352
352
<sect1 id="keybindings"
353
> <!--has to be checked lueck-->
353
> <!--60 shortcuts here and 4.4.63 has 89 lueck
354
missing ctrl+6,7,8,9,T,Home,End
355
ctrl+shift+O,Home,End,PgUp,Left,Right,PgDown
355
359
>Raccourcis clavier</title>
1355
This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
1356
with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
1360
This command opens a file. It does this by means of a dialog box which
1361
allows the user to navigate the file system. The dialog operates like a
1362
small file manager. Clicking on folders displayed in the central
1363
window directs the dialog to enter that folder - displaying its
1364
contents. There is an entry/dropdown box which can be used to type in
1365
directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
1366
the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
1367
this is a filter which similarly may have data entered directly or
1368
chosen from a drop down box of recent filter types. The filter facility
1369
lets only files that meet its specifications be displayed in the central
1370
window. If the filter contained text such as <literal
1373
> then only files with the <literal
1376
> extension would be visible in the
1377
selection window. Below the filter is a status bar giving information
1378
about the number of files and subfolders within the current
1383
The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
1384
right arrow buttons that let the user move back and forth through
1385
previously selected folders as well as an up arrow button for moving
1386
up the folder tree. The button with the little house takes the user
1387
to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
1388
on each other updates the view of the current folder. The flag button
1389
lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
1390
that was previously set.
1394
The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
1395
even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
1396
dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
1400
1352
>Affiche une boîte de dialogue <guilabel
1401
1353
>Ouvrir un document</guilabel
1402
1354
> &kde; standard. Utilisez l'affichage des fichiers pour choisir le fichier à ouvrir et cliquez sur <guibutton
1403
1355
>Ouvrir</guibutton
1404
>. Vous trouverez plus d'informations sur la boîte de dialogue <guilabel
1405
>Ouvrir un document</guilabel
1406
> de &kde; dans le Guide utilisateur de &kde;.</para>
1409
1359
</varlistentry>
1658
1608
>Copie le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers de façon à ce qu'il puisse être collé ailleurs. Le presse-papiers est une fonctionnalité de &kde; qui opère de manière invisible pour offrir un moyen de transférer des données entre applications.</para>
1660
1610
</varlistentry>
1662
><!-- only in power user mode -->
1664
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
1668
>Copier en HTML...</guimenuitem
1673
>Copie le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers en &HTML;.</para>
1678
1613
><anchor id="paste"/><menuchoice
1845
1797
>Poursuivre la recherche</guilabel
1847
1799
>Chercher en arrière</guilabel
1848
> pour vous rendre à l'occurrence suivante ou précédente dans le document.</para
1800
> pour vous rendre à l'occurrence suivante ou précédente dans le document.</para>
1851
>Vous pouvez modifier la façon de rechercher en sélectionnant différentes <guilabel
1854
>Tout mettre en surbrillance</guilabel
1855
> enluminera toutes les occurrences dans le document. Sélectionner <guilabel
1802
>Vous pouvez choisir si la recherche est sensible à la casse. En cochant <guilabel
1856
1803
>Respecter la casse</guilabel
1857
> limitera les résultats aux termes ayant une casse identique (majuscule ou minuscule) aux caractères utilisés pour la recherche. L'option <guilabel
1858
>À partir du curseur</guilabel
1859
> débutera la recherche à la position actuelle du curseur dans le document plutôt qu'au commencement de celui-ci.</para>
1804
>, la recherche se limitera aux éléments qui correspondent à la casse (majuscule ou minuscule) pour chaque caractère du motif recherché. </para>
1861
1806
>Cliquez sur la flèche verte à droite de la barre de recherche incrémentale pour basculer vers la barre de recherche et remplacement étendue. </para>
1926
1871
>Vous pouvez contrôler le mode de recherche en sélectionnant <guilabel
1927
1872
>Texte simple</guilabel
1928
><keycombo action="simul"
1933
1874
>Mots entiers</guilabel
1934
><keycombo action="simul"
1939
1876
>Séquence d'échappement</guilabel
1940
><keycombo action="simul"
1945
1878
>Expression rationnelle</guilabel
1946
><keycombo action="simul"
1879
> dans la liste déroulante. </para>
1952
1881
>Si la <guilabel
1953
1882
>Séquences d'échappement</guilabel
1971
1900
>Tout remplacer</guibutton
1972
1901
> pour remplacer le texte recherché dans tout le document. </para>
1974
>Vous pouvez modifier la manière dont opère les fonctions recherche et remplacement en sélectionnant une option différente sur la droite de la barre. L'option <guilabel
1975
>Tout mettre en surbrillance</guilabel
1976
> enluminera toutes les occurrences dans le document. Sélectionner <guilabel
1903
>Vous pouvez modifier la manière dont opère les fonctions recherche et remplacement en sélectionnant différentes options en bas de la barre. Sélectionner <guilabel
1977
1904
>Respecter la casse</guilabel
1978
> limitera les résultats aux termes ayant une casse identique (majuscule ou minuscule) aux caractères utilisés pour la recherche. L'option <guilabel
1979
>À partir du curseur</guilabel
1980
> débutera la recherche à la position actuelle du curseur dans le document plutôt qu'au commencement de celui-ci. <guilabel
1905
> limitera les résultats aux termes ayant une casse identique (majuscule ou minuscule) aux caractères utilisés pour la recherche.<guilabel
1981
1906
>La sélection seulement</guilabel
1982
> cherchera et remplacera seulement à l'intérieur de la sélection actuelle.</para>
1907
> cherchera et remplacera seulement à l'intérieur de la sélection actuelle. Le bouton <guilabel
1908
>Tout chercher</guilabel
1909
> mettra en surbrillance toutes les occurrences dans le document et affichera le nombre de correspondances dans une petite fenêtre. </para>
1984
1911
>Cliquez sur la flèche verte à droite de la barre de recherche et remplacement étendue pour basculer vers la barre de recherche. </para>
2579
>Complétement automatique</guimenuitem
2581
> (mode utilisateur expérimenté)</term>
2585
>Réutiliser le mot ci-dessous</guimenuitem
2587
>Réutiliser le mot ci-dessus</guimenuitem
2588
> complète le mot actuellement saisi en cherchant des mots similaires au dessus et en dessous de la position actuelle du curseur. <guimenuitem
2589
>Complètement automatique de la ligne de commande</guimenuitem
2590
> affiche une boîte de complètement contenant les éléments correspondant.</para>
2598
> <keycombo action="simul"
2606
>Vérification automatique de l'orthographe</guimenuitem
2611
>Lorsque <guimenuitem
2612
>Vérification automatique de l'orthographe</guimenuitem
2613
> est activé, le texte incorrect est souligné au vol dans le document.</para>
2646
2619
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
2648
2621
>Outils</guimenu
2772
2745
</varlistentry>
2773
2746
</variablelist>
2776
>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
2777
progress bar. As the checking process proceeds the bar will fill from left to
2778
right providing a graphical representation of how far along in the document the
2779
process has reached. In addition, the progress is displayed numerically in
2780
the center of the progress bar.</para
2785
>A numerical display of the spellcheck
2786
process is simultaneously displayed in the status bar of the editor. The <link
2787
linkend="show-statusbar"
2789
> is the horizontal strip at the bottom
2790
of the editor just outside of the text entry area.</para
2795
2749
>Trois boutons supplémentaires sont placés horizontalement au bas de la boîte de dialogue du vérificateur orthographique. Ce sont :</para>
3094
3063
</variablelist>
3096
>Les éléments de menu pour les <link linkend="pref-plugins"
3097
>modules externes</link
3098
> sélectionnés sont affiché à la fin de ce menu. </para>
3104
>Insert File...</guimenuitem>
3108
>Word Completion</guimenuitem>
3065
>Si l'<link linkend="pref-plugins"
3067
> Ajouter un fichier est activée, vous aurez ici un élément de menu supplémentaire <guimenuitem
3068
>Insérer un fichier…</guimenuitem
3113
<sect1 id="settings"
3115
<!-- This is also valid for kates menu settings,
3072
<sect1 id="settings">
3073
<!-- This is also valid for kates menu settings,
3116
3074
only the items Show Toolbar and Show Statusbar are swapped and Configure kate is the last item-->
3119
>Configuration</guimenu
3076
>Le menu Configuration</title>
3181
3137
> peuvent être ajustés. </para>
3183
3139
</varlistentry>
3184
<!-- can't see it in 4.1 0r 4.2, lueck
3187
><anchor id="choose-editor"/><menuchoice>
3191
>Choose Editor...</guimenuitem>
3196
Choose the default text editing component that you wish to use in &kwrite;. You
3197
can choose <guilabel
3198
>System Default</guilabel
3201
Advanced Text Editor</guilabel
3203
>&Qt; Designer Based
3204
Text Editor</guilabel
3205
> (note that the &Qt; Designer Based Text Editor is
3206
only available if you have KDevelop installed on your system). If you choose
3208
>System Default</guilabel
3209
>, &kwrite; will honor your changes in
3210
&kcontrolcenter;. All other choices will override that setting.
3217
3143
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
3276
3202
<sect1 id="help">
3204
>Le menu Aide</title>
3281
3205
&help.menu.documentation; </sect1>
3208
<!-- https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=202203
3209
http://kate-editor.org/article/.kateconfig
3210
Where is the proper place for this missing information?
3211
The chapter 8 mentioned in apaku's comment for BR 202203 does not exist
3284
3214
<chapter id="pref-dialog">
3286
3216
>Configurer &kappname;</title>
3828
3768
>Lorsque l'utilisateur saisit une accolade gauche ([, ( ou {), &kappname; saisit automatiquement l'accolade droite (}, ) ou ]) à droite du curseur.</para
3830
3770
</varlistentry>
3775
>Copier / Couper la ligne actuelle s'il n'existe aucune sélection</guilabel
3779
>Si cette option est activée et que la sélection de texte est vide, les actions copier et coller seront effectuées avec la ligne de texte qui se trouve à la position actuelle du curseur.</para
3786
>Autoriser le défilement après la fin du document</guilabel
3790
>Cette option vous permet de faire défiler le texte après la fin du document. Ceci peut être utilisé pour centrer verticalement le bas du document, ou pour le placer en haut de la vue actuelle.</para
3831
3793
</variablelist>
3833
3795
</varlistentry>
3871
3833
>droite</emphasis
3872
3834
>, il ira sur la ligne précédent ou suivante au début ou à la fin de la ligne, de la même manière que la plupart des éditeurs.</para
3874
>Lorsqu'elle n'est pas cochée, le curseur d'insertion ne peut pas être déplacé à gauche du début de la ligne mais peut l'être depuis la fin de la ligne. Cette fonction peut s'avérer très pratique pour le développeur. Lorsque cette option est cochée, si le curseur est déplacé de la fin d'une ligne (vers la droite) avec les touches fléchées, il passe au début de la ligne suivante. De même, lorsque le curseur est déplacé après le début d'une ligne (vers la gauche), il passe à la fin de la ligne précédente. Lorsque cette option n'est pas cochée, si l'on déplace le curseur à droite après la fin d'une ligne, il se contente de continuer horizontalement dans la même ligne, et si on essaie de le déplacer à gauche après le début, rien ne se produit.</para>
3836
>Lorsqu'elle n'est pas cochée, il est impossible déplacer le curseur d'insertion à gauche du début de la ligne, mais il peut l'être depuis la fin de la ligne. Cette fonction peut s'avérer très pratique pour le développeur. Lorsque cette option est cochée, si le curseur est déplacé de la fin d'une ligne (vers la droite) avec les touches fléchées, il passe au début de la ligne suivante. De même, lorsque le curseur est déplacé après le début d'une ligne (vers la gauche), il passe à la fin de la ligne précédente. Lorsque cette option n'est pas cochée, si l'on déplace le curseur à droite après la fin d'une ligne, il se contente de continuer horizontalement dans la même ligne, et si on essaie de le déplacer à gauche après le début, rien ne se produit.</para>
3876
3838
</varlistentry>
4177
4149
</variablelist>
4179
4151
</varlistentry>
4155
>Mappage de touches</guilabel
4159
>Le mappage de touches est utilisé pour modifier la signification des touches pressées. Ceci vous permet de déplacer des commandes vers d'autres touches ou de créer des enchaînements de touches spéciales pour effectuer une série de commandes.</para>
4169
>Ceci préfixera une ligne avec <keycap
4171
> en pressant <keycap
4180
4176
</variablelist>
4180
<sect2 id="pref-edit-spellcheck">
4182
>Vérification de l'orthographe</title>
4184
>Ces options de configuration sont décrites dans la documentation du module <ulink url="help:kcontrol/spellchecking"
4185
>correcteur orthographique</ulink
4186
> de la &configurationDuSysteme;.</para>
4186
4191
<sect1 id="pref-open-save">
4513
4548
>Extensions</title>
4515
>Cet onglet répertorie tous les <guilabel
4550
>L'onglet répertorie tous les <guilabel
4516
4551
>modules externes</guilabel
4517
4552
> disponibles, et vous pouvez y cocher ceux que vous souhaitez employer. Cliquez sur le bouton <guibutton
4518
4553
>Information</guibutton
4519
4554
> pour ouvrir la boîte de dialogue <guilabel
4520
4555
>À propos de</guilabel
4521
> de ce module. Dès lors qu'un module externe est coché, le bouton <guibutton
4556
> de ce module.</para>
4558
>Dès lors qu'un module externe est coché, le bouton <guibutton
4522
4559
>Configurer</guibutton
4523
4560
> est activé et vous pouvez cliquer dessus afin de le module externe mis en évidence.</para>
4526
>Les modules externes sélectionnés sont accessibles dans le menu <guimenu
4563
>Extensions du composant éditeur</title>
4567
>Accolades automatiques</guilabel
4571
>L'extension accolades automatiques remplace la gestion interne des « accolades automatiques » par &kate;. Elle insère automatiquement une accolade fermante <keycap
4573
> au début de la ligne suivante après avoir terminé une ligne avec une accolade ouvrante <keycap
4575
> puis en appuyant sur &Entree;.</para
4578
<!--http://jakob.petsovits.at/topic/kate-->
4579
<!--Right, it's the automatic insertion of a closing brace ("}") after you ended a line with an opening one ("{"). Kate's standard insertion of parentheses, brackets and braces is simply too obtrusive for me, so even if I tried it several times I always had to disable it again because I can't stand it. So here's how AutoBrace works.
4580
You, the developer, are writing a line of code, and want to open a new block delimited by braces. Looks like this:
4581
If you press Enter and AutoBrace is enabled, it will insert your favorite new brace where it belongs. Looks like this:
4586
>Outils de données</guilabel
4590
>Active les outils de données comme le thesaurus et le correcteur orthographique (s'ils sont installés). Les outils de données ne sont disponibles que lorsque du texte est sélectionné, ou que l'on clique avec le bouton droit de la souris sur un mot. Si aucun outil de données n'est disponible lorsque du texte est sélectionné, vous devez les installer. Certains outils de données font partie du paquetage &koffice;. Si cette extension est activée et que les outils de données sont installés, des éléments supplémentaires apparaîtront à la fin du menu contextuel.</para
4596
>Exportation</guilabel
4600
>Cette commande vous permet d'exporter le document actuel avec toutes les informations de coloration syntaxique dans un document HTML. Utilisez l'élément de menu <menuchoice
4604
>Exporter en HTML</guimenuitem
4606
>. Vous pouvez également utiliser <menuchoice
4610
>Copier en HTML</guimenuitem
4612
> pour copier en HTML le texte actuellement sélectionné dans le presse-papiers du système.</para
4618
>Insérer un fichier</guilabel
4622
>Cette extension vous permet d'insérer n'importe quel fichier accessible en lecture, à la position actuelle du curseur. Si elle est activée, le menu <guimenu
4527
4623
>Outils</guimenu
4624
> possède l'élément de menu <guimenuitem
4625
>Insérer un fichier</guimenuitem
4631
>Vérification de l'encodage Python</term>
4634
>Cette extension est toujours disponible. Si vous essayez d'enregistrer un fichier python en autre chose que de l'ASCII, sans spécifier une ligne d'encodage du source correcte comme &pex; <quote
4635
># -*- coding: utf-8 -*-</quote
4636
>, un message d'alerte s'affichera et vous permettra d'ajouter dans le fichier une ligne d'encodage du source correcte pour l'encodage actuel. </para
4641
kdelibs/kate/plugins/ has additional plugins
4642
autobookmark not build, its broken!
4643
timedate not build? plugin is for howto-write-a-plugin purposes!
4530
<!-- Scripts tab ??-->
4646
<!-- Scripts tab ??? empty: Not implemented yet, hidden in 4.4 branch -->