1868
1868
msgid "KDE Workspace"
1869
1869
msgstr "Espace de travail de KDE"
1871
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:59
1871
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
1873
1873
msgid "Trash: Emptied"
1874
1874
msgstr "Corbeille : vidée"
1876
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:136
1876
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
1877
1877
msgctxt "Comment"
1878
1878
msgid "The trash has been emptied"
1879
1879
msgstr "La corbeille a été vidée"
1881
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:218
1881
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
1883
1883
msgid "Textcompletion: Rotation"
1884
1884
msgstr "Auto-complément de texte : rotation"
1886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:293
1886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
1887
1887
msgctxt "Comment"
1888
1888
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1889
1889
msgstr "La fin de la liste des occurrences a été atteinte"
1891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:374
1891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
1893
1893
msgid "Textcompletion: No Match"
1894
1894
msgstr "Auto-complément de texte : aucune correspondance "
1896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450
1896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
1897
1897
msgctxt "Comment"
1898
1898
msgid "No matching completion was found"
1899
1899
msgstr "Aucune correspondance de complément n'a été trouvée"
1901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:531
1901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
1903
1903
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1904
1904
msgstr "Auto-complément de texte : correspondance partielle"
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:607
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
1907
1907
msgctxt "Comment"
1908
1908
msgid "There is more than one possible match"
1909
1909
msgstr "Il existe plus d'une correspondance possible"
1911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:688
1911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
1913
1913
msgid "Fatal Error"
1914
1914
msgstr "Erreur fatale"
1916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:768
1916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
1917
1917
msgctxt "Comment"
1918
1918
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1919
1919
msgstr "Une erreur sérieuse a entraîné la fin le programme"
1921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:850
1922
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279
1921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
1922
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
1924
1924
msgid "Notification"
1925
1925
msgstr "Notifications "
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:932
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
1928
1928
msgctxt "Comment"
1929
1929
msgid "Something special happened in the program"
1930
1930
msgstr "Quelque chose d'anormal s'est produit dans le programme"
1932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1013
1933
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:96
1934
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:126
1932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
1933
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
1934
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
1936
1936
msgid "Warning"
1937
1937
msgstr "Avertissement"
1939
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1096
1939
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
1940
1940
msgctxt "Comment"
1941
1941
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1942
1942
msgstr "Il y a eu une erreur dans le programme qui peut causer des problèmes"
1944
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1177
1944
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
1946
1946
msgid "Catastrophe"
1947
1947
msgstr "Catastrophe"
1949
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1254
1949
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
1950
1950
msgctxt "Comment"
1951
1951
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1953
1953
"Une erreur très sérieuse s'est produite, provoquant au minimum la sortie du "
1956
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1334
1956
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
1957
1957
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1960
1960
msgstr "Connexion "
1962
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1416
1962
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
1963
1963
msgctxt "Comment"
1964
1964
msgid "KDE is starting up"
1965
1965
msgstr "KDE démarre"
1967
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1501
1967
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
1968
1968
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1971
1971
msgstr "Déconnexion"
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1583
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
1974
1974
msgctxt "Comment"
1975
1975
msgid "KDE is exiting"
1976
1976
msgstr "KDE se termine"
1978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1668
1978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
1980
1980
msgid "Logout Canceled"
1981
1981
msgstr "Déconnexion annulée"
1983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1748
1983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
1984
1984
msgctxt "Comment"
1985
1985
msgid "KDE logout was canceled"
1986
1986
msgstr "La déconnexion de KDE a été annulée"
1988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1829
1988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
1990
1990
msgid "Print Error"
1991
1991
msgstr "Erreur d'impression"
1993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910
1993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
1994
1994
msgctxt "Comment"
1995
1995
msgid "A print error has occurred"
1996
1996
msgstr "Une erreur d'impression s'est produite"
1998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1992
1998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
2000
2000
msgid "Information Message"
2001
2001
msgstr "Message d'information"
2003
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2073
2003
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
2004
2004
msgctxt "Comment"
2005
2005
msgid "An information message is being shown"
2006
2006
msgstr "Un message d'information est affiché"
2008
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2155
2008
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
2010
2010
msgid "Warning Message"
2011
2011
msgstr "Message d'alarme"
2013
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2236
2013
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
2014
2014
msgctxt "Comment"
2015
2015
msgid "A warning message is being shown"
2016
2016
msgstr "Un message d'alarme est affiché"
2018
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2318
2018
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
2020
2020
msgid "Critical Message"
2021
2021
msgstr "Message critique"
2023
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2394
2023
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
2024
2024
msgctxt "Comment"
2025
2025
msgid "A critical message is being shown"
2026
2026
msgstr "Un message critique est affiché"
2028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2475
2028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
2030
2030
msgid "Question"
2031
2031
msgstr "Question"
2033
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2558
2033
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
2034
2034
msgctxt "Comment"
2035
2035
msgid "A question is being asked"
2036
2036
msgstr "une question vous est posée"
2038
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2641
2038
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
2041
2041
msgstr "Cloche"
2043
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2722
2043
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
2044
2044
msgctxt "Comment"
2045
2045
msgid "Sound bell"
2046
2046
msgstr "Cloche du système"
9532
9570
msgid "KWin Window Manager"
9533
9571
msgstr "Gestionnaire de fenêtre KWin"
9535
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:54
9573
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
9537
9575
msgid "Change to Desktop 1"
9538
9576
msgstr "Aller au bureau 1"
9540
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:138
9578
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
9541
9579
msgctxt "Comment"
9542
9580
msgid "Virtual desktop one is selected"
9543
9581
msgstr "Le bureau virtuel 1 est sélectionné"
9545
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:223
9583
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
9547
9585
msgid "Change to Desktop 2"
9548
9586
msgstr "Aller au bureau 2"
9550
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:307
9588
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
9551
9589
msgctxt "Comment"
9552
9590
msgid "Virtual desktop two is selected"
9553
9591
msgstr "Le bureau virtuel 2 est sélectionné"
9555
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:393
9593
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
9557
9595
msgid "Change to Desktop 3"
9558
9596
msgstr "Aller au bureau 3"
9560
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:477
9598
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
9561
9599
msgctxt "Comment"
9562
9600
msgid "Virtual desktop three is selected"
9563
9601
msgstr "Le bureau virtuel 3 est sélectionné"
9565
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:563
9603
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
9567
9605
msgid "Change to Desktop 4"
9568
9606
msgstr "Aller au bureau 4"
9570
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:647
9608
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
9571
9609
msgctxt "Comment"
9572
9610
msgid "Virtual desktop four is selected"
9573
9611
msgstr "Le bureau virtuel 4 est sélectionné"
9575
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:732
9613
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
9577
9615
msgid "Change to Desktop 5"
9578
9616
msgstr "Aller au bureau 5"
9580
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:816
9618
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
9581
9619
msgctxt "Comment"
9582
9620
msgid "Virtual desktop five is selected"
9583
9621
msgstr "Le bureau virtuel 5 est sélectionné"
9585
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:902
9623
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
9587
9625
msgid "Change to Desktop 6"
9588
9626
msgstr "Aller au bureau 6"
9590
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:986
9628
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
9591
9629
msgctxt "Comment"
9592
9630
msgid "Virtual desktop six is selected"
9593
9631
msgstr "Le bureau virtuel 6 est sélectionné"
9595
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1070
9633
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9597
9635
msgid "Change to Desktop 7"
9598
9636
msgstr "Aller au bureau 7"
9600
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1154
9638
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
9601
9639
msgctxt "Comment"
9602
9640
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9603
9641
msgstr "Le bureau virtuel 7 est sélectionné"
9605
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1240
9643
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
9607
9645
msgid "Change to Desktop 8"
9608
9646
msgstr "Aller au bureau 8"
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1324
9648
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
9611
9649
msgctxt "Comment"
9612
9650
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9613
9651
msgstr "Le bureau virtuel 8 est sélectionné"
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1410
9653
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
9617
9655
msgid "Change to Desktop 9"
9618
9656
msgstr "Aller au bureau 9"
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1492
9658
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
9621
9659
msgctxt "Comment"
9622
9660
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9623
9661
msgstr "Le bureau virtuel 9 est sélectionné"
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1576
9663
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
9627
9665
msgid "Change to Desktop 10"
9628
9666
msgstr "Aller au bureau 10"
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1658
9668
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
9631
9669
msgctxt "Comment"
9632
9670
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9633
9671
msgstr "Le bureau virtuel 10 est sélectionné"
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1742
9673
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
9637
9675
msgid "Change to Desktop 11"
9638
9676
msgstr "Aller au bureau 11"
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1824
9678
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
9641
9679
msgctxt "Comment"
9642
9680
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9643
9681
msgstr "Le bureau virtuel 11 est sélectionné"
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1907
9683
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
9647
9685
msgid "Change to Desktop 12"
9648
9686
msgstr "Aller au bureau 12"
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1989
9688
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
9651
9689
msgctxt "Comment"
9652
9690
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9653
9691
msgstr "Le bureau virtuel 12 est sélectionné"
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2072
9693
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
9657
9695
msgid "Change to Desktop 13"
9658
9696
msgstr "Aller au bureau 13"
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2154
9698
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
9661
9699
msgctxt "Comment"
9662
9700
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9663
9701
msgstr "Le bureau virtuel 13 est sélectionné"
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2238
9703
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
9667
9705
msgid "Change to Desktop 14"
9668
9706
msgstr "Aller au bureau 14"
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2320
9708
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
9671
9709
msgctxt "Comment"
9672
9710
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9673
9711
msgstr "Le bureau virtuel 14 est sélectionné"
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2403
9713
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
9677
9715
msgid "Change to Desktop 15"
9678
9716
msgstr "Aller au bureau 15"
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2485
9718
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
9681
9719
msgctxt "Comment"
9682
9720
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9683
9721
msgstr "Le bureau virtuel 15 est sélectionné"
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2569
9723
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
9687
9725
msgid "Change to Desktop 16"
9688
9726
msgstr "Aller au bureau 16"
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2651
9728
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
9691
9729
msgctxt "Comment"
9692
9730
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9693
9731
msgstr "Le bureau virtuel 16 est sélectionné"
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2735
9733
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
9697
9735
msgid "Change to Desktop 17"
9698
9736
msgstr "Aller au bureau 17"
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2817
9738
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
9701
9739
msgctxt "Comment"
9702
9740
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9703
9741
msgstr "Le bureau virtuel 17 est sélectionné"
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900
9743
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
9707
9745
msgid "Change to Desktop 18"
9708
9746
msgstr "Aller au bureau 18"
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2982
9748
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
9711
9749
msgctxt "Comment"
9712
9750
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9713
9751
msgstr "Le bureau virtuel 18 est sélectionné"
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3066
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
9717
9755
msgid "Change to Desktop 19"
9718
9756
msgstr "Aller au bureau 19"
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3148
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
9721
9759
msgctxt "Comment"
9722
9760
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9723
9761
msgstr "Le bureau virtuel 19 est sélectionné"
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3232
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
9727
9765
msgid "Change to Desktop 20"
9728
9766
msgstr "Aller au bureau 20"
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3314
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
9731
9769
msgctxt "Comment"
9732
9770
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9733
9771
msgstr "Le bureau virtuel 20 est sélectionné"
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3398
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
9737
9775
msgid "Activate Window"
9738
9776
msgstr "Activer une fenêtre"
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3478
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
9741
9779
msgctxt "Comment"
9742
9780
msgid "Another window is activated"
9743
9781
msgstr "Une autre fenêtre est activée"
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3646
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
9746
9784
msgctxt "Comment"
9747
9785
msgid "New window"
9748
9786
msgstr "Nouvelle fenêtre"
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
9752
9790
msgid "Delete Window"
9753
9791
msgstr "Supprimer une fenêtre"
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3811
9793
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
9756
9794
msgctxt "Comment"
9757
9795
msgid "Delete window"
9758
9796
msgstr "Supprimer une fenêtre"
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3895
9798
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
9762
9800
msgid "Window Close"
9763
9801
msgstr "Fermer une fenêtre"
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3976
9803
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
9766
9804
msgctxt "Comment"
9767
9805
msgid "A window closes"
9768
9806
msgstr "Une fenêtre se ferme"
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4062
9808
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
9772
9810
msgid "Window Shade Up"
9773
9811
msgstr "Enrouler une fenêtre"
9775
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4138
9813
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
9776
9814
msgctxt "Comment"
9777
9815
msgid "A window is shaded up"
9778
9816
msgstr "Une fenêtre est enroulée"
9780
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4216
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
9782
9820
msgid "Window Shade Down"
9783
9821
msgstr "Dérouler une fenêtre"
9785
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4291
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
9786
9824
msgctxt "Comment"
9787
9825
msgid "A window is shaded down"
9788
9826
msgstr "Une fenêtre est déroulée"
9790
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4367
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
9792
9830
msgid "Window Minimize"
9793
9831
msgstr "Réduire une fenêtre"
9795
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4446
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
9796
9834
msgctxt "Comment"
9797
9835
msgid "A window is minimized"
9798
9836
msgstr "Une fenêtre est réduite"
9800
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4529
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
9802
9840
msgid "Window Unminimize"
9803
9841
msgstr "Restaurer une fenêtre"
9805
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4604
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
9806
9844
msgctxt "Comment"
9807
9845
msgid "A Window is restored"
9808
9846
msgstr "Une fenêtre en icône est restaurée"
9810
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4686
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
9812
9850
msgid "Window Maximize"
9813
9851
msgstr "Maximiser une fenêtre"
9815
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4766
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
9816
9854
msgctxt "Comment"
9817
9855
msgid "A window is maximized"
9818
9856
msgstr "Une fenêtre est maximisée"
9820
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4849
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
9822
9860
msgid "Window Unmaximize"
9823
9861
msgstr "Restaurer une fenêtre maximisée"
9825
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4927
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
9826
9864
msgctxt "Comment"
9827
9865
msgid "A window loses maximization"
9828
9866
msgstr "Une fenêtre maximisée est restaurée"
9830
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5006
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
9832
9870
msgid "Window on All Desktops"
9833
9871
msgstr "Fenêtre visible sur tous les bureaux"
9835
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5082
9873
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
9836
9874
msgctxt "Comment"
9837
9875
msgid "A window is made visible on all desktops"
9838
9876
msgstr "Une fenêtre est maintenant visible sur tous les bureaux"
9840
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5164
9878
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
9842
9880
msgid "Window Not on All Desktops"
9843
9881
msgstr "Fenêtre visible sur un seul bureau"
9845
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5238
9883
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
9846
9884
msgctxt "Comment"
9847
9885
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9848
9886
msgstr "Une fenêtre n'est maintenant plus visible sur tous les bureaux"
9850
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5318
9888
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9852
9890
msgid "New Dialog"
9853
9891
msgstr "Nouvelle boîte de dialogue"
9855
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5402
9893
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
9856
9894
msgctxt "Comment"
9857
9895
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9858
9896
msgstr "Une boîte de dialogue apparaît"
9860
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5477
9898
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
9862
9900
msgid "Delete Dialog"
9863
9901
msgstr "Fermeture de la boîte de dialogue"
9865
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5559
9903
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
9866
9904
msgctxt "Comment"
9867
9905
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9868
9906
msgstr "Une boîte de dialogue disparaît"
9870
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5635
9908
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
9872
9910
msgid "Window Move Start"
9873
9911
msgstr "Début de déplacement de fenêtre"
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5713
9913
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
9876
9914
msgctxt "Comment"
9877
9915
msgid "A window has begun moving"
9878
9916
msgstr "Début de déplacement de fenêtre"
9880
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5790
9918
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
9882
9920
msgid "Window Move End"
9883
9921
msgstr "Fin de déplacement de fenêtre"
9885
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5868
9923
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
9886
9924
msgctxt "Comment"
9887
9925
msgid "A window has completed its moving"
9888
9926
msgstr "Fin de déplacement de fenêtre"
9890
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5945
9928
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
9892
9930
msgid "Window Resize Start"
9893
9931
msgstr "Début de redimensionnement de fenêtre"
9895
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6023
9933
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
9896
9934
msgctxt "Comment"
9897
9935
msgid "A window has begun resizing"
9898
9936
msgstr "Début de redimensionnement de fenêtre"
9900
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6100
9938
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
9902
9940
msgid "Window Resize End"
9903
9941
msgstr "Fin de redimensionnement de fenêtre"
9905
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6178
9943
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
9906
9944
msgctxt "Comment"
9907
9945
msgid "A window has finished resizing"
9908
9946
msgstr "Fin de redimensionnement de fenêtre"
9910
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6255
9948
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
9912
9950
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9913
9951
msgstr "La fenêtre sur le bureau courant demande votre attention"
9915
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6324
9953
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
9916
9954
msgctxt "Comment"
9917
9955
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9918
9956
msgstr "Une fenêtre du bureau virtuel actuel demande votre attention"
9920
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6397
9958
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
9922
9960
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9923
9961
msgstr "Une fenêtre sur un autre bureau demande votre attention"
9925
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6466
9963
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
9926
9964
msgctxt "Comment"
9927
9965
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9928
9966
msgstr "Une fenêtre sur un bureau virtuel inactif demande l'attention"
9930
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6536
9968
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
9932
9970
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9933
9971
msgstr "La performances de composition est basse"
9935
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6598
9973
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
9936
9974
msgctxt "Comment"
9938
9976
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"