~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-runtime/userguide/messaging-intro.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-09-02 12:03:13 UTC
  • mfrom: (1.8.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100902120313-vxec2mvo1bvtbchu
Tags: 4:4.5.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="messaging">
2
 
 
3
 
<chapterinfo>
4
 
<authorgroup>
5
 
<author
6
 
><firstname
7
 
>Peter</firstname
8
 
> <surname
9
 
>Nuttall</surname
10
 
> </author>
11
 
 
12
 
<author
13
 
><firstname
14
 
>Tom</firstname
15
 
> <surname
16
 
>Albers</surname
17
 
> </author>
18
 
 
19
 
</authorgroup>
20
 
 
21
 
</chapterinfo>
22
 
 
23
 
 
24
 
<title
25
 
>Introduction à la messagerie instantanée</title>
26
 
 
27
 
 
28
 
<para
29
 
>Le moyen par défaut d'envoyer des messages instantanés dans &kde; est d'utiliser le client de <acronym
30
 
>messagerie instantanée</acronym
31
 
> &kopete;. C'est un client de <acronym
32
 
>messagerie instantanée</acronym
33
 
> multiprotocole, ce qui signifie qu'il gère plusieurs protocoles différents dont <acronym
34
 
>MSN</acronym
35
 
>, Jabber, <acronym
36
 
>AOL</acronym
37
 
> et <acronym
38
 
>IRC</acronym
39
 
>. Il possède aussi des fonctionnalités pratiques dont le support de &kaddressbook;, les méta-contacts, le support du chiffrage, et bien d'autres encore.</para>
40
 
 
41
 
<screenshot
42
 
43
 
<screeninfo
44
 
>&kopete;, le client de messagerie instantanée de &kde;</screeninfo
45
 
46
 
<mediaobject
47
 
48
 
<imageobject
49
 
50
 
<imagedata fileref="kopete.png" format="PNG"/> </imageobject
51
 
52
 
<textobject
53
 
54
 
<phrase
55
 
>&kopete;, le client de messagerie instantanée de &kde;</phrase
56
 
57
 
</textobject
58
 
59
 
<caption
60
 
61
 
<para
62
 
>&kopete;, le client de messagerie instantanée de &kde;</para
63
 
64
 
</caption
65
 
66
 
</mediaobject
67
 
68
 
</screenshot
69
 
70
 
 
71
 
<sect1 id="messaging-getting-started">
72
 
<title
73
 
>Comment commencer</title>
74
 
 
75
 
<para
76
 
>Lancez &kopete; depuis le menu (il peut normalement être trouvé dans le dossier Internet). Une fois lancé, vous devriez voir une fenêtre avec inscrit &kopete; en haut, la barre de menus et la barre d'outils en dessous, et ensuite vos contacts encore en-dessous. Vous devriez ajouter des comptes en cliquant sur le menu <guimenu
77
 
>Configuration</guimenu
78
 
> et en choisissant l'option <guimenuitem
79
 
>Configurer Kopete</guimenuitem
80
 
>. En choisissant l'option <guilabel
81
 
>Comptes</guilabel
82
 
> vous devriez voir une liste de vos comptes (initialement vide) et des options pour ajouter de nouveaux comptes et pour modifier ou supprimer des comptes existants. En cliquant sur le bouton <guibutton
83
 
>Nouveau...</guibutton
84
 
>, vous pouvez ajouter un nouveau compte en utilisant l'assistant. Une fois le compte ajouté, vous pouvez vous y connecter en cliquant sur l'icône appropriée située dans la partie haute de la fenêtre principale de &kopete;. Vos contacts devraient alors apparaître dans la fenêtre des contacts.</para>
85
 
 
86
 
</sect1>
87
 
 
88
 
<sect1 id="meta-contacts">
89
 
<title
90
 
>Méta-contacts</title>
91
 
 
92
 
<para
93
 
>Les méta-contacts sont une des fonctionnalités de &kopete; dont l'utilité apparaît une fois que vous comprenez en quoi ils consistent. Jusqu'à ce que vous passiez à l'acte, elles vous indiffèrent. Ils constituent simplement une manière d'afficher un contact sur un réseau (comme <acronym
94
 
>MSN</acronym
95
 
>) et de lier celui-ci à un autre contact sur un réseau différent. Ceci est utile lorsque des gens ont des comptes sur différents réseaux de sorte que vous pouvez discuter avec eux sans pour autant avoir besoin de connaître les comptes qu'ils utilisent. Vous pouvez aussi assigner des noms à vos méta-contacts qui ne changent pas lorsque les gens changent leur nom sur leur compte, ce qui est utile si vous avez des contacts qui changent la configuration de leur pseudonyme sur <acronym
96
 
>MSN</acronym
97
 
> en quelque chose comme <quote
98
 
>=EF=81=8A</quote
99
 
>.</para>
100
 
 
101
 
<para
102
 
>Vous pouvez faire d'autre choses utiles avec les méta-contacts comme les lier à des entrées dans votre carnet d'adresses. Voir <xref linkend="integrated-messaging"/></para>
103
 
 
104
 
</sect1>
105
 
 
106
 
<sect1 id="irc">
107
 
<title
108
 
><acronym
109
 
>IRC</acronym
110
 
></title>
111
 
 
112
 
<para
113
 
>L'<foreignphrase
114
 
>Internet Relay Chat</foreignphrase
115
 
> (discussion relayée par internet ou <acronym
116
 
>IRC</acronym
117
 
>) existe depuis bien plus longtemps que la plupart des systèmes de messagerie instantanée (<acronym
118
 
>IM</acronym
119
 
>), et est toujours largement utilisé. Il est concu principalement pour des communications de groupe (plusieurs à plusieurs) dans des forums de discussions appelés canaux, mais permettent également des communications un à un.</para>
120
 
 
121
 
<para
122
 
>Le canal #kde se trouve sur Freenode, le serveur <acronym
123
 
>IRC</acronym
124
 
>, qui fournit un environnement interactif pour la coordination et l'aide des projets <quote
125
 
>peer-directed</quote
126
 
>, y compris -- et tout particulièrement -- les projets liés aux logiciels libres et open source comme &kde;.</para>
127
 
 
128
 
 
129
 
<para
130
 
>Alors que &kopete; dispose d'un module externe <acronym
131
 
>IRC</acronym
132
 
>, et gère bien à la fois les canaux et les pseudonymes, les utilisateurs d'<acronym
133
 
>IRC</acronym
134
 
> depuis longtempts préfèrent un client conçu juste pour remplir cette tâche, comme <application
135
 
>Konversation</application
136
 
>. Ce dernier gère des fonctionnalités comme l'octroi et le maintien de l'état d'opérateur, l'interdiction, le changement facile de pseudonyme, le support de canaux spéciaux pour les mots de passe et les invitations, et d'autres choses que les utilisateurs d'<acronym
137
 
>IRC</acronym
138
 
> peuvent s'attendre à trouver. Il gère également très bien les gros canaux comme #debian. Si vous avez déjà utilisé un autre client <acronym
139
 
>IRC</acronym
140
 
> auparavant, vous ne devriez pas avoir de problèmes pour utiliser <application
141
 
>Konversation</application
142
 
>.</para>
143
 
 
144
 
 
145
 
</sect1>
146
 
 
147
 
<sect1 id="integrated-messaging">
148
 
<title
149
 
>Lier le courrier électronique et la messagerie instantanée</title>
150
 
 
151
 
<para
152
 
>Cela vous est-il déjà arrivé ? Vous avez reçu un courrier électronique et la première chose que vous voudriez faire est d'y répondre, mais pas par courrier électronique. Donc vous passez à votre client de messagerie instantanée et/ou à votre client IRC et regardez si cette personne est en ligne via MSN, Jabber ou IRC. Bien, &kde; 3.3 a rendu cette opération bien plus facile. Voici étape après étape la marche à suivre : </para>
153
 
 
154
 
<para
155
 
>Les logiciels requis sont &kmail;, &kaddressbook; et &kopete; (<application
156
 
>Konversation</application
157
 
> devrait le faire aussi). Vérifiez que &kmail; est configuré et pleinement fonctionnel pour la gestion de vos courriers électroniques, et que Kopete est bien configuré pour l'IRC, Jabber, MSN, et/ou n'importe quel autre protocole de votre choix. </para>
158
 
 
159
 
<para
160
 
>Si un courrier électronique provient d'un contact que vous connaissez, la première chose que vous avez à faire est de l'ajouter à votre carnet d'adresses. Ceci peut être fait en cliquant sur l'adresse et en choisissant dans le menu l'option <guibutton
161
 
>Ajouter au carnet d'adresses</guibutton
162
 
>.</para>
163
 
 
164
 
<para
165
 
>Si vous connaissez le protocole que l'utilisateur utilise, comme par exemple, l'IRC, ouvrez &kopete;. Allez dans le menu <menuchoice
166
 
><guimenu
167
 
>Fichier</guimenu
168
 
><guimenuitem
169
 
>Ajouter un contact...</guimenuitem
170
 
> </menuchoice
171
 
>. Dans l'assistant, cochez la case en bas intitulée <guilabel
172
 
>Utiliser le carnet d'adresses de KDE pour ce contact</guilabel
173
 
> et cliquez sur <guibutton
174
 
>Suivant</guibutton
175
 
>. Sélectionnez la bonne entrée de votre carnet d'adresses pour ce contact et cliquez sur <guibutton
176
 
>Suivant</guibutton
177
 
>. Maintenant vous pouvez introduire le nom et le groupe à qui il appartient pour &kopete;. À l'écran suivant, sélectionnez le protocole qui devrait être utilisé si vous êtes connecté à plus d'un protocole. Vous pouvez choisir plus d'un protocole. Après cela, en fonction du protocole choisi, il y aura d'autres questions auxquelles vous pouvez répondre si vous le souhaitez.</para>
178
 
 
179
 
<para
180
 
>Bien que nous avions spécifié de le choisir dans le carnet d'adresses, &kopete; n'a pas automatiquement lié votre contact au carnet d'adresses. Sélectionnez donc le contact et choisissez <menuchoice
181
 
><guimenu
182
 
>Edition</guimenu
183
 
><guimenuitem
184
 
>Propriétés</guimenuitem
185
 
> </menuchoice
186
 
>. Dans l'onglet <guilabel
187
 
>General</guilabel
188
 
>, cochez la case intitulée <guilabel
189
 
>Est déjà présent dans le carnet d'adresses</guilabel
190
 
>. Cliquez sur le bouton <guilabel
191
 
>...</guilabel
192
 
> et sélectionnez le contact. Fermez ces deux fenêtres.</para>
193
 
 
194
 
<para
195
 
>Maintenant, ouvrez votre carnet d'adresses. Si vous choisissez le contact, vous verrez qu'il présente un champ supplémentaire <guilabel
196
 
>Présence</guilabel
197
 
>, suivi de son état actuel. Cet état sera automatiquement mis à jour dès que le contact s'absente, en mode déconnecté, connecté, etc. Maintenant allez dans &kmail;, sélectionnez un autre courrier électronique et retournez au courrier électronique original (en d'autres termes, rechargez le courrier électronique actuel). Vous pouvez maintenant voir derrière l'adresse électronique l'état actuel de votre contact. </para>
198
 
 
199
 
<para
200
 
>Si vous voulez discuter avec une personne, faites juste un clic droit sur l'adresse dans  &kmail; et choisissez <guilabel
201
 
>Discuter avec...</guilabel
202
 
>. Votre message instantané commencera une conversation avec le contact.</para>
203
 
 
204
 
<!-- Add links to "further reading" here -->
205
 
<!--<itemizedlist>
206
 
<title
207
 
>Related Information</title>
208
 
<listitem
209
 
><para
210
 
>to be written</para>
211
 
</listitem>
212
 
</itemizedlist
213
 
>-->
214
 
 
215
 
 
216
 
 
217
 
</sect1>
218
 
 
219
 
</chapter>
220
 
 
221
 
<!-- Keep this comment at the end of the file
222
 
Local variables:
223
 
mode: xml
224
 
sgml-omittag:nil
225
 
sgml-shorttag:nil
226
 
sgml-namecase-general:nil
227
 
sgml-general-insert-case:lower
228
 
sgml-minimize-attributes:nil
229
 
sgml-always-quote-attributes:t
230
 
sgml-indent-step:0
231
 
sgml-indent-data:true
232
 
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
233
 
sgml-exposed-tags:nil
234
 
sgml-local-catalogs:nil
235
 
sgml-local-ecat-files:nil
236
 
End:
237
 
-->