgid ""
 
736
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
 
737
"file with actions."
 
738
msgstr "उल्लेखित फ़ाइल का आयात असफल. पूरी संभावना है कि फ़ाइल क्रियाओं के साथ वैध नहीं है."
 
739
 
 
740
#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
 
741
#: kcontrol/menuedit.cpp:276
 
742
msgid "K Menu - "
 
743
msgstr "के मेन्यू- "
 
744
 
 
745
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
 
746
msgid "Info"
 
747
msgstr "जानकारी"
 
748
 
 
749
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
 
750
msgid "General Settings"
 
751
msgstr "सामान्य विन्यास"
 
752
 
 
753
#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
 
754
msgid "Gestures Settings"
 
755
msgstr "गेस्चर विन्यास"
 
756
 
 
757
#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
 
758
msgid "General"
 
759
msgstr "सामान्य"
 
760
 
 
761
#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
 
762
msgid "Triggers"
 
763
msgstr "ट्रिगर्स"
 
764
 
 
765
#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
 
766
msgid "Keyboard Shortcut"
 
767
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट"
 
768
 
 
769
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
 
770
msgid "Gestures"
 
771
msgstr "गेस्चर्स"
 
772
 
 
773
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
 
774
msgid "Command/URL Settings"
 
775
msgstr "कमांड/ यूआरएल विन्यास"
 
776
 
 
777
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
 
778
msgid "Menu Entry Settings"
 
779
msgstr "मेन्यू एन्ट्री विन्यास"
 
780
 
 
781
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
 
782
msgid "DCOP Call Settings"
 
783
msgstr "डीकॉप काल विन्यास"
 
784
 
 
785
#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
 
786
msgid "Keyboard Input Settings"
 
787
msgstr "कुंजीपट इनपुट विन्यास"
 
788
 
 
789
#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
 
790
msgid "Conditions"
 
791
msgstr "कंडीशन्स"
 
792
 
 
793
#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
 
794
#, fuzzy
 
795
msgid "Voices Settings"
 
796
msgstr "गेस्चर विन्यास"
 
797
 
 
798
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
 
799
msgid "Shortcut Trigger..."
 
800
msgstr "शॉर्टकट ट्रिगर..."
 
801
 
 
802
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
 
803
msgid "Gesture Trigger..."
 
804
msgstr "गेस्चर ट्रिगर..."
 
805
 
 
806
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
 
807
msgid "Window Trigger..."
 
808
msgstr "विंडो ट्रिगर..."
 
809
 
 
810
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
 
811
#, fuzzy
 
812
msgid "Voice Trigger..."
 
813
msgstr "शॉर्टकट ट्रिगर..."
 
814
 
 
815
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:222
 
816
msgid "Select keyboard shortcut:"
 
817
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट चुनें:"
 
818
 
 
819
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
 
820
msgid "Recording..."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
 
824
msgid ""
 
825
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
 
826
"record another word."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
 
830
msgid ""
 
831
"Unable to extract voice information from noise.\n"
 
832
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
 
833
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
 
837
msgid ""
 
838
"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
 
839
"same word twice."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
 
843
msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
 
847
msgid ""
 
848
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
 
849
"font></qt>"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
 
853
msgid "Simple Window..."
 
854
msgstr "सरल विंडो..."
 
855
 
 
856
#: _translatorinfo.cpp:1
 
857
msgid ""
 
858
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
859
"Your names"
 
860
msgstr ",Launchpad Contributions:,Ravishankar Shrivastava"
 
861
 
 
862
#: _translatorinfo.cpp:3
 
863
msgid ""
 
864
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
865
"Your emails"
 
866
msgstr ",,raviratlami@gmail.com"