~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-tr-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/rekonq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-22 10:38:49 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622103849-ok1cec6zn1hu6r88
Tags: 1:10.10+20110618
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 16:45+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-19 18:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
19
19
 
20
 
#: application.cpp:338
 
20
#: application.cpp:359
21
21
#, kde-format
22
22
msgid ""
23
23
"Malformed URL:\n"
30
30
msgid "Load Plugin"
31
31
msgstr "Eklentiyi Yükle"
32
32
 
33
 
#: findbar.cpp:59
 
33
#: findbar.cpp:60
34
34
msgid "&Match case"
35
35
msgstr "&Eşleşme durumu"
36
36
 
37
 
#: findbar.cpp:60
 
37
#: findbar.cpp:61
38
38
msgid "&Highlight all"
39
39
msgstr "Tümünü &renklendir"
40
40
 
41
 
#: findbar.cpp:80
 
41
#: findbar.cpp:81
42
42
msgid "Find:"
43
43
msgstr "Bul:"
44
44
 
45
 
#: findbar.cpp:90
 
45
#: findbar.cpp:91
46
46
msgid "&Next"
47
47
msgstr "&Sonraki"
48
48
 
49
 
#: findbar.cpp:91
 
49
#: findbar.cpp:92
50
50
msgid "&Previous"
51
51
msgstr "&Önceki"
52
52
 
248
248
msgid "First awesome bar implementation"
249
249
msgstr "İlk müthiş çubuk uygulaması"
250
250
 
251
 
#: main.cpp:189
 
251
#: main.cpp:194
252
252
msgid "Location to open"
253
253
msgstr "Açılacak konum"
254
254
 
255
 
#: mainview.cpp:304 mainview.cpp:309 mainview.cpp:563
 
255
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:327 mainview.cpp:587
256
256
msgid "(Untitled)"
257
257
msgstr "(Başlıksız)"
258
258
 
259
 
#: mainview.cpp:453
 
259
#: mainview.cpp:476
260
260
msgid ""
261
261
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
262
262
"Closing the tab will discard these changes.\n"
266
266
"Sekmeyi kapatmanız durumunda, bu değişiklikler boşa gidecektir.\n"
267
267
"Bu sekmeyi gerçekten kapatmak istiyor musunuz?\n"
268
268
 
269
 
#: mainview.cpp:456
 
269
#: mainview.cpp:479
270
270
msgid "Closing Modified Tab"
271
271
msgstr "Değiştirilen Sekme Kapatma"
272
272
 
273
 
#: mainview.cpp:456
 
273
#: mainview.cpp:479
274
274
msgid "Close &Tab"
275
275
msgstr "&Sekmeyi Kapat"
276
276
 
277
 
#: mainview.cpp:507
 
277
#: mainview.cpp:532
278
278
msgid "Loading..."
279
279
msgstr "Yükleniyor..."
280
280
 
281
 
#: mainview.cpp:536
 
281
#: mainview.cpp:561
282
282
msgid "Done"
283
283
msgstr "Yapıldı"
284
284
 
285
 
#: mainwindow.cpp:210
 
285
#: mainwindow.cpp:193
286
286
msgid "Location Bar"
287
287
msgstr "Konum Çubuğu"
288
288
 
289
 
#: mainwindow.cpp:272
 
289
#: mainwindow.cpp:254
290
290
msgid "Development"
291
291
msgstr "Geliştirme"
292
292
 
293
 
#: mainwindow.cpp:284
 
293
#: mainwindow.cpp:266
294
294
msgid "Bookmarks Toolbar"
295
295
msgstr "Yer imleri Çubuğu"
296
296
 
297
 
#: mainwindow.cpp:387
 
297
#: mainwindow.cpp:365
298
298
msgid "&New Window"
299
299
msgstr "&Yeni Pencere"
300
300
 
301
 
#: mainwindow.cpp:416 mainwindow.cpp:1028
 
301
#: mainwindow.cpp:394 mainwindow.cpp:998
302
302
msgid "Reload"
303
303
msgstr "Yenile"
304
304
 
305
 
#: mainwindow.cpp:421
 
305
#: mainwindow.cpp:399
306
306
msgid "&Stop"
307
307
msgstr "&Dur"
308
308
 
309
 
#: mainwindow.cpp:433
 
309
#: mainwindow.cpp:410
310
310
msgid "Open Location"
311
311
msgstr "Konum Aç"
312
312
 
314
314
msgid "Page S&ource"
315
315
msgstr "Sayfa K&aynağı"
316
316
 
317
 
#: application.cpp:83
 
317
#: application.cpp:78
318
318
msgid "Private &Browsing"
319
319
msgstr "Özel &Tarama"
320
320
 
321
 
#: mainwindow.cpp:465
 
321
#: mainwindow.cpp:442
322
322
msgid "Clear Private Data..."
323
323
msgstr "Özel Verileri Temizle..."
324
324
 
325
 
#: mainwindow.cpp:488
 
325
#: mainwindow.cpp:465
326
326
msgid "New &Tab"
327
327
msgstr "Yeni &Sekme"
328
328
 
329
 
#: mainwindow.cpp:493
 
329
#: mainwindow.cpp:470
330
330
msgid "Reload All Tabs"
331
331
msgstr "Tüm Sekmeleri Yenile"
332
332
 
333
 
#: mainwindow.cpp:497
 
333
#: mainwindow.cpp:474
334
334
msgid "Show Next Tab"
335
335
msgstr "Sonraki Sekmeyi Göster"
336
336
 
337
 
#: mainwindow.cpp:502
 
337
#: mainwindow.cpp:479
338
338
msgid "Show Previous Tab"
339
339
msgstr "Önceki Sekmeyi Göster"
340
340
 
344
344
 
345
345
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:104
346
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage)
347
 
#: mainwindow.cpp:513 newtabpage.cpp:147 newtabpage.cpp:352 rc.cpp:241
 
347
#: mainwindow.cpp:490 newtabpage.cpp:142 newtabpage.cpp:347 rc.cpp:256
348
348
msgid "Closed Tabs"
349
349
msgstr "Kapatılan Sekmeler"
350
350
 
351
 
#: mainwindow.cpp:519
 
351
#: mainwindow.cpp:497
352
352
#, kde-format
353
353
msgid "Switch to Tab %1"
354
354
msgstr "%1 sekmesine geç"
355
355
 
356
 
#: mainwindow.cpp:527
 
356
#: mainwindow.cpp:505
357
357
msgid "&Close Tab"
358
358
msgstr "Sekmeyi &Kapat"
359
359
 
360
 
#: mainwindow.cpp:532
 
360
#: mainwindow.cpp:510
361
361
msgid "Clone Tab"
362
362
msgstr "Sekmeyi Çoğalt"
363
363
 
364
 
#: mainwindow.cpp:536
 
364
#: mainwindow.cpp:514
365
365
msgid "Close &Other Tabs"
366
366
msgstr "&Diğer Sekmeleri Kapat"
367
367
 
368
 
#: mainwindow.cpp:540
 
368
#: mainwindow.cpp:518
369
369
msgid "Reload Tab"
370
370
msgstr "Sekmeyi Yenile"
371
371
 
372
 
#: mainwindow.cpp:544
 
372
#: mainwindow.cpp:522
373
373
msgid "Detach Tab"
374
374
msgstr "Sekmeyi Ayır"
375
375
 
379
379
 
380
380
#. i18n: file: rekonqui.rc:62
381
381
#. i18n: ectx: Menu (tools)
382
 
#: mainwindow.cpp:578 rc.cpp:42 rc.cpp:370
 
382
#: mainwindow.cpp:548 rc.cpp:42 rc.cpp:388
383
383
msgid "&Tools"
384
384
msgstr "&Araçlar"
385
385
 
386
 
#: mainwindow.cpp:600
 
386
#: mainwindow.cpp:569
387
387
msgid "History Panel"
388
388
msgstr "Geçmiş Panosu"
389
389
 
390
 
#: mainwindow.cpp:615
 
390
#: mainwindow.cpp:584
391
391
msgid "Bookmarks Panel"
392
392
msgstr "Yer imleri Panosu"
393
393
 
394
 
#: mainwindow.cpp:632
 
394
#: mainwindow.cpp:601
395
395
msgid "Web Inspector"
396
396
msgstr "Web Denetleyici"
397
397
 
398
 
#: mainwindow.cpp:635
 
398
#: mainwindow.cpp:604
399
399
msgid "Web &Inspector"
400
400
msgstr "Web &Denetleyici"
401
401
 
402
 
#: mainwindow.cpp:645 mainwindow.cpp:648
 
402
#: mainwindow.cpp:614 mainwindow.cpp:617
403
403
msgid "Network Analyzer"
404
404
msgstr "Ağ Çözümleyicisi"
405
405
 
406
 
#: mainwindow.cpp:740
 
406
#: mainwindow.cpp:709
407
407
msgctxt "Window title when private browsing is activated"
408
408
msgid "rekonq (Private Browsing)"
409
409
msgstr "rekonq (Özel Tarama)"
410
410
 
411
 
#: mainwindow.cpp:751
 
411
#: mainwindow.cpp:720
412
412
#, kde-format
413
413
msgctxt "window title, %1 = title of the active website"
414
414
msgid "%1 – rekonq (Private Browsing)"
415
415
msgstr "%1 – rekonq (Özel Tarama)"
416
416
 
417
 
#: mainwindow.cpp:755
 
417
#: mainwindow.cpp:724
418
418
#, kde-format
419
419
msgctxt "window title, %1 = title of the active website"
420
420
msgid "%1 – rekonq"
421
421
msgstr "%1 – rekonq"
422
422
 
423
 
#: mainwindow.cpp:764
 
423
#: mainwindow.cpp:733
424
424
msgid ""
425
425
"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|Web Resources (*.html *.htm *.svg "
426
426
"*.png *.gif *.svgz)\n"
430
430
"*.png *.gif *.svgz)\n"
431
431
"*.*|Tüm dosyalar (*.*)"
432
432
 
433
 
#: mainwindow.cpp:767
 
433
#: mainwindow.cpp:736
434
434
msgid "Open Web Resource"
435
435
msgstr "Web Kaynağı Aç"
436
436
 
437
 
#: application.cpp:642
 
437
#: application.cpp:668
438
438
msgid "Are you sure you want to turn on private browsing?"
439
439
msgstr "Özel taramayı başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
440
440
 
452
452
"oturum kaydedilmez. Pencereyi kapatmadığınız sürece, açtığınız sayfalar "
453
453
"arasında Geri ve İleri düğmeleri ile gezintiye devam edebilirsiniz."
454
454
 
455
 
#: mainwindow.cpp:1019
 
455
#: mainwindow.cpp:988
456
456
msgid "Stop loading the current page"
457
457
msgstr "Geçerli sayfayı yükleme işlemini durdur"
458
458
 
459
 
#: mainwindow.cpp:1020
 
459
#: mainwindow.cpp:989
460
460
msgid "Stop"
461
461
msgstr "Dur"
462
462
 
463
 
#: mainwindow.cpp:1027
 
463
#: mainwindow.cpp:997
464
464
msgid "Reload the current page"
465
465
msgstr "Geçerli sayfayı yenile"
466
466
 
467
 
#: newtabpage.cpp:393 newtabpage.cpp:562
 
467
#: newtabpage.cpp:388 newtabpage.cpp:557
468
468
msgid "Clear Private Data"
469
469
msgstr "Özel Verileri Temizle"
470
470
 
471
 
#: mainwindow.cpp:1241
 
471
#: mainwindow.cpp:1217
472
472
msgid "Clear"
473
473
msgstr "Temizle"
474
474
 
481
481
msgid "Default"
482
482
msgstr "Öntanımlı"
483
483
 
484
 
#: mainwindow.cpp:1592
 
484
#: mainwindow.cpp:1493
485
485
#, kde-format
486
486
msgid ""
487
487
"Are you sure you want to close the window?\n"
493
493
"Pencereyi kapatmak istediğinize emin misiniz?\n"
494
494
"Açık olan %1 sekmeniz var."
495
495
 
496
 
#: mainwindow.cpp:1595
 
496
#: mainwindow.cpp:1496
497
497
msgid "Are you sure you want to close the window?"
498
498
msgstr "Pencereyi kapatmak istediğinize emin misiniz?"
499
499
 
500
 
#: mainwindow.cpp:1597
 
500
#: mainwindow.cpp:1498
501
501
msgid "C&lose Current Tab"
502
502
msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat"
503
503
 
504
504
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:99
505
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage)
506
 
#: newtabpage.cpp:142 newtabpage.cpp:346 rc.cpp:238
 
506
#: newtabpage.cpp:137 newtabpage.cpp:341 rc.cpp:253
507
507
msgid "Favorites"
508
508
msgstr "Sık Kullanılanlar"
509
509
 
510
510
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:114
511
511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage)
512
 
#: newtabpage.cpp:152 newtabpage.cpp:364 rc.cpp:247
 
512
#: newtabpage.cpp:147 newtabpage.cpp:359 rc.cpp:262
513
513
msgid "History"
514
514
msgstr "Geçmiş"
515
515
 
516
516
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:109
517
517
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage)
518
 
#: newtabpage.cpp:157 newtabpage.cpp:358 rc.cpp:244
 
518
#: newtabpage.cpp:152 newtabpage.cpp:353 rc.cpp:259
519
519
#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:255
520
520
msgid "Bookmarks"
521
521
msgstr "Yer imleri"
522
522
 
523
523
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:119
524
524
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage)
525
 
#: newtabpage.cpp:162 newtabpage.cpp:370 rc.cpp:250
 
525
#: newtabpage.cpp:157 newtabpage.cpp:365 rc.cpp:265
526
526
msgid "Downloads"
527
527
msgstr "İndirilenler"
528
528
 
529
 
#: newtabpage.cpp:173
 
529
#: newtabpage.cpp:168
530
530
msgid "Add Favorite"
531
531
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
532
532
 
533
 
#: newtabpage.cpp:185
 
533
#: newtabpage.cpp:180
534
534
msgid ""
535
535
"You can add a favorite by clicking the \"Add Favorite\" button in the top-"
536
536
"right corner of this page"
538
538
"Bu sayfanın sağ-üst köşesinde yer alan \"Sık Kullanılanlara Ekle\" düğmesine "
539
539
"basarak bir yer imi ekleyebilirsiniz"
540
540
 
541
 
#: newtabpage.cpp:214
 
541
#: newtabpage.cpp:209
542
542
msgid "Set a Preview..."
543
543
msgstr "Önizleme Oluştur..."
544
544
 
545
 
#: newtabpage.cpp:231
 
545
#: newtabpage.cpp:226
546
546
msgid "Loading Preview..."
547
547
msgstr "Önizleme Yükleniyor..."
548
548
 
549
 
#: newtabpage.cpp:404
 
549
#: newtabpage.cpp:399
550
550
msgid "Your browsing history is empty"
551
551
msgstr "Tarama geçmişiniz boş"
552
552
 
553
 
#: newtabpage.cpp:451
 
553
#: newtabpage.cpp:446
554
554
msgid "Edit Bookmarks"
555
555
msgstr "Yer imlerini Düzenle"
556
556
 
557
 
#: newtabpage.cpp:461
 
557
#: newtabpage.cpp:456
558
558
msgid "You have no bookmarks"
559
559
msgstr "Henüz yer iminiz yok"
560
560
 
561
 
#: newtabpage.cpp:523
 
561
#: newtabpage.cpp:518
562
562
msgid "There are no recently closed tabs"
563
563
msgstr "Son kapatılan sekmeler yok"
564
564
 
565
 
#: newtabpage.cpp:573
 
565
#: newtabpage.cpp:568
566
566
msgid "There are no recently downloaded files to show"
567
567
msgstr "Gösterilecek son indirilen dosyalar yok"
568
568
 
569
 
#: newtabpage.cpp:606
 
569
#: newtabpage.cpp:601
570
570
msgid "Open directory"
571
571
msgstr "Dizin aç"
572
572
 
573
 
#: newtabpage.cpp:611
 
573
#: newtabpage.cpp:606
574
574
msgid "Open file"
575
575
msgstr "Dosya aç"
576
576
 
586
586
msgid "You can not add this webpage as favorite"
587
587
msgstr "Bu sayfayı sık kullanılanlara ekleyemezsiniz"
588
588
 
589
 
#: previewselectorbar.cpp:108
 
589
#: previewselectorbar.cpp:103
590
590
msgid "Page is loading..."
591
591
msgstr "Sayfa yükleniyor..."
592
592
 
593
 
#: protocolhandler.cpp:306
 
593
#: protocolhandler.cpp:281
594
594
#, kde-format
595
595
msgctxt "%1=an URL"
596
596
msgid "<h1>Index of %1</h1>"
597
597
msgstr "<h1>%1 İçeriği</h1>"
598
598
 
599
 
#: protocolhandler.cpp:314
 
599
#: protocolhandler.cpp:289
600
600
msgid "Up to higher level directory"
601
601
msgstr "Bir üst dizine geç"
602
602
 
603
 
#: protocolhandler.cpp:318
 
603
#: protocolhandler.cpp:293
604
604
msgid "Name"
605
605
msgstr "Ad"
606
606
 
607
 
#: protocolhandler.cpp:318
 
607
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:145
 
608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
609
#: protocolhandler.cpp:293 rc.cpp:139
608
610
msgid "Size"
609
611
msgstr "Boyut"
610
612
 
611
 
#: protocolhandler.cpp:318
 
613
#: protocolhandler.cpp:293
612
614
msgid "Last Modified"
613
615
msgstr "Son Değiştirilme"
614
616
 
615
 
#: protocolhandler.cpp:409
 
617
#: protocolhandler.cpp:384
616
618
#, kde-format
617
619
msgid ""
618
620
"\n"
623
625
" %1,\n"
624
626
" %2 (%3 için gerekli)\n"
625
627
 
626
 
#: protocolhandler.cpp:413
 
628
#: protocolhandler.cpp:388
627
629
msgid ""
628
630
"Do you want to add the following subscriptions to your adblock settings?\n"
629
631
msgstr ""
630
632
"Aşağıdaki abonelikleri adblock ayarlarınıza eklemek istiyor musunuz?\n"
631
633
 
632
 
#: protocolhandler.cpp:414
 
634
#: protocolhandler.cpp:389
633
635
msgid "Add automatic subscription to the adblock"
634
636
msgstr "Abonelikleri otomatik olarak adblock'a ekle"
635
637
 
636
 
#: protocolhandler.cpp:415
 
638
#: protocolhandler.cpp:390
637
639
msgid "Add"
638
640
msgstr "Ekle"
639
641
 
640
 
#: protocolhandler.cpp:416
 
642
#: protocolhandler.cpp:391
641
643
msgid "Discard"
642
644
msgstr "Vazgeç"
643
645
 
685
687
 
686
688
#. i18n: file: rekonqui.rc:8
687
689
#. i18n: ectx: Menu (file)
688
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:355
 
690
#: rc.cpp:27 rc.cpp:373
689
691
msgid "&File"
690
692
msgstr "&Dosya"
691
693
 
692
694
#. i18n: file: rekonqui.rc:24
693
695
#. i18n: ectx: Menu (edit)
694
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
 
696
#: rc.cpp:30 rc.cpp:376
695
697
msgid "&Edit"
696
698
msgstr "&Düzen"
697
699
 
698
700
#. i18n: file: rekonqui.rc:38
699
701
#. i18n: ectx: Menu (view)
700
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
 
702
#: rc.cpp:33 rc.cpp:379
701
703
msgid "&View"
702
704
msgstr "&Görünüm"
703
705
 
704
706
#. i18n: file: rekonqui.rc:54
705
707
#. i18n: ectx: Menu (go)
706
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:364
 
708
#: rc.cpp:36 rc.cpp:382
707
709
msgid "Hi&story"
708
710
msgstr "Ge&çmiş"
709
711
 
710
712
#. i18n: file: rekonqui.rc:58
711
713
#. i18n: ectx: Menu (go)
712
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:367 bookmarks/bookmarkprovider.cpp:114
 
714
#: rc.cpp:39 rc.cpp:385 bookmarks/bookmarkprovider.cpp:109
713
715
msgid "&Bookmarks"
714
716
msgstr "&Yer imleri"
715
717
 
716
718
#. i18n: file: rekonqui.rc:69
717
719
#. i18n: ectx: Menu (settings)
718
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:373
 
720
#: rc.cpp:45 rc.cpp:391
719
721
msgid "&Settings"
720
722
msgstr "&Ayarlar"
721
723
 
722
724
#. i18n: file: rekonqui.rc:85
723
725
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
724
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:376
 
726
#: rc.cpp:48 rc.cpp:394
725
727
msgid "Main Toolbar"
726
728
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
727
729
 
728
730
#. i18n: file: rekonqui.rc:96
729
731
#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
730
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:379
 
732
#: rc.cpp:51 rc.cpp:397
731
733
msgid "Bookmark Toolbar"
732
734
msgstr "Yer İmleri Araç Çubuğu"
733
735
 
737
739
msgstr ""
738
740
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Arman Armağan KOCA,Cihan "
739
741
"Ersoy,Mustafa Doğan,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,can "
740
 
"kaçan,ironic,ubuntuki,İbrahim Altunok,İsmail YILMAZ"
 
742
"kaçan,ironic,susema,ubuntuki,İbrahim Altunok,İsmail YILMAZ"
741
743
 
742
744
#: rc.cpp:53
743
745
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
744
746
msgid "Your emails"
745
747
msgstr ""
746
748
"tulliana@gmail.com,,,,,,,yigitates@ceviri.ubuntu-"
747
 
"tr.net,cankacan.47@gmail.com,ironic@ubuntu-tr.net,,ibrahim0104@yahoo.com,"
 
749
"tr.net,cankacan.47@gmail.com,ironic@ubuntu-"
 
750
"tr.net,ayferkaya@ymail.com,,ibrahim0104@yahoo.com,"
748
751
 
749
752
#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:17
750
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableAdblock)
808
811
msgid "Appearance"
809
812
msgstr "Görünüm"
810
813
 
811
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:20
 
814
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:24
 
815
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFont)
 
816
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:30
812
817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
813
 
#: rc.cpp:115
 
818
#: rc.cpp:115 rc.cpp:118
814
819
msgid "Fonts"
815
820
msgstr "Yazı Tipleri"
816
821
 
817
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:40
 
822
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:50
818
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
819
 
#: rc.cpp:118
 
824
#: rc.cpp:121
820
825
msgid "Standard font:"
821
826
msgstr "Standart yazı tipi:"
822
827
 
823
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:65
 
828
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:72
824
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
825
 
#: rc.cpp:121
 
830
#: rc.cpp:124
826
831
msgid "Fixed font:"
827
832
msgstr "Sabit yazı tipi:"
828
833
 
829
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:78
 
834
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:82
830
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
831
 
#: rc.cpp:124
 
836
#: rc.cpp:127
832
837
msgid "Serif font:"
833
838
msgstr "Serif yazı tipi:"
834
839
 
835
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:91
 
840
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:95
836
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
837
 
#: rc.cpp:127
 
842
#: rc.cpp:130
838
843
msgid "Sans Serif font:"
839
844
msgstr "Sans Serif yazı tipi:"
840
845
 
841
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:104
 
846
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:114
842
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
843
 
#: rc.cpp:130
 
848
#: rc.cpp:133
844
849
msgid "Cursive font:"
845
850
msgstr "Cursive yazı tipi:"
846
851
 
847
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:117
 
852
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:127
848
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
849
 
#: rc.cpp:133
 
854
#: rc.cpp:136
850
855
msgid "Fantasy font:"
851
856
msgstr "Fantasy yazı tipi:"
852
857
 
853
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:153
 
858
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:163
854
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
855
 
#: rc.cpp:136
 
860
#: rc.cpp:142
856
861
msgid "Default font size:"
857
862
msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutu:"
858
863
 
859
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:178
 
864
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:188
860
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
861
 
#: rc.cpp:139
 
866
#: rc.cpp:145
862
867
msgid "Minimal font size:"
863
868
msgstr "En düşük yazı tipi boyutu:"
864
869
 
874
879
msgid "User CSS path:"
875
880
msgstr "Kullanıcı CSS dosya yolu:"
876
881
 
877
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:218
 
882
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:268
878
883
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_userCSS)
879
 
#: rc.cpp:148
 
884
#: rc.cpp:163
880
885
msgid "*.css"
881
886
msgstr "*.css"
882
887
 
883
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:228
884
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
885
 
#: rc.cpp:151
 
888
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:292
 
889
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMisc)
 
890
#: rc.cpp:166
886
891
msgid "Misc"
887
892
msgstr "Çeşitli"
888
893
 
889
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:234
 
894
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:298
890
895
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll)
891
 
#: rc.cpp:154
 
896
#: rc.cpp:169
892
897
msgid "Toggle automatic scrolling on middle click in a web page"
893
898
msgstr "Orta fare tuşuyla sayfada otomatik kaydırmayı aç/kapat"
894
899
 
895
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:237
 
900
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:301
896
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll)
897
 
#: rc.cpp:157
 
902
#: rc.cpp:172
898
903
msgid "Auto-scroll on middle-click"
899
904
msgstr "Orta fare tuşuyla otomatik kaydır"
900
905
 
901
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:247
 
906
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:311
902
907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling)
903
 
#: rc.cpp:160
 
908
#: rc.cpp:175
904
909
msgid "Scroll pages with an eye candy effect"
905
910
msgstr "Sayfaları göze hoş gelen bir etkiyle kaydır"
906
911
 
907
 
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:250
 
912
#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:314
908
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling)
909
 
#: rc.cpp:163
 
914
#: rc.cpp:178
910
915
msgid "Enable smooth scrolling"
911
916
msgstr "Yumuşak kaydırmayı etkinleştir"
912
917
 
913
918
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:14
914
919
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, general)
915
 
#: rc.cpp:169 settings/settingsdialog.cpp:90
 
920
#: rc.cpp:184 settings/settingsdialog.cpp:90
916
921
msgid "General"
917
922
msgstr "Genel"
918
923
 
919
924
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:20
920
925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
921
 
#: rc.cpp:172
 
926
#: rc.cpp:187
922
927
msgid "Startup"
923
928
msgstr "Başlangıç"
924
929
 
925
930
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:41
926
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
927
 
#: rc.cpp:175
 
932
#: rc.cpp:190
928
933
msgid "When starting rekonq:"
929
934
msgstr "Rekonq başlatılırken:"
930
935
 
931
936
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:58
932
937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour)
933
 
#: rc.cpp:178
 
938
#: rc.cpp:193
934
939
msgid "Open the Home Page"
935
940
msgstr "Ana sayfayı Aç"
936
941
 
937
942
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:63
938
943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour)
939
 
#: rc.cpp:181
 
944
#: rc.cpp:196
940
945
msgid "Open the New Tab Page"
941
946
msgstr "Yeni Sekme Sayfasını Aç"
942
947
 
943
948
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:68
944
949
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour)
945
 
#: rc.cpp:184
 
950
#: rc.cpp:199
946
951
msgid "Restore the Last Opened Tabs"
947
952
msgstr "Son Açılan Sekmeleri Geri Getir"
948
953
 
949
954
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:79
950
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
951
 
#: rc.cpp:187
 
956
#: rc.cpp:202
952
957
msgid "Home Page"
953
958
msgstr "Ana Sayfa"
954
959
 
955
960
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:97
956
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
957
 
#: rc.cpp:190
 
962
#: rc.cpp:205
958
963
msgid "Home page URL:"
959
964
msgstr "Ana sayfa adresi:"
960
965
 
961
966
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:122
962
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setHomeToCurrentPageButton)
963
 
#: rc.cpp:193
 
968
#: rc.cpp:208
964
969
msgid "Set to Current Page"
965
970
msgstr "Mevcut Sayfayı Belirle"
966
971
 
967
972
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:144
968
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useNewTabPage)
969
 
#: rc.cpp:196
 
974
#: rc.cpp:211
970
975
msgid "Use the New Tab Page as home page"
971
976
msgstr "Yeni Sekme Sayfasını ana sayfa olarak kullan"
972
977
 
973
978
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:154
974
979
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
975
 
#: rc.cpp:199
 
980
#: rc.cpp:214
976
981
msgid "Download Manager"
977
982
msgstr "İndirme Yöneticisi"
978
983
 
979
984
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:160
980
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetDownload)
981
 
#: rc.cpp:202
 
986
#: rc.cpp:217
982
987
msgid "Use KGet for downloading files"
983
988
msgstr "Dosyaları indirmek için KGet Kullan"
984
989
 
985
990
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:167
986
991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList)
987
 
#: rc.cpp:205
 
992
#: rc.cpp:220
988
993
msgid ""
989
994
"If enabled, rekonq will display an additional context menu entry, which, "
990
995
"when selected, lists all available links of the current website in KGet."
994
999
 
995
1000
#. i18n: file: settings/settings_general.ui:170
996
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList)
997
 
#: rc.cpp:208
 
1002
#: rc.cpp:223
998
1003
msgid "List links with KGet"
999
1004
msgstr "Bağlantıları KGet ile listele"
1000
1005
 
1001
1006
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:14
1002
1007
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tabs)
1003
 
#: rc.cpp:217 settings/settingsdialog.cpp:96
 
1008
#: rc.cpp:232 settings/settingsdialog.cpp:96
1004
1009
msgid "Tabs"
1005
1010
msgstr "Sekmeler"
1006
1011
 
1007
1012
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:20
1008
1013
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1009
 
#: rc.cpp:220
 
1014
#: rc.cpp:235
1010
1015
msgid "New Tab Behavior"
1011
1016
msgstr "Yeni Sekme Davranışı"
1012
1017
 
1013
1018
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:35
1014
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1015
 
#: rc.cpp:223
 
1020
#: rc.cpp:238
1016
1021
msgid "New tab opens:"
1017
1022
msgstr "Yeni sekme bunu açar:"
1018
1023
 
1019
1024
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:55
1020
1025
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour)
1021
 
#: rc.cpp:226
 
1026
#: rc.cpp:241
1022
1027
msgid "New Tab Page"
1023
1028
msgstr "Yeni Sekme Sayfası"
1024
1029
 
1025
1030
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:60
1026
1031
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour)
1027
 
#: rc.cpp:229
 
1032
#: rc.cpp:244
1028
1033
msgid "Blank Page"
1029
1034
msgstr "Boş Sayfa"
1030
1035
 
1031
1036
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:65
1032
1037
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour)
1033
 
#: rc.cpp:232
 
1038
#: rc.cpp:247
1034
1039
msgctxt "@item:inlistbox"
1035
1040
msgid "Home Page"
1036
1041
msgstr "Ana Sayfa"
1037
1042
 
1038
1043
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:79
1039
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1040
 
#: rc.cpp:235
 
1045
#: rc.cpp:250
1041
1046
msgid "New Tab Page starts with:"
1042
1047
msgstr "Yeni Sekme Sayfası şunla açılsın:"
1043
1048
 
1044
1049
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:130
1045
1050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1046
 
#: rc.cpp:253
 
1051
#: rc.cpp:268
1047
1052
msgid "Tabbed Browsing"
1048
1053
msgstr "Sekmeli Tarama"
1049
1054
 
1050
1055
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:196
1051
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabNoWindow)
1052
 
#: rc.cpp:274
 
1057
#: rc.cpp:289
1053
1058
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
1054
1059
msgstr "Bağlantıları yeni bir pencere yerine yeni sekmede aç"
1055
1060
 
1056
1061
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:189
1057
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowTabBar)
1058
 
#: rc.cpp:271
 
1063
#: rc.cpp:286
1059
1064
msgid "Always show tab bar"
1060
1065
msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster"
1061
1066
 
1062
1067
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:203
1063
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsBack)
1064
 
#: rc.cpp:277
 
1069
#: rc.cpp:292
1065
1070
msgid "Open new tabs in the background"
1066
1071
msgstr "Sekmeleri artalanda aç"
1067
1072
 
1068
1073
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:210
1069
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsNearCurrent)
1070
 
#: rc.cpp:280
 
1075
#: rc.cpp:295
1071
1076
msgid "Open new tabs after currently active one"
1072
1077
msgstr "Yeni sekmeleri, etkin sekmenin yanında aç"
1073
1078
 
1079
1084
 
1080
1085
#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:217
1081
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeTabSelectPrevious)
1082
 
#: rc.cpp:283
 
1087
#: rc.cpp:298
1083
1088
msgid "Activate previously used tab when closing the current one"
1084
1089
msgstr "Etkin sekme kapatıldığında, bir önceki etkin sekmeyi etkinleştir"
1085
1090
 
1086
1091
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:17
1087
1092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1088
 
#: rc.cpp:286
 
1093
#: rc.cpp:304
1089
1094
msgid "WebKit Settings"
1090
1095
msgstr "WebKit Ayarları"
1091
1096
 
1092
1097
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:23
1093
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoLoadImages)
1094
 
#: rc.cpp:289
 
1099
#: rc.cpp:307
1095
1100
msgid "Autoload images"
1096
1101
msgstr "Resimleri otomatik yükle"
1097
1102
 
1098
1103
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:43
1099
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_linksIncludedInFocusChain)
1100
 
#: rc.cpp:292
 
1105
#: rc.cpp:310
1101
1106
msgid "Links included in focus chain"
1102
1107
msgstr "Bağlantılar odaklama sırasına alındı."
1103
1108
 
1104
1109
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:50
1105
1110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dnsPrefetch)
1106
 
#: rc.cpp:295
 
1111
#: rc.cpp:313
1107
1112
msgid "Prefetch DNS entries"
1108
1113
msgstr "DNS girdilerini önbellekte hazır tut"
1109
1114
 
1110
1115
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:57
1111
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_zoomTextOnly)
1112
 
#: rc.cpp:298
 
1117
#: rc.cpp:316
1113
1118
msgid "Zoom text only"
1114
1119
msgstr "Sadece metni büyüt"
1115
1120
 
1116
1121
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:70
1117
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptEnabled)
1118
 
#: rc.cpp:301
 
1123
#: rc.cpp:319
1119
1124
msgid "JavaScript support"
1120
1125
msgstr "JavaScript desteği"
1121
1126
 
1122
1127
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:77
1123
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_printElementBackgrounds)
1124
 
#: rc.cpp:304
 
1129
#: rc.cpp:322
1125
1130
msgid "Print element backgrounds"
1126
1131
msgstr "Öge arkaplanlarını yazdır"
1127
1132
 
1128
1133
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:84
1129
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineStorageDatabaseEnabled)
1130
 
#: rc.cpp:307
 
1135
#: rc.cpp:325
1131
1136
msgid "Offline storage database"
1132
1137
msgstr "Çevrimdışı depolama veri tabanı"
1133
1138
 
1134
1139
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:91
1135
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javaEnabled)
1136
 
#: rc.cpp:310
 
1141
#: rc.cpp:328
1137
1142
msgid "Java support"
1138
1143
msgstr "Java desteği"
1139
1144
 
1140
1145
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:98
1141
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanOpenWindows)
1142
 
#: rc.cpp:313
 
1147
#: rc.cpp:331
1143
1148
msgid "JavaScript can open windows"
1144
1149
msgstr "JavaScript pencere açabilir"
1145
1150
 
1146
1151
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:105
1147
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineWebApplicationCacheEnabled)
1148
 
#: rc.cpp:316
 
1153
#: rc.cpp:334
1149
1154
msgid "Offline web application cache"
1150
1155
msgstr "Çevrimdışı Web uygulaması önbelleği"
1151
1156
 
1152
1157
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:112
1153
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanAccessClipboard)
1154
 
#: rc.cpp:319
 
1159
#: rc.cpp:337
1155
1160
msgid "JavaScript can access clipboard"
1156
1161
msgstr "JavaScript panoya erişebilir"
1157
1162
 
1158
1163
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:119
1159
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_localStorageEnabled)
1160
 
#: rc.cpp:322
 
1165
#: rc.cpp:340
1161
1166
msgid "Local Storage"
1162
1167
msgstr "Yerel Depolama"
1163
1168
 
1164
1169
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:145
1165
1170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1166
 
#: rc.cpp:328
 
1171
#: rc.cpp:346
1167
1172
msgid "Plugin Settings"
1168
1173
msgstr "Eklenti Ayarları"
1169
1174
 
1170
1175
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:166
1171
1176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1172
 
#: rc.cpp:331
 
1177
#: rc.cpp:349
1173
1178
msgid "When loading web pages:"
1174
1179
msgstr "Web sayfaları yüklenirken:"
1175
1180
 
1176
1181
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:183
1177
1182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled)
1178
 
#: rc.cpp:334
 
1183
#: rc.cpp:352
1179
1184
msgid "Autoload Plugins"
1180
1185
msgstr "Eklentiler Kendiliğinden Yüklensin"
1181
1186
 
1182
1187
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:188
1183
1188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled)
1184
 
#: rc.cpp:337
 
1189
#: rc.cpp:355
1185
1190
msgid "Manually Load Plugins"
1186
1191
msgstr "Eklentileri Elle Yükle"
1187
1192
 
1188
1193
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:193
1189
1194
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled)
1190
 
#: rc.cpp:340
 
1195
#: rc.cpp:358
1191
1196
msgid "Never Load Plugins"
1192
1197
msgstr "Eklentileri Hiçbir zaman Yükleme"
1193
1198
 
1207
1212
msgid "Not Now"
1208
1213
msgstr "Şimdi Değil"
1209
1214
 
1210
 
#: walletbar.cpp:110
 
1215
#: walletbar.cpp:105
1211
1216
#, kde-format
1212
1217
msgid "Do you want rekonq to remember the password on %1?"
1213
1218
msgstr "Rekonq'un %1 için girdiğiniz parolayı anımsamasını ister misiniz?"
1214
1219
 
1215
 
#: webpage.cpp:191
 
1220
#: webpage.cpp:193
1216
1221
msgid "Overwrite File?"
1217
1222
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?"
1218
1223
 
1219
 
#: webpage.cpp:340
 
1224
#: webpage.cpp:342
1220
1225
msgid "Are you sure you want to send your data again?"
1221
1226
msgstr "Verinizi yeniden göndermek istediğinize emin misiniz?"
1222
1227
 
1223
 
#: webpage.cpp:341
 
1228
#: webpage.cpp:343
1224
1229
msgid "Resend form data"
1225
1230
msgstr "Veri biçimini yeniden gönder"
1226
1231
 
1227
 
#: webpage.cpp:429
 
1232
#: webpage.cpp:437
1228
1233
msgid "No service can handle this file."
1229
1234
msgstr "Bu dosyayı kullanabilen servis yoktur."
1230
1235
 
1231
 
#: webpage.cpp:668
 
1236
#: webpage.cpp:653
1232
1237
msgid "There was a problem while loading the page"
1233
1238
msgstr "Sayfa yüklenirken bir hata oluştu"
1234
1239
 
1235
 
#: webpage.cpp:683
 
1240
#: webpage.cpp:668
1236
1241
#, kde-format
1237
1242
msgctxt "%1=an URL, e.g.'kde.org'"
1238
1243
msgid "When connecting to: <b>%1</b>"
1239
1244
msgstr "Şuraya bağlanırken: <b>%1</b>"
1240
1245
 
1241
 
#: webpage.cpp:686
 
1246
#: webpage.cpp:671
1242
1247
msgid ""
1243
1248
"Check the address for errors such as <b>ww</b>.kde.org instead of "
1244
1249
"<b>www</b>.kde.org"
1246
1251
"<b>www</b>.kde.org yerine yazılan <b>ww</b>.kde.org gibi hatalı adreslere "
1247
1252
"karşı, adresleri denetle"
1248
1253
 
1249
 
#: webpage.cpp:687
 
1254
#: webpage.cpp:672
1250
1255
msgid "If the address is correct, try to check the network connection."
1251
1256
msgstr "Adres doğruysa, ağ bağlantısını denetle."
1252
1257
 
1253
 
#: webpage.cpp:688
 
1258
#: webpage.cpp:673
1254
1259
msgid ""
1255
1260
"If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure "
1256
1261
"that rekonq is permitted to access the network."
1258
1263
"Eğer bilgisayarınız güvenlik duvarı ya da vekil sunucu tarafından "
1259
1264
"korunuyorsa, rekonq' a ağa erişim izni verdiğinizden emin olun."
1260
1265
 
1261
 
#: webpage.cpp:689
 
1266
#: webpage.cpp:674
1262
1267
msgid ""
1263
1268
"Of course, if rekonq does not work properly, you can always say it is a "
1264
1269
"programmer error ;)"
1266
1271
"Tabi ki, rekonq düzgün çalışmadığında,  bunun bir geliştirici hatası "
1267
1272
"olduğunu her zaman söyleyebilirsiniz ;)"
1268
1273
 
1269
 
#: webpage.cpp:692
 
1274
#: webpage.cpp:677
1270
1275
msgid "Try Again"
1271
1276
msgstr "Yeniden Dene"
1272
1277
 
1273
 
#: webpage.cpp:778
 
1278
#: webpage.cpp:763
1274
1279
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
1275
1280
msgstr "Bu site için SSL bilgisi düzgün görünmeyecek"
1276
1281
 
1277
 
#: webpage.cpp:779 webpage.cpp:786
 
1282
#: webpage.cpp:764 webpage.cpp:771
1278
1283
msgctxt "Secure Sockets Layer"
1279
1284
msgid "SSL"
1280
1285
msgstr "SSL"
1281
1286
 
1282
 
#: webpage.cpp:785
 
1287
#: webpage.cpp:770
1283
1288
msgid "This site does not contain SSL information."
1284
1289
msgstr "Bu site SSL bilgisi içermiyor."
1285
1290
 
1286
 
#: webview.cpp:162
 
1291
#: webview.cpp:164
1287
1292
msgid "Inspect Element"
1288
1293
msgstr "Öğeyi Denetle"
1289
1294
 
1290
 
#: webview.cpp:169
 
1295
#: webview.cpp:171
1291
1296
msgid "Open in New &Tab"
1292
1297
msgstr "Yeni &Sekmede Aç"
1293
1298
 
1294
 
#: webview.cpp:174
 
1299
#: webview.cpp:176
1295
1300
msgid "Open in New &Window"
1296
1301
msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
1297
1302
 
1298
 
#: webview.cpp:196
 
1303
#: webview.cpp:199
1299
1304
msgid "Copy Text"
1300
1305
msgstr "Metni Kopyala"
1301
1306
 
1302
 
#: webview.cpp:198
 
1307
#: webview.cpp:201
1303
1308
msgid "Copy"
1304
1309
msgstr "Kopyala"
1305
1310
 
1306
 
#: webview.cpp:239
 
1311
#: webview.cpp:242
1307
1312
msgid "Search with"
1308
1313
msgstr "Birlikte ara"
1309
1314
 
1310
 
#: webview.cpp:272
 
1315
#: webview.cpp:275
1311
1316
msgid "&View Image"
1312
1317
msgstr "&Resmi Göster"
1313
1318
 
1314
 
#: webview.cpp:280
 
1319
#: webview.cpp:283
1315
1320
msgid "&Copy Image Location"
1316
1321
msgstr "&Görüntü Konumunu Kopyala"
1317
1322
 
1318
 
#: webview.cpp:216 webview.cpp:311
 
1323
#: webview.cpp:219 webview.cpp:302
1319
1324
#, kde-format
1320
1325
msgid "Open '%1' in New Tab"
1321
1326
msgstr "'%1' Bağlantısını Yeni Sekmede Aç"
1322
1327
 
1323
 
#: webview.cpp:221 webview.cpp:317
 
1328
#: webview.cpp:224 webview.cpp:305
1324
1329
#, kde-format
1325
1330
msgid "Open '%1' in New Window"
1326
1331
msgstr "'%1' Bağlantısını Yeni Pencerede Aç"
1327
1332
 
1328
 
#: webview.cpp:356
 
1333
#: webview.cpp:339
1329
1334
msgid "Current Frame"
1330
1335
msgstr "Geçerli Çerçeve"
1331
1336
 
1332
 
#: webview.cpp:360
 
1337
#: webview.cpp:343
1333
1338
msgid "Print Frame"
1334
1339
msgstr "Çerçeveyi Yazdır"
1335
1340
 
1336
 
#: webview.cpp:375
 
1341
#: webview.cpp:358
1337
1342
msgid "List All Links"
1338
1343
msgstr "Tüm Bağlantıları Listele"
1339
1344
 
1341
1346
msgid "Zoom:"
1342
1347
msgstr "Odakla:"
1343
1348
 
1344
 
#: adblock/adblocknetworkreply.cpp:73
 
1349
#: adblock/adblocknetworkreply.cpp:48
1345
1350
#, kde-format
1346
1351
msgid "Blocked by AdBlockRule: %1"
1347
1352
msgstr "AdBlockKuralı tarafından Engellendi: %1"
1348
1353
 
1349
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:54
 
1354
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55
1350
1355
msgid "Method"
1351
1356
msgstr "Yöntem"
1352
1357
 
1353
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:54
 
1358
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55
1354
1359
msgid "URL"
1355
1360
msgstr "URL"
1356
1361
 
1357
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:54
 
1362
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55
1358
1363
msgid "Response"
1359
1364
msgstr "Yanıt"
1360
1365
 
1361
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:54
 
1366
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55
1362
1367
msgid "Length"
1363
1368
msgstr "Boyut"
1364
1369
 
1365
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:54
 
1370
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55
1366
1371
msgid "Content Type"
1367
1372
msgstr "İçerik Türü"
1368
1373
 
1369
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:54
 
1374
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55
1370
1375
msgid "Info"
1371
1376
msgstr "Bilgi"
1372
1377
 
1373
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:127
 
1378
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:124
1374
1379
msgid "Pending"
1375
1380
msgstr "Bekliyor"
1376
1381
 
1377
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:179
 
1382
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:182
1378
1383
#, kde-format
1379
1384
msgid "%1 %2"
1380
1385
msgstr "%1 %2"
1381
1386
 
1382
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:189
 
1387
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:193
1383
1388
#, kde-format
1384
1389
msgid "Redirect: %1"
1385
1390
msgstr "Yönlendirme: %1"
1386
1391
 
1387
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:200
 
1392
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:204
1388
1393
msgid "<h3>Request Details</h3>"
1389
1394
msgstr "<h3>İstek Ayrıntıları</h3>"
1390
1395
 
1391
 
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:213
 
1396
#: analyzer/networkanalyzer.cpp:217
1392
1397
msgid "<h3>Response Details</h3>"
1393
1398
msgstr "<h3>Yanıt Ayrıntıları</h3>"
1394
1399
 
1517
1522
 
1518
1523
#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:39
1519
1524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1520
 
#: rc.cpp:349 bookmarks/bookmarkowner.cpp:90
 
1525
#: rc.cpp:367 bookmarks/bookmarkowner.cpp:90
1521
1526
msgid "Delete"
1522
1527
msgstr "Sil"
1523
1528
 
1544
1549
msgid "Address"
1545
1550
msgstr "Adres"
1546
1551
 
1547
 
#: history/historymodels.cpp:442
 
1552
#: history/historymodels.cpp:450
1548
1553
msgid "Earlier Today"
1549
1554
msgstr "Bugünden Önce"
1550
1555
 
1551
 
#: history/historymodels.cpp:447
 
1556
#: history/historymodels.cpp:455
1552
1557
#, kde-format
1553
1558
msgid "1 item"
1554
1559
msgid_plural "%1 items"
1611
1616
msgid "Shortcuts"
1612
1617
msgstr "Kısayollar"
1613
1618
 
1614
 
#: settings/settingsdialog.cpp:151
 
1619
#: settings/settingsdialog.cpp:156
1615
1620
msgctxt "Window title of the settings dialog"
1616
1621
msgid "Configure – rekonq"
1617
1622
msgstr "Yapılandır – rekonq"
1692
1697
msgid "Remove this Bookmark"
1693
1698
msgstr "Bu Yer İmini Kaldır"
1694
1699
 
1695
 
#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:82 urlbar/webshortcutwidget.cpp:62
 
1700
#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:82 urlbar/webshortcutwidget.cpp:69
1696
1701
msgid "Name:"
1697
1702
msgstr "Ad:"
1698
1703
 
1699
 
#: urlbar/listitem.cpp:282
 
1704
#: urlbar/listitem.cpp:294
1700
1705
#, kde-format
1701
1706
msgctxt "%1=search engine, e.g. Google, Wikipedia %2=text to search for"
1702
1707
msgid "Search %1 for <b>%2</b>"
1703
1708
msgstr "<b>%2</b> metnini %1 üzerinde ara"
1704
1709
 
1705
 
#: urlbar/listitem.cpp:422
 
1710
#: urlbar/listitem.cpp:434
1706
1711
msgid "Engines: "
1707
1712
msgstr "Arama Motorları: "
1708
1713
 
1726
1731
msgid "Add Feed"
1727
1732
msgstr "Besleme Ekle"
1728
1733
 
1729
 
#: urlbar/rsswidget.cpp:151 urlbar/rsswidget.cpp:163
 
1734
#: urlbar/rsswidget.cpp:146 urlbar/rsswidget.cpp:158
1730
1735
msgid "Imported Feeds"
1731
1736
msgstr "İçeriye Aktarılan Beslemeler"
1732
1737
 
1733
 
#: urlbar/rsswidget.cpp:155
 
1738
#: urlbar/rsswidget.cpp:150
1734
1739
msgid "Could not add feed to Akregator. Please add it manually:"
1735
1740
msgstr "Akregator' a besleme eklenemiyor. Lütfen elle ekleyin:"
1736
1741
 
1737
 
#: urlbar/rsswidget.cpp:167
 
1742
#: urlbar/rsswidget.cpp:162
1738
1743
msgid ""
1739
1744
"There was an error. Please verify Akregator is installed on your system."
1740
1745
msgstr ""
1741
1746
"Bir hata oluştu. Akregator'ın sisteminizde kurulu olduğunu doğrulayın."
1742
1747
 
1743
 
#: urlbar/urlbar.cpp:95 urlbar/urlbar.cpp:227
 
1748
#: urlbar/urlbar.cpp:99 urlbar/urlbar.cpp:229
1744
1749
msgid "Type here to search your bookmarks, history and the web..."
1745
1750
msgstr ""
1746
1751
"Yer imlerinde, tarama geçmişinde ve web sayfalarında aramak istediğiniz "
1747
1752
"ifadeyi buraya girin..."
1748
1753
 
1749
 
#: urlbar/urlbar.cpp:433
 
1754
#: urlbar/urlbar.cpp:440
1750
1755
msgid "List all links with KGet"
1751
1756
msgstr "Tüm Bağlantıları KGet ile Listele"
1752
1757
 
1753
 
#: urlbar/urlbar.cpp:437
 
1758
#: urlbar/urlbar.cpp:444
1754
1759
msgid "List all available RSS feeds"
1755
1760
msgstr "Mevcut tüm RSS beslemelerini Listele"
1756
1761
 
1757
 
#: urlbar/urlbar.cpp:441
 
1762
#: urlbar/urlbar.cpp:448
1758
1763
msgid "Show SSL Info"
1759
1764
msgstr "SSL Bilgisini Göster"
1760
1765
 
1761
 
#: urlbar/urlbar.cpp:447
 
1766
#: urlbar/urlbar.cpp:454
1762
1767
msgid "Bookmark this page"
1763
1768
msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
1764
1769
 
1765
 
#: urlbar/urlbar.cpp:452
 
1770
#: urlbar/urlbar.cpp:376 urlbar/urlbar.cpp:459
1766
1771
msgid "Edit this bookmark"
1767
1772
msgstr "Bu yer imini düzenle"
1768
1773
 
1769
 
#: urlbar/urlresolver.cpp:328
 
1774
#: urlbar/urlresolver.cpp:311
1770
1775
msgctxt "Browse a website"
1771
1776
msgid "Browse"
1772
1777
msgstr "Gözat"