12
12
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 03:03+0000\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:55+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:14+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
17
17
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 10:05+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
24
#: keramik/keramik.cpp:1053
28
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
32
#: keramik/keramik.cpp:1415
36
#: riscos/Manager.cpp:694
37
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
38
msgstr "<center><b>RiscOS önizlemesi</b></center>"
40
#: kstep/nextclient.cpp:893 riscos/LowerButton.cpp:51
41
msgid "Keep below others"
42
msgstr "Diğer pencerelerin altında tut"
44
#: keramik/keramik.cpp:1080
48
#: keramik/keramik.cpp:1062
52
#: kstep/nextclient.cpp:882 riscos/AboveButton.cpp:51
53
msgid "Keep above others"
54
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tut"
56
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
57
msgid "On all desktops"
58
msgstr "Tüm masaüstlerinde"
60
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
61
msgid "Not on all desktops"
62
msgstr "Tüm masaüstlerinde değil"
64
#: glow/glowclient.cpp:721
65
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
66
msgstr "<b><center>Glow önizlemesi</center></b>"
68
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
72
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
76
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
77
msgid "Button Glow Colors"
78
msgstr "Düğme Parlama Renkleri"
80
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
81
msgid "Titlebar gradient:"
82
msgstr "Başlık çubuğu gradyan türü:"
84
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
85
msgid "Show resize handle"
86
msgstr "Yeniden boyutlandır tutamacanın göster"
88
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
89
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
90
msgstr "<center><b>IceWM önizlemesi</b></center>"
92
#: keramik/keramik.cpp:1032
96
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
98
msgstr "Toplamayı geri al"
100
#: icewm/icewm.cpp:1538
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-19 11:43+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
24
#: icewm/config/config.cpp:72
104
25
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
105
26
msgstr "Buradaki bir temaya tıklayarak IceWM seçiminizi yapın. "
159
82
msgid "Infadel #2 (default)"
160
83
msgstr "Infadel #2 (öntanımlı)"
162
#: cde/cdeclient.cpp:309
163
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
164
msgstr "<center><b>CDE önizlemesi</b></center>"
85
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
86
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
87
msgstr "<center><b>IceWM önizlemesi</b></center>"
89
#: keramik/keramik.cpp:1032
93
#: keramik/keramik.cpp:1080
97
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
101
#: keramik/keramik.cpp:1062
105
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
107
msgstr "Toplamayı geri al"
109
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
110
msgid "Not on all desktops"
111
msgstr "Tüm masaüstlerinde değil"
113
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
114
msgid "On all desktops"
115
msgstr "Tüm masaüstlerinde"
117
#: keramik/keramik.cpp:1415
121
#: icewm/icewm.cpp:1538
125
#: kde1/kde1client.cpp:275
126
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
127
msgstr "<center><b>KDE 1 önizlemesi</b></center>"
129
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
130
msgid "Not On All Desktops"
131
msgstr "Tüm Masaüstlerinde Değil"
133
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
134
msgid "On All Desktops"
135
msgstr "Tüm Masaüstlerinde"
137
#: keramik/keramik.cpp:1053
141
#: kde1/kde1client.cpp:613
142
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
143
msgstr "<center><b>KDE 1 dekorasyonu</b></center>"
145
#: openlook/OpenLook.cpp:361
146
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
147
msgstr "<center><b>OpenLook önizlemesi</b></center>"
149
#: riscos/LowerButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:893
150
msgid "Keep below others"
151
msgstr "Diğer pencerelerin altında tut"
153
#: riscos/AboveButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:882
154
msgid "Keep above others"
155
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tut"
157
#: riscos/Manager.cpp:694
158
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
159
msgstr "<center><b>RiscOS önizlemesi</b></center>"
161
#: kstep/nextclient.cpp:463
162
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
163
msgstr "<center><b>KStep önizlemesi</b></center>"
165
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
169
#: kstep/nextclient.cpp:620
171
msgstr "Yeniden boyutlandır"
173
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
175
msgstr "Perdelemeyi geri al"
177
#: kstep/nextclient.cpp:882
178
msgid "Do not keep above others"
179
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tutma"
181
#: kstep/nextclient.cpp:893
182
msgid "Do not keep below others"
183
msgstr "Diğer pencerelerin altında tutma"
185
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
189
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
191
msgstr "Düğme Boyutu"
193
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
194
msgid "Button Glow Colors"
195
msgstr "Düğme Parlama Renkleri"
197
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
198
msgid "Titlebar gradient:"
199
msgstr "Başlık çubuğu gradyan türü:"
201
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
202
msgid "Show resize handle"
203
msgstr "Yeniden boyutlandır tutamacanın göster"
205
#: glow/glowclient.cpp:721
206
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
207
msgstr "<b><center>Glow önizlemesi</center></b>"
209
#: system/systemclient.cpp:336
166
213
#: cde/config/config.cpp:37
167
214
msgid "Text &Alignment"
168
215
msgstr "&Metin Hizalama"
217
#: cde/config/config.cpp:39
170
218
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
172
220
"Başlık çuğundaki metnin hizalamasını ayarlamak için bu düğmeleri kullanın."
203
253
"görünümünü istiyorsanız, soldaki \"Düğmeler\" sekmesine tıklayın.\n"
204
254
"Ardından başlık çubuğundan yardım ve kapama düğmelerini kaldırın."
206
#: kde1/kde1client.cpp:275
207
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
208
msgstr "<center><b>KDE 1 önizlemesi</b></center>"
210
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
211
msgid "Not On All Desktops"
212
msgstr "Tüm Masaüstlerinde Değil"
214
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
215
msgid "On All Desktops"
216
msgstr "Tüm Masaüstlerinde"
218
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
219
msgstr "<center><b>KDE 1 dekorasyonu</b></center>"
221
#: kstep/nextclient.cpp:463
222
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
223
msgstr "<center><b>KStep önizlemesi</b></center>"
225
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
230
msgstr "Yeniden boyutlandır"
232
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
234
msgstr "Perdelemeyi geri al"
236
#: kstep/nextclient.cpp:882
237
msgid "Do not keep above others"
238
msgstr "Diğer pencerelerin üzerinde tutma"
240
msgid "Do not keep below others"
241
msgstr "Diğer pencerelerin altında tutma"
243
#: openlook/OpenLook.cpp:361
244
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
245
msgstr "<center><b>OpenLook önizlemesi</b></center>"
247
#: system/systemclient.cpp:336
256
#: cde/cdeclient.cpp:309
257
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
258
msgstr "<center><b>CDE önizlemesi</b></center>"