~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-runtime/userguide/under-the-hood.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-09-02 12:03:13 UTC
  • mfrom: (1.8.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100902120313-vxec2mvo1bvtbchu
Tags: 4:4.5.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="tinkering-under-the-hood">
2
 
<!-- Uncomment the <*info
3
 
> below and add your name to be -->
4
 
<!-- credited for writing this section. -->
5
 
 
6
 
<!--
7
 
<chapterinfo>
8
 
<authorgroup>
9
 
<author>
10
 
<firstname
11
 
>Your First Name here</firstname>
12
 
<surname
13
 
>Your Surname here </surname>
14
 
</author>
15
 
</authorgroup>
16
 
</chapterinfo>
17
 
-->
18
 
 
19
 
<title
20
 
>Les secrets de &kde;</title>
21
 
 
22
 
<sect1 id="hand-editing-config-files">
23
 
 
24
 
<sect1info>
25
 
<author
26
 
><personname
27
 
> <firstname
28
 
>Nicolas</firstname
29
 
> <surname
30
 
>Goutte</surname
31
 
> </personname
32
 
> <email
33
 
>goutte@kde.org</email
34
 
> </author>
35
 
</sect1info>
36
 
 
37
 
<title
38
 
>Fichiers de configuration à modifier à la main</title>
39
 
 
40
 
<sect2 id="hand-editing-intro">
41
 
<title
42
 
>Introduction</title>
43
 
<para
44
 
>Dans &kde;, les fichiers de configuration sont faciles à modifier avec un simple éditeur de texte comme &kate; puisque les fichiers de configuration sont des fichiers texte.</para>
45
 
 
46
 
<para
47
 
>Un exemple de fichier texte :</para>
48
 
 
49
 
<programlisting
50
 
>[General]
51
 
AutoSave=1
52
 
LastFile=/var/tmp/test.txt</programlisting>
53
 
 
54
 
<para
55
 
>Les fichiers de configuration propres à l'utilisateur sont stockés dans <filename class="directory"
56
 
>.kde/share/config</filename
57
 
> (remplacez <filename
58
 
>.kde</filename
59
 
> par votre paramètre $<envar
60
 
>KDEHOME</envar
61
 
>) et les fichiers globaux dans le sous-dossier <filename class="directory"
62
 
>share/config</filename
63
 
> du chemin d'installation de &kde; (vous pouvez trouver ce chemin d'accès en exécutant la commande <command
64
 
>kde4-config --prefix</command
65
 
>). Leurs noms de fichiers se terminent généralement par « rc » (sans point initial), par exemple <filename
66
 
>kopeterc</filename
67
 
>.</para>
68
 
 
69
 
<warning
70
 
><para
71
 
>Modifier des fichiers de configuration à la main peut mettre en péril la stabilité de votre installation &kde;. Les applications ne vérifient d'ordinaire ce qu'elles lisent dans les fichiers de configuration. Cela signifie qu'elles peuvent être perturbées par ce qu'elles obtiennent comme configuration, voire planter ».</para
72
 
></warning>
73
 
 
74
 
</sect2>
75
 
 
76
 
<sect2 id="hand-editing-backups">
77
 
<title
78
 
>Sauvegardes</title>
79
 
 
80
 
<para
81
 
>Donc, la première règle est de faire une sauvegarde de votre fichier avant de le modifier. Il vaut mieux stocker la sauvegarde en dehors de tout sous-dossier <filename class="directory"
82
 
>.kde</filename
83
 
> (ou le dossier $<envar
84
 
>KDEHOME</envar
85
 
> correspondant). Les sauvegardes sont de toute façon une bonne idée en cas de dysfonctionnement majeur de &kde; qui endommagerait des fichiers de configuration importants (par exemple vos paramètres &kmail; qui sont dans le fichier <filename
86
 
>kmailrc</filename
87
 
>). Un tel dysfonctionnement majeur a peu de chances de se produire, mais cela peut toujours arriver.</para>
88
 
</sect2>
89
 
 
90
 
<sect2 id="hand-editing">
91
 
<title
92
 
>Édition</title>
93
 
 
94
 
<para
95
 
>Donc pourquoi voudriez-vous toucher aux fichiers de configuration en fait ? Bien, en premier lieu, vous devrez le faire quand vous voulez mettre en application le mode KIOSK. Peut-être un développeur vous a-t-il demandé d'ajouter un élément pour l'aider à résoudre un problème avec l'application. Peut-être voulez-vous vous tirer d'un problème sans avoir à supprimer tout le dossier <filename class="directory"
96
 
>.kde</filename
97
 
>. Ou alors voulez-vous approfondir les arcanes de &kde;.</para>
98
 
 
99
 
<para
100
 
>De toute façon, quelle que soit votre motivation, vous voulez modifier à la main un fichier de configuration.</para>
101
 
 
102
 
<para
103
 
>Lorsque vous projetez de modifier un tel fichier, assurez-vous que l'application qui l'utilise ne tourne pas. Si c'est un des fichiers de configuration fondamentaux, pensez à le modifier quand &kde; ne tourne pas du tout.</para>
104
 
 
105
 
<para
106
 
>Prêt ? Donc, faites une sauvegarde du fichier (vous l'ai-je déjà dit ?), démarrez votre éditeur favori (supposons que ce soit &kate;), chargez le fichier (veillez à le charger au format UTF-8, &kate; l'affiche en tant que « utf8 »).</para>
107
 
 
108
 
<para
109
 
>Maintenant, vous avez un fichier comme :</para>
110
 
 
111
 
<programlisting
112
 
>[Group]
113
 
Key1=Value1
114
 
Key2=Value2
115
 
Key3=Value3</programlisting>
116
 
 
117
 
<para
118
 
>Vous pouvez maintenant le modifier (avec prudence !) puis l'enregistrer (à nouveau, soyez sûr qu'il est au format <acronym
119
 
>UTF-8</acronym
120
 
>).</para>
121
 
 
122
 
<para
123
 
>À présent, vous pouvez tester l'application et, si cette dernière ne fonctionne plus correctement, la fermer et restaurer la sauvegarde du fichier de configuration.</para>
124
 
 
125
 
<itemizedlist>
126
 
<title
127
 
>Informations connexes</title>
128
 
 
129
 
 
130
 
<listitem
131
 
><para
132
 
><xref linkend="kde-for-administrators"/> offre plus d'informations sur la structure de &kde; pour vous aider à chercher le fichier que vous devez modifier.</para>
133
 
</listitem>
134
 
 
135
 
</itemizedlist>
136
 
 
137
 
</sect2>
138
 
 
139
 
</sect1>
140
 
 
141
 
<sect1 id="scripting-the-desktop">
142
 
<title
143
 
>Scriptage du bureau</title>
144
 
 
145
 
<para
146
 
>&kde; fournit un système de communication interprocessus puissant nommé &DCOP; (<foreignphrase
147
 
>Deskop COmmunication Protocol</foreignphrase
148
 
> ou protocole de communication pour l'environnement de bureau). En utilisant &DCOP;, vous pouvez contrôler un large ensemble de fonctions dans &kde; depuis la ligne de commande ou en écrivant un script dans votre langage de scripts favori. Vous pouvez également obtenir des informations sur les applications &kde;. Par exemple, plusieurs lecteurs multimédia de &kde; fournissent des méthodes pour les interroger à propos du morceau en cours de lecture.</para>
149
 
 
150
 
<para
151
 
>De manière plus générale, chaque application &kde; fournit une ou plusieurs <firstterm
152
 
>interfaces</firstterm
153
 
> &DCOP;, qui à leur tour fournissent des méthodes (ou, si vous préférez, des fonctions) qu'une autre application peut appeler. Ainsi, la première étape dans l'utilisation de &DCOP; est de trouver la méthode appropriée pour la tâche en question. La façon la plus simple pour cela est d'utiliser l'interface graphique <application
154
 
>kdcop</application
155
 
> pour les méthodes &DCOP; disponibles.</para>
156
 
 
157
 
<para
158
 
>Lancez <application
159
 
>kdcop</application
160
 
> depuis une &konsole; ou le mini<acronym
161
 
>CLI</acronym
162
 
> (la fenêtre qui apparaît avec <keycombo action="simul"
163
 
>&Alt;<keycap
164
 
>F2</keycap
165
 
></keycombo
166
 
>). La fenêtre de <application
167
 
>kdcop</application
168
 
> affiche les applications en cours d'exécution qui fournissent des interfaces &DCOP;, en utilisant une vue arborescente. En général, trouver la méthode correcte nécessite un peu de recherche dans cette arborescence, mais voici une petite astuce : les interfaces marquées <quote
169
 
>(défaut)</quote
170
 
> contiennent habituellement les fonctions les plus souvent utilisées.</para>
171
 
 
172
 
 
173
 
 
174
 
<para
175
 
>Afin de tester que la fonction fait bien ce qu'on attend d'elle, double-cliquez sur l'élément <guilabel
176
 
>setColor</guilabel
177
 
>. Pour régler la couleur <varname
178
 
>v</varname
179
 
>, cliquez sur le bouton de sélection de couleurs, et choisissez une couleur. Choisissez si la couleur doit être une couleur A avec la case à cocher. Cliquez sur <guilabel
180
 
>OK</guilabel
181
 
> et la couleur de fond est appliquée.</para>
182
 
 
183
 
<para
184
 
>Pour accéder aux méthodes &DCOP; à partir de votre langage de script favori, vous pouvez soit utiliser les <foreignphrase
185
 
>bindings</foreignphrase
186
 
> &DCOP; s'ils sont disponibles dans le module kdebindings, soit appeler l'application <command
187
 
>cdop</command
188
 
> en ligne de commande. Pour des utilisations simples, l'appel en ligne de commande de <command
189
 
>dcom</command
190
 
> est suffisant. Pour appeler une méthode &DCOP; depuis la ligne de commande, nous avons besoin de spécifier l'application et l'interface auxquelles appartient la méthode, la méthode elle-même, et les arguments, dans une forme adéquate pour la console.</para>
191
 
 
192
 
<para
193
 
>Nous spécifions l'application, l'interface et la méthode dans cet ordre, suivi des arguments dans le même ordre que celui montré dans <application
194
 
>kdcop</application
195
 
>. <command
196
 
>kdcop</command
197
 
> dispose de beaucoup d'autres options : jetez un coup d'œil à la sortie de <userinput
198
 
><command
199
 
>dcop</command
200
 
><option
201
 
> --help</option
202
 
></userinput
203
 
>.</para>
204
 
 
205
 
<para
206
 
>C'en est en fini de la théorie, il est temps maintenant de passer à la pratique : </para>
207
 
 
208
 
<example>
209
 
<title
210
 
>Voici un script permettant de changer la couleur de fond avec &DCOP;</title>
211
 
 
212
 
<para
213
 
>Avec l'application en ligne de commande <command
214
 
>dcop</command
215
 
> et un peu de Perl, nous allons faire un script simple qui modifie lentement la couleur de fond du bureau de manière cyclique, en passant par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel.</para>
216
 
 
217
 
<para
218
 
>Tout d'abord, nous cherchons la méthode appropriée avec <application
219
 
>kdcop</application
220
 
>. Pour cet exemple, nous court-circuitons la recherche, et y allons directement : la méthode qui nous intéresse est <menuchoice
221
 
><guimenu
222
 
>kdesktop</guimenu
223
 
> <guisubmenu
224
 
>KBackgroundIface</guisubmenu
225
 
><guimenuitem
226
 
>setColor</guimenuitem
227
 
> </menuchoice
228
 
>. Les types des arguments et de la valeur retournée sont montrés avec le style du langage C++. Pour <methodname
229
 
>setColor</methodname
230
 
>, les arguments sont une couleur, <varname
231
 
>c</varname
232
 
>, qui spécifie la nouvelle couleur d'arrière-plan, et une valeur booléenne (vrai ou faux), <varname
233
 
>isColorA</varname
234
 
>, qui spécifie s'il s'agit de la première ou de la seconde couleur (ceci est utile pour configurer des gradients).</para>
235
 
 
236
 
<para
237
 
>Pour utiliser notre méthode <methodname
238
 
>setColor</methodname
239
 
> depuis la ligne de commande, nous utilisons ce qui suit :  <screen
240
 
><prompt
241
 
>%</prompt
242
 
> <userinput
243
 
><command
244
 
>dcop</command
245
 
> kdesktop KBackgroundIface setColor '#ffffff' false</userinput
246
 
>
247
 
</screen>
248
 
</para>
249
 
 
250
 
<para
251
 
>Pour spécifier la couleur, nous utilisons une valeur RGB hexadécimale, comme en &HTML;. Notez qu'elle est entourée par des guillemets simples pour protéger le <token
252
 
>#</token
253
 
> depuis la console.</para>
254
 
 
255
 
<para
256
 
>Pour trouver la valeur RGB hexadécimale de la couleur, ouvrez n'importe quelle boîte de dialogue de sélection de couleur dans une application &kde; (par exemple, dans &centreConfiguration;, <menuchoice
257
 
><guimenu
258
 
>Apparence et thèmes</guimenu
259
 
><guimenuitem
260
 
>Couleurs</guimenuitem
261
 
> </menuchoice
262
 
>), choisissez la couleur et utilisez la valeur donnée dans la zone de texte <guilabel
263
 
>HTML</guilabel
264
 
>.</para>
265
 
 
266
 
 
267
 
<para
268
 
>C'est tout ce dont nous avons besoin pour &DCOP;, maintenant il s'agit d'écrire le script correspondant. C'est une implémentation (extrêmement ! ) difficile : <programlisting
269
 
><![CDATA[
270
 
$min=49;  # Minimum value of R, G, or B colour
271
 
$max=174; # Maximum value of R, G, or B colour
272
 
$step=5;  # Amount to step colour by on each step
273
 
$sleeptime=15; # Interval in seconds between each step
274
 
 
275
 
@start = ($max, $min, $min);
276
 
@colour = @start;
277
 
 
278
 
while (1) {
279
 
        foreach (0..5) {
280
 
                my $which = $_ % 3; # Which colour (R, G or B) to change
281
 
                my $updown = $_ % 2; # Whether to increase or decrease the colour value
282
 
                do {
283
 
                        if ($updown == 0) { $colour[$which]+=$step; }
284
 
                        if ($updown == 1) { $colour[$which]-=$step; }
285
 
                        my $dcopcall=sprintf "dcop kdesktop KBackgroundIface setColor '#%x%x%x' true\n", @colour;
286
 
                        system($dcopcall);
287
 
                        sleep $sleeptime;
288
 
                        } while (($colour[$which] 
289
 
>= $min) and ($colour[$which] <= $max));
290
 
                }
291
 
}
292
 
]]>
293
 
</programlisting>
294
 
</para>
295
 
 
296
 
<para
297
 
>Exécutez simplement le scripts sans arguments, et l'arrière plan changera de manière cyclique sur tout le spectre des couleurs, jusqu'à ce que le script soit arrêté, et voilà !</para>
298
 
 
299
 
</example>
300
 
 
301
 
<para
302
 
>Bien évidemment, Perl n'est pas le seul langage que vous pouvez utiliser pour écrire des scripts avec &DCOP;&mdash;si vous préférez le scripts shell, c'est également possible : </para>
303
 
 
304
 
<example>
305
 
<title
306
 
>Régler l'arrière plan depuis internet</title>
307
 
 
308
 
<para
309
 
>Le script suivant récupère l'image principale de la BD <quote
310
 
>User Friendly</quote
311
 
> et la met comme papier peint du bureau, en utilisant les outils disponibles classiques et un peu de &DCOP; :</para>
312
 
 
313
 
<programlisting
314
 
><![CDATA[
315
 
#!/bin/sh
316
 
COMICURL=`wget -qO - http://www.userfriendly.org/static/index.html | \
317
 
          grep Latest | sed -e "s,.*SRC=\",," -e "s,\"
318
 
>.*,,"`
319
 
TMPFILE=`mktemp /tmp/$0.XXXXXX` || exit 1
320
 
wget -q -O $TMPFILE $COMICURL
321
 
dcop kdesktop KBackgroundIface setWallpaper $TMPFILE 1
322
 
]]>
323
 
</programlisting>
324
 
 
325
 
<para
326
 
>La première ligne après #!/bin/sh utilise <command
327
 
>wget</command
328
 
> et des expressions rationnelles magiques pour extraire l'emplacement de l'image depuis le source de la page principale &HTML;. La deuxième et la troisième ligne téléchargent l'image, et enfin <command
329
 
>dcop</command
330
 
> met l'image téléchargée en fond d'écran.</para>
331
 
 
332
 
</example>
333
 
 
334
 
 
335
 
<!-- <itemizedlist>
336
 
<title
337
 
>Related Information</title>
338
 
<listitem
339
 
><para
340
 
>to be written</para>
341
 
</listitem>
342
 
</itemizedlist
343
 
> -->
344
 
 
345
 
 
346
 
</sect1>
347
 
 
348
 
 
349
 
<sect1 id="adding-extra-keys">
350
 
<title
351
 
>Ajout d'associations de touches supplémentaires à &kde;</title>
352
 
 
353
 
<para
354
 
>De nombreux claviers modernes contiennent des touches supplémentaires qui ne sont par défaut affectées à aucune action.</para>
355
 
 
356
 
<para
357
 
>Les claviers « multimédia » offrent souvent de générer un signal et on peut simplement les choisir en tant qu'association de touches à l'intérieur d'une application exactement comme on choisirait n'importe quelle autre touche. Certaines touches, cependant, ne sont pas détectées et appuyer dessus dans <guilabel
358
 
>Configurer les raccourcis clavier...</guilabel
359
 
> n'a aucun effet.</para>
360
 
 
361
 
<para
362
 
>Certains ordinateurs portables IBM, par exemple, ont des touches supplémentaires autour des touches fléchées gauche et droite, qui ressemblent à <guiicon
363
 
>page gauche</guiicon
364
 
> et <guiicon
365
 
>page droite</guiicon
366
 
>.</para>
367
 
 
368
 
<procedure>
369
 
<step
370
 
><para
371
 
>Utilisez <command
372
 
>xev</command
373
 
> pour chercher le code des touches. Dans ce cas, il s'agit de 233 et234. </para
374
 
></step>
375
 
<step
376
 
><para
377
 
>Choisissez les symboles des touches. Comme il y en a toute une série qui ne sont pas utilisées par défaut, beaucoup sont libres. Vous pouvez en trouver la liste dans <filename
378
 
>/usr/X11R6/include/X11/keysymdef.h</filename
379
 
> (ou son équivalent sur votre système).</para
380
 
></step>
381
 
<step
382
 
><para
383
 
>Créez un fichier dans votre dossier personnel appelé <filename
384
 
>.Xmodmap</filename
385
 
> et ajoutez-le à ceci :</para>
386
 
<screen
387
 
>keycode 233 = Ecran_Virtuel_Suivant
388
 
keycode 234 = Ecran_Virtuel_Precedent</screen>
389
 
</step>
390
 
<step
391
 
><para
392
 
>Exécutez la commande <userinput
393
 
><command
394
 
>xmodmap</command
395
 
> <filename
396
 
>~/.Xmodmap</filename
397
 
></userinput
398
 
></para
399
 
></step>
400
 
</procedure>
401
 
 
402
 
<para
403
 
>À ce stade, vous devriez pouvoir exécuter <command
404
 
>xev</command
405
 
> à nouveau et constater que les touches génèrent maintenant les symboles de touches que vous avez affectés. Vous pouvez à présent simplement les affecter à n'importe quelle action, normalement.</para>
406
 
 
407
 
<itemizedlist>
408
 
<title
409
 
>Informations connexes</title>
410
 
<listitem
411
 
><para
412
 
>La page de manuel <command
413
 
>xev</command
414
 
>. Vous pouvez la consulter en saisissant <userinput
415
 
>man:/xev</userinput
416
 
> dans une fenêtre &konqueror; ou en saisissant <userinput
417
 
><command
418
 
>man</command
419
 
> xev</userinput
420
 
> dans un terminal.</para
421
 
></listitem>
422
 
</itemizedlist>
423
 
 
424
 
</sect1>
425
 
 
426
 
<sect1 id="keys-for-scripts">
427
 
<title
428
 
>Ajout d'associations de touches pour de nouvelles actions</title>
429
 
 
430
 
<para
431
 
>La plupart des actions, soit dans le bureau, soit dans les applications, sont aisément disponibles pour une association de touche. Si l'action pour laquelle vous voulez un raccourci est quelque chose que vous avez écrit vous-même ou n'est pas disponible autrement, vous pouvez toujours affecter un raccourci.</para>
432
 
 
433
 
<para
434
 
>Pour relier les deux sections précédentes, peut-être voulez-vous affecter une touche inutilisée autrement sur votre clavier, à un script ou à une commande dcop. Notre exemple ici consistera à affecter les deux touches que nous avons ajoutées dans <xref linkend="adding-extra-keys"/> pour aller sur le bureau virtuel précédent ou suivant, deux fonctions pour lesquelles vous aurez besoin de DCOP (comme étudié dans <xref linkend="scripting-the-desktop"/>.</para>
435
 
 
436
 
<para
437
 
>Vous y arriverez facilement à l'aide de la méthode suivante :</para>
438
 
 
439
 
<procedure>
440
 
<step>
441
 
<para
442
 
>Ouvrez le &centreConfiguration; et, dans la section <guilabel
443
 
>Régionalisation et accessibilité</guilabel
444
 
>, sélectionnez <guilabel
445
 
>Actions d'entrées</guilabel
446
 
>,</para>
447
 
</step>
448
 
<step>
449
 
<para
450
 
>choisissez <guibutton
451
 
>Nouvelle action</guibutton
452
 
>,</para>
453
 
</step>
454
 
<step>
455
 
<para
456
 
>nommez la nouvelle action, &pex; <userinput
457
 
>Écran virtuel suivant</userinput
458
 
>,</para>
459
 
</step>
460
 
<step>
461
 
<para
462
 
>sélectionnez <guilabel
463
 
>Raccourcis clavier -> Commande / URL (simple)</guilabel
464
 
> pour le <guilabel
465
 
>Type de l'action :</guilabel
466
 
>,</para>
467
 
</step>
468
 
<step>
469
 
<para
470
 
>dans l'onglet <guilabel
471
 
>Raccouci clavier</guilabel
472
 
>, cliquez sur bouton dont vous souhaitez qu'il déclenche la commande. Pour cet exemple, cliquez sur celui sur lequel il y a l'image <guiicon
473
 
>Page suivante</guiicon
474
 
>. <keysym
475
 
>Ecran_virtuel_suivant</keysym
476
 
> apparaît alors dans l'image de la touche,</para>
477
 
</step>
478
 
<step>
479
 
<para
480
 
>dans l'onglet <guilabel
481
 
>Paramètres de la commande / de l'URL</guilabel
482
 
>, saisissez la commande à exécuter dans le champ : <userinput
483
 
><command
484
 
>dcop kwin default nextDesktop</command
485
 
></userinput
486
 
>.</para>
487
 
</step>
488
 
</procedure>
489
 
 
490
 
<para
491
 
>Répétez l'opération avec la touche <keysym
492
 
>Ecran_virtuel_precedent</keysym
493
 
> et <userinput
494
 
><command
495
 
>dcop kwin default previousDesktop</command
496
 
></userinput
497
 
>.</para>
498
 
 
499
 
<para
500
 
>Maintenant, appuyer sur <keysym
501
 
>Ecran_virtuel_precedent</keysym
502
 
> ou <keysym
503
 
>Ecran_virtuel_suivant</keysym
504
 
> vous fera basculer sur le bureau virtuel précédent et suivant, respectivement.</para>
505
 
 
506
 
<para
507
 
>Évidemment, vous pouvez affecter n'importe quelle touche libre à n'importe quelle action.</para>
508
 
 
509
 
<itemizedlist>
510
 
<title
511
 
>Informations connexes</title
512
 
513
 
<listitem
514
 
><para
515
 
>Reportez-vous à la documentation de <application
516
 
>KHotKeys</application
517
 
> en la cherchant dans le &centreAide; ou en saisissant <userinput
518
 
>help:/khotkeys</userinput
519
 
> dans une fenêtre &konqueror;.</para
520
 
></listitem
521
 
522
 
<listitem
523
 
><para
524
 
><xref linkend="adding-extra-keys"/></para
525
 
></listitem>
526
 
<listitem
527
 
><para
528
 
><xref linkend="scripting-the-desktop"/></para
529
 
></listitem>
530
 
</itemizedlist>
531
 
 
532
 
</sect1>
533
 
 
534
 
<sect1 id="kdebugdialog">
535
 
<sect1info>
536
 
<authorgroup>
537
 
<author
538
 
><personname
539
 
> <firstname
540
 
>Adriaan</firstname
541
 
> <surname
542
 
>de Groot</surname
543
 
> </personname
544
 
> <email
545
 
>groot@kde.org</email
546
 
> </author>
547
 
</authorgroup>
548
 
</sect1info>
549
 
 
550
 
<title
551
 
>&kdebugdialog; - Contrôle de la sortie de débogage de &kde;</title>
552
 
 
553
 
<sect2 id="kdebugdialog-basic-usage">
554
 
<title
555
 
>Utilisation de base</title>
556
 
 
557
 
<para
558
 
>&kdebugdialog; n'est pas dans le &menuk; par défaut. Vous devez le lancer depuis le shell ou le mini-CLI avec la commande <userinput
559
 
><command
560
 
>kdebugdialog</command
561
 
></userinput
562
 
>. &kdebugdialog; fait apparaître une fenêtre avec une longue liste de zones de débogage. Chaque zone comporte une case que vous pouvez (dé)cocher afin de (dés)activer la sortie de débogage pour cette partie de &kde;.</para>
563
 
 
564
 
<para
565
 
>Comme la liste des zones de débogage est triée numériquement et non alphabétiquement, « kio » (127) vient avant « artskde » (400). Les nombres vont jusqu'à 200000 ou environ, mais il n'y a réellement que 400 zones. Vous n'avez donc pas à faire défiler la liste entière pour trouver la zone dont vous avez besoin. Il y a une zone de modification au début de la boîte de dialogue, où vous pouvez saisir une partie du nom de la zone que vous voulez. La liste des éléments qui est affichée est filtrée de façon à n'inclure que les zones de débogage qui contiennent le texte que vous avez saisi. Par exemple, la saisie de <userinput
566
 
>k</userinput
567
 
> ne filtre rien du tout, mais la saisie de <userinput
568
 
>kont</userinput
569
 
> vous affichera juste les zones de débogage de &kontact;. Comme moyen encore plus rapide de (dés)activer la sortie de débogage, il y a également les boutons <guibutton
570
 
>Tout sélectionner</guibutton
571
 
> et <guibutton
572
 
>Tout désélectionner</guibutton
573
 
>, qui amèneront &kde; à produire une énorme quantité de sortie de débogage ou très peu.</para>
574
 
</sect2>
575
 
 
576
 
<sect2 id="kdebugdialog-fullmode">
577
 
<title
578
 
>KDebugDialog en mode complet</title>
579
 
 
580
 
<!-- this text partly taken from the kdebugdialog handbook -->
581
 
 
582
 
<para
583
 
>En mode complet, ce que vous obtenez quand vous démarrez kdebugdialog en <userinput
584
 
><command
585
 
>kdebugdialog</command
586
 
> <option
587
 
>--fullmode</option
588
 
></userinput
589
 
>, la même liste de zones de débogage qu'en mode plein est disponible, mais vous ne pouvez en sélectionner qu'une à la fois dans une liste déoulante. Vous pouvez ensuite définir la sortie pour divers types de messages : Informations, Avertissement, Erreur et Erreur fatale. Pour chacun de ces types, vous pouvez choisir où sont envoyés les messages. Les choix sont :</para>
590
 
 
591
 
<para
592
 
>Fichier, dans lequel vous pouvez saisir un nom de fichier. Ce fichier est écrit dans votre dossier $<envar
593
 
>HOME</envar
594
 
>.</para>
595
 
 
596
 
<para
597
 
>Boîte de dialogue. Chaque message de débogage est affiché dans une boîte de dialogue d'information et vous devez cliquer sur <guibutton
598
 
>OK</guibutton
599
 
> pour continuer avec l'application.</para>
600
 
 
601
 
<para
602
 
>Shell, l'élément par défaut. Les messages sont affichés sur stderr et apparaîtront soit dans la fenêtre du shell où l'application a été démarrée, soit dans <filename
603
 
>.xsession-errors</filename
604
 
>.</para>
605
 
 
606
 
<para
607
 
>Journal système. Cette option envoie chaque message de débogage à la fonction de journalisation système, qui peut effectuer son propre traitement du message.</para>
608
 
 
609
 
<para
610
 
>Aucun. Cette option supprime la sortie de ce type de message.</para>
611
 
 
612
 
<para
613
 
>Pour les messages générés par des erreurs fatales, il est en principe peu judicieux de choisir « Aucun » ou « Syslog », puisque dans les deux cas, vous ne verrez probablement pas le message et que l'application qui rencontre l'erreur fatale disparaîtra sans laisser d'indices quant à la raison de sa disparition. Vous pouvez contrôler que l'application disparaisse ou non sur une erreur fatale avec la case <guilabel
614
 
>Arrêter lors de problèmes critiques</guilabel
615
 
>, qui est cochée par défaut  &mdash; mais vous pourriez vous attendre à ce qu'une application « plante » (d'une manière brutale) si elle rencontre une erreur fatale, de toute façon.</para>
616
 
 
617
 
<!-- Add links to "further reading" here -->
618
 
<!-- <itemizedlist>
619
 
<title
620
 
>Related Information</title>
621
 
<listitem
622
 
><para
623
 
>to be written</para>
624
 
</listitem>
625
 
</itemizedlist
626
 
>-->
627
 
 
628
 
 
629
 
 
630
 
</sect2>
631
 
</sect1>
632
 
</chapter>
633
 
 
634
 
<!-- Keep this comment at the end of the file
635
 
Local variables:
636
 
mode: xml
637
 
sgml-omittag:nil
638
 
sgml-shorttag:nil
639
 
sgml-namecase-general:nil
640
 
sgml-general-insert-case:lower
641
 
sgml-minimize-attributes:nil
642
 
sgml-always-quote-attributes:t
643
 
sgml-indent-step:0
644
 
sgml-indent-data:true
645
 
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
646
 
sgml-exposed-tags:nil
647
 
sgml-local-catalogs:nil
648
 
sgml-local-ecat-files:nil
649
 
End:
650
 
-->