~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libmailtransport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_extragear-utils_kdiff3\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:34+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 06:15+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 14:47+0700\n"
11
11
"Last-Translator: Morn Met\n"
12
12
"Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
27
27
msgid "Create and Configure"
28
28
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ និង​បង្កើត​"
29
29
 
30
 
#: messagequeuejob.cpp:76
 
30
#: messagequeuejob.cpp:77
31
31
#, fuzzy
32
32
msgid "Empty message."
33
33
msgstr "សារ​ទទេ ។"
34
34
 
35
 
#: messagequeuejob.cpp:84
 
35
#: messagequeuejob.cpp:85
36
36
#, fuzzy
37
37
msgid "Message has no recipients."
38
38
msgstr "សារគ្មាន​អ្នក​ទទួល​ ។"
39
39
 
40
 
#: messagequeuejob.cpp:92
 
40
#: messagequeuejob.cpp:93
41
41
#, fuzzy
42
42
msgid "Message has invalid transport."
43
43
msgstr "សារ​បាន​បញ្ជូន​មិនត្រឹមត្រូវ​ ។"
44
44
 
45
 
#: messagequeuejob.cpp:100
 
45
#: messagequeuejob.cpp:101
46
46
#, fuzzy
47
47
msgid "Message has invalid sent-mail folder."
48
48
msgstr "សារ​បាន​ផ្ញើថតសំបុត្រ​មិនត្រឹមត្រូវ​ ។"
85
85
msgstr "មួយ​ជំហាន​ ៖ ជ្រើស​ប្រភេទ​បញ្ជូន​"
86
86
 
87
87
#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32
88
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel)
89
89
#: rc.cpp:6
90
90
#, fuzzy
91
91
msgid "Select an account type from the list below:"
120
120
msgid "Make this the default outgoing account."
121
121
msgstr "បង្កើតគណនីចេញ​លំនាំដើម​នេះ​ ។"
122
122
 
 
123
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
125
#: rc.cpp:21
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgid "Choose sendmail Location"
 
128
msgid "Sendmail &Location:"
 
129
msgstr "ទីតាំង​ Sendmail ៖"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:22
 
132
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab)
 
133
#: rc.cpp:24
 
134
msgctxt "general smtp settings"
 
135
msgid "General"
 
136
msgstr "ទូទៅ"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:28
 
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
140
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:45
 
141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
142
#: rc.cpp:27 rc.cpp:96
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "Account Information"
 
145
msgstr "ព័ត៌មាន​គណនី​"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:34
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
 
149
#: rc.cpp:30
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "Outgoing mail &server:"
 
152
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​ចេញ ៖"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:53
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
 
156
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:80
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
 
158
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
 
159
msgid "&Login:"
 
160
msgstr "ចូល ៖"
 
161
 
 
162
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:76
 
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
164
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:103
 
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
166
#: rc.cpp:36 rc.cpp:108
 
167
msgid "P&assword:"
 
168
msgstr "​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:92
 
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
172
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:119
 
173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
174
#: rc.cpp:39 rc.cpp:111
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "The password to send to the server for authorization."
 
177
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​សេចក្តីអនុញ្ញាត ។"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:105
 
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
 
181
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:132
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
 
183
#: rc.cpp:42 rc.cpp:114
 
184
msgid "&Store SMTP password"
 
185
msgstr "ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ SMTP"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:112
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
 
189
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:70
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
 
191
#: rc.cpp:45 rc.cpp:102
 
192
msgid "Server &requires authentication"
 
193
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:136
 
196
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
 
197
#: rc.cpp:48
 
198
msgctxt "advanced smtp settings"
 
199
msgid "Advanced"
 
200
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:145
 
203
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
 
204
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:145
 
205
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
 
206
#: rc.cpp:51 rc.cpp:117
 
207
msgid "Connection Settings"
 
208
msgstr "ការកំណត់​ការតភ្ជាប់​​"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:158
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
 
212
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:161
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
 
214
#: rc.cpp:54 rc.cpp:120
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "Auto Detect"
 
217
msgstr "រកឃើញដោយ​​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:192
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
 
221
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:195
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
 
223
#: rc.cpp:57 rc.cpp:123
 
224
msgid "This server does not support authentication"
 
225
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:207
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
229
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:210
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
231
#: rc.cpp:60 rc.cpp:126
 
232
msgid "Encryption:"
 
233
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប ៖"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:216
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
237
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:219
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
239
#: rc.cpp:63 rc.cpp:129
 
240
msgid "&None"
 
241
msgstr "គ្មាន"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:223
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
 
245
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:226
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
 
247
#: rc.cpp:66 rc.cpp:132
 
248
msgid "&SSL"
 
249
msgstr "SSL"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:230
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
 
253
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:233
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
 
255
#: rc.cpp:69 rc.cpp:135
 
256
msgid "&TLS"
 
257
msgstr "TLS"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:239
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
261
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:242
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
263
#: rc.cpp:72 rc.cpp:138
 
264
msgid "&Port:"
 
265
msgstr "ច្រក ៖"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:262
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel)
 
269
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:265
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel)
 
271
#: rc.cpp:75 rc.cpp:141
 
272
msgid "Authentication:"
 
273
msgstr "ការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ៖"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:277
 
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
277
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:280
 
278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, smtpSettingsGroupBox)
 
279
#: rc.cpp:78 rc.cpp:144
 
280
msgid "SMTP Settings"
 
281
msgstr "ការកំណត់​ SMTP ​​"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:283
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
 
285
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:286
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
 
287
#: rc.cpp:81 rc.cpp:147
 
288
msgid "Sen&d custom hostname to server"
 
289
msgstr "ផ្ញើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:293
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
 
293
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:296
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
 
295
#: rc.cpp:84 rc.cpp:150
 
296
msgid "Hos&tname:"
 
297
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress)
 
301
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress)
 
303
#: rc.cpp:87 rc.cpp:153
 
304
msgid "Use custom sender address"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
309
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
311
#: rc.cpp:90 rc.cpp:156
 
312
msgid "Sender Address:"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:337
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
 
317
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:340
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
 
319
#: rc.cpp:93 rc.cpp:159
 
320
msgid "Precommand:"
 
321
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជាមុន ៖"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
 
325
#: rc.cpp:99
 
326
#, fuzzy
 
327
msgid "Mail &server:"
 
328
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​ចេញ ៖"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
332
#: rc.cpp:162
 
333
msgid "A&dd..."
 
334
msgstr "បន្ថែម..."
 
335
 
 
336
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
338
#: rc.cpp:165
 
339
msgid "&Modify..."
 
340
msgstr "កែប្រែ..."
 
341
 
 
342
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton)
 
344
#: rc.cpp:168
 
345
msgid "&Rename"
 
346
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
350
#: rc.cpp:171
 
351
msgid "Remo&ve"
 
352
msgstr "យកចេញ​"
 
353
 
 
354
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52
 
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton)
 
356
#: rc.cpp:174
 
357
msgid "&Set as Default"
 
358
msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម​"
 
359
 
123
360
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12
124
361
#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
125
 
#: rc.cpp:21
 
362
#: rc.cpp:177
126
363
#, fuzzy
127
364
msgid "Unique identifier"
128
365
msgstr "គ្រឿងសម្គាល់​ដែល​មាន​តែមួយ​"
129
366
 
130
367
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16
131
368
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId))
132
 
#: rc.cpp:24
 
369
#: rc.cpp:180
133
370
#, fuzzy
134
371
msgid "User-visible transport name"
135
372
msgstr "ឈ្មោះ​បញ្ជូន​ដែល​អាច​មើលឃើញ​​នៃ​អ្នក​ប្រើ​"
136
373
 
137
374
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17
138
375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId))
139
 
#: rc.cpp:27
 
376
#: rc.cpp:183
140
377
msgid "The name that will be used when referring to this server."
141
378
msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បានប្រើនៅពេល​សំអាង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
142
379
 
143
380
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23
144
381
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
145
 
#: rc.cpp:30
 
382
#: rc.cpp:186
146
383
msgid "SMTP Server"
147
384
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP"
148
385
 
149
386
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26
150
387
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
151
 
#: rc.cpp:33
 
388
#: rc.cpp:189
152
389
#, fuzzy
153
390
msgid "Local sendmail"
154
391
msgstr " sendmail មូលដ្ឋាន​"
155
392
 
156
393
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29
157
394
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
158
 
#: rc.cpp:36
 
395
#: rc.cpp:192
159
396
#, fuzzy
160
397
msgid "Akonadi Resource"
161
398
msgstr "ធន​ធាន Akonadi"
162
399
 
163
400
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32
164
401
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
165
 
#: rc.cpp:39
 
402
#: rc.cpp:195
166
403
msgid "Transport type"
167
404
msgstr "ប្រភេទ​ដឹកជញ្ជូន"
168
405
 
169
406
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36
170
407
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId))
171
 
#: rc.cpp:42
 
408
#: rc.cpp:198
172
409
msgid "Host name of the server"
173
410
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
174
411
 
175
412
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37
176
413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId))
177
 
#: rc.cpp:45
 
414
#: rc.cpp:201
178
415
msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
179
416
msgstr "ឈ្មោះ​ដែន ឬ​អាសយដ្ឋាន​ជា​លេខ​របស់​​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP ។"
180
417
 
181
418
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40
182
419
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId))
183
 
#: rc.cpp:48
 
420
#: rc.cpp:204
184
421
msgid "Port number of the server"
185
422
msgstr "លេខ​ច្រក​​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
186
423
 
187
424
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41
188
425
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId))
189
 
#: rc.cpp:51
 
426
#: rc.cpp:207
190
427
msgid ""
191
428
"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
192
429
msgstr "លេខ​ច្រក​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP កំពុង​តែ​ស្ដាប់ ។ ច្រក​លំនាំដើម​គឺ ២៥ ។"
193
430
 
194
431
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45
195
432
#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId))
196
 
#: rc.cpp:54
 
433
#: rc.cpp:210
197
434
msgid "User name needed for login"
198
435
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ត្រូវការ​ដើម្បី​ចូល"
199
436
 
200
437
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46
201
438
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId))
202
 
#: rc.cpp:57
 
439
#: rc.cpp:213
203
440
#, fuzzy
204
441
msgid "The user name to send to the server for authorization."
205
442
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​សេចក្តីអនុញ្ញាត​ ។"
206
443
 
207
444
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49
208
445
#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
209
 
#: rc.cpp:60
 
446
#: rc.cpp:216
210
447
msgid "Command to execute before sending a mail"
211
448
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​មុន​ពេល​ផ្ញើ​សំបុត្រ"
212
449
 
213
450
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50
214
451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
215
 
#: rc.cpp:63
 
452
#: rc.cpp:219
216
453
#, fuzzy
217
454
msgid ""
218
455
"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
226
463
 
227
464
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:53
228
465
#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId))
229
 
#: rc.cpp:66
 
466
#: rc.cpp:222
230
467
msgid "Server requires authentication"
231
468
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
232
469
 
233
470
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54
234
471
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId))
235
 
#: rc.cpp:69
 
472
#: rc.cpp:225
236
473
#, fuzzy
237
474
#| msgid ""
238
475
#| "\n"
252
489
 
253
490
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:58
254
491
#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId))
255
 
#: rc.cpp:72
 
492
#: rc.cpp:228
256
493
msgid "Store password"
257
494
msgstr "ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
258
495
 
259
496
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61
260
497
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId))
261
 
#: rc.cpp:75
 
498
#: rc.cpp:231
262
499
#, fuzzy
263
500
msgid ""
264
501
"Check this option to have your password stored.\n"
279
516
 
280
517
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65
281
518
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
282
 
#: rc.cpp:80
 
519
#: rc.cpp:236
283
520
#, fuzzy
284
521
msgid "Encryption method used for communication"
285
522
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​អ៊ិនគ្រីប​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង"
286
523
 
287
524
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:68
288
525
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
289
 
#: rc.cpp:83
 
526
#: rc.cpp:239
290
527
msgid "No encryption"
291
528
msgstr "គ្មាន​ការអ៊ិនគ្រីប​"
292
529
 
293
530
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:71
294
531
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
295
 
#: rc.cpp:86
 
532
#: rc.cpp:242
296
533
msgid "SSL encryption"
297
534
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប SSL ​"
298
535
 
299
536
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:74
300
537
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
301
 
#: rc.cpp:89
 
538
#: rc.cpp:245
302
539
msgid "TLS encryption"
303
540
msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប TLS ​"
304
541
 
305
542
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:79
306
543
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId))
307
 
#: rc.cpp:92
 
544
#: rc.cpp:248
308
545
msgid "Authentication method"
309
546
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
310
547
 
312
549
#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
313
550
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:100
314
551
#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
315
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
552
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:104
 
553
#. i18n: ectx: label, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
554
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:109
 
555
#. i18n: ectx: label, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
556
#: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269
316
557
msgid "<!-- TODO -->"
317
558
msgstr "<!-- TODO -->"
318
559
 
319
560
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:96
320
561
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
321
 
#: rc.cpp:98
 
562
#: rc.cpp:254
322
563
msgid ""
323
564
"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail "
324
565
"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly "
330
571
 
331
572
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:101
332
573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
333
 
#: rc.cpp:104
 
574
#: rc.cpp:260
334
575
msgid "Enter the hostname that should be used when identifying to the server."
335
576
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាណ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
336
577
 
 
578
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105
 
579
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
580
#: rc.cpp:266
 
581
#, fuzzy
 
582
#| msgid ""
 
583
#| "Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail "
 
584
#| "server. This is useful when your system's hostname may not be set "
 
585
#| "correctly or to mask your system's true hostname."
 
586
msgid ""
 
587
"Check this option to use a custom sender address when identifying to the "
 
588
"mail server. If not checked, the address from the identity is used."
 
589
msgstr ""
 
590
"គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ផ្ទាល់ខ្លួន នៅពេល​បញ្ជាក់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ ។ វា​មានប្រយោជន៍​"
 
591
"នៅពេល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិនអាច​ត្រូវ​បានកំណត់​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ឬ​សម្គាល់​ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​ពិត​នៃ​ប្រព័ន្ធ​របស់​"
 
592
"អ្នក ។"
 
593
 
 
594
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110
 
595
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
596
#: rc.cpp:272
 
597
#, fuzzy
 
598
#| msgid ""
 
599
#| "Enter the hostname that should be used when identifying to the server."
 
600
msgid ""
 
601
"Enter the address that should be used to overwrite the default sender "
 
602
"address."
 
603
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាណ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
 
604
 
337
605
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18
338
 
#: rc.cpp:106
 
606
#: rc.cpp:274
339
607
msgid "Unnamed"
340
608
msgstr ""
341
609
 
342
 
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
344
 
#: rc.cpp:109
345
 
#, fuzzy
346
 
#| msgid "Choose sendmail Location"
347
 
msgid "Sendmail &Location:"
348
 
msgstr "ទីតាំង​ Sendmail ៖"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:22
351
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab)
352
 
#: rc.cpp:112
353
 
msgctxt "general smtp settings"
354
 
msgid "General"
355
 
msgstr "ទូទៅ"
356
 
 
357
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:28
358
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
359
 
#: rc.cpp:115
360
 
#, fuzzy
361
 
msgid "Account Information"
362
 
msgstr "ព័ត៌មាន​គណនី​"
363
 
 
364
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:34
365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
366
 
#: rc.cpp:118
367
 
#, fuzzy
368
 
msgid "Outgoing mail &server:"
369
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​ចេញ ៖"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:53
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
373
 
#: rc.cpp:121
374
 
msgid "&Login:"
375
 
msgstr "ចូល ៖"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:77
378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
379
 
#: rc.cpp:124
380
 
msgid "P&assword:"
381
 
msgstr "​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:93
384
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
385
 
#: rc.cpp:127
386
 
#, fuzzy
387
 
msgid "The password to send to the server for authorization."
388
 
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​សេចក្តីអនុញ្ញាត ។"
389
 
 
390
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:106
391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
392
 
#: rc.cpp:130
393
 
msgid "&Store SMTP password"
394
 
msgstr "ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ SMTP"
395
 
 
396
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:113
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
398
 
#: rc.cpp:133
399
 
msgid "Server &requires authentication"
400
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
401
 
 
402
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:137
403
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
404
 
#: rc.cpp:136
405
 
msgctxt "advanced smtp settings"
406
 
msgid "Advanced"
407
 
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
408
 
 
409
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:146
410
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
411
 
#: rc.cpp:139
412
 
msgid "Connection Settings"
413
 
msgstr "ការកំណត់​ការតភ្ជាប់​​"
414
 
 
415
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:159
416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
417
 
#: rc.cpp:142
418
 
#, fuzzy
419
 
msgid "Auto Detect"
420
 
msgstr "រកឃើញដោយ​​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:193
423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
424
 
#: rc.cpp:145
425
 
msgid "This server does not support authentication"
426
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
427
 
 
428
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:208
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
430
 
#: rc.cpp:148
431
 
msgid "Encryption:"
432
 
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប ៖"
433
 
 
434
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:217
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
436
 
#: rc.cpp:151
437
 
msgid "&None"
438
 
msgstr "គ្មាន"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:224
441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
442
 
#: rc.cpp:154
443
 
msgid "&SSL"
444
 
msgstr "SSL"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:231
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
448
 
#: rc.cpp:157
449
 
msgid "&TLS"
450
 
msgstr "TLS"
451
 
 
452
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:240
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
454
 
#: rc.cpp:160
455
 
msgid "&Port:"
456
 
msgstr "ច្រក ៖"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:263
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel)
460
 
#: rc.cpp:163
461
 
msgid "Authentication:"
462
 
msgstr "ការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ៖"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:278
465
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
466
 
#: rc.cpp:166
467
 
msgid "SMTP Settings"
468
 
msgstr "ការកំណត់​ SMTP ​​"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:284
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
472
 
#: rc.cpp:169
473
 
msgid "Sen&d custom hostname to server"
474
 
msgstr "ផ្ញើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:296
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
478
 
#: rc.cpp:172
479
 
msgid "Hos&tname:"
480
 
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:320
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
484
 
#: rc.cpp:175
485
 
msgid "Precommand:"
486
 
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជាមុន ៖"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
490
 
#: rc.cpp:178
491
 
msgid "A&dd..."
492
 
msgstr "បន្ថែម..."
493
 
 
494
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
496
 
#: rc.cpp:181
497
 
msgid "&Modify..."
498
 
msgstr "កែប្រែ..."
499
 
 
500
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton)
502
 
#: rc.cpp:184
503
 
msgid "&Rename"
504
 
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
508
 
#: rc.cpp:187
509
 
msgid "Remo&ve"
510
 
msgstr "យកចេញ​"
511
 
 
512
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton)
514
 
#: rc.cpp:190
515
 
msgid "&Set as Default"
516
 
msgstr "កំណត់​ជា​លំនាំដើម​"
517
 
 
518
610
#: sendmailjob.cpp:72
519
611
#, fuzzy, kde-format
520
612
msgid "Failed to execute mailer program %1"
530
622
msgid "Sendmail exited abnormally: %1"
531
623
msgstr "Sendmail បាន​ចាក​ចេញ​ដោយ​ខុស​ពី​ធម្មតា​ ៖ %1"
532
624
 
533
 
#: smtpjob.cpp:162
 
625
#: smtpjob.cpp:177
534
626
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
535
627
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្គត់ផ្គង់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP នេះ ។"
536
628
 
537
 
#: smtpjob.cpp:208
 
629
#: smtpjob.cpp:229
538
630
msgid "Unable to create SMTP job."
539
631
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​ងារ SMTP ។"
540
632
 
616
708
msgid " (Default)"
617
709
msgstr " (លំនាំដើម)"
618
710
 
619
 
#: transportmanager.cpp:244
 
711
#: transportmanager.cpp:245
620
712
msgid "Default Transport"
621
713
msgstr "ការ​​បញ្ជូន​លំនាំដើម​"
622
714
 
623
 
#: transportmanager.cpp:264
 
715
#: transportmanager.cpp:265
624
716
#, fuzzy
625
717
msgid "You must create an outgoing account before sending."
626
718
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បង្កើត​គណនីចេញ​សិន​មុន​នឹង​ផ្ញើ​ ។"
627
719
 
628
 
#: transportmanager.cpp:265
 
720
#: transportmanager.cpp:266
629
721
#, fuzzy
630
722
msgid "Create Account Now?"
631
723
msgstr "បង្កើត​គណនី​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?"
632
724
 
633
 
#: transportmanager.cpp:266
 
725
#: transportmanager.cpp:267
634
726
#, fuzzy
635
727
msgid "Create Account Now"
636
728
msgstr "បង្កើត​គណនី​ឥឡូវ​នេះ"
637
729
 
638
 
#: transportmanager.cpp:312
 
730
#: transportmanager.cpp:313
639
731
msgid "Configure account"
640
732
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​"
641
733
 
642
 
#: transportmanager.cpp:505
 
734
#: transportmanager.cpp:506
643
735
msgctxt "@option SMTP transport"
644
736
msgid "SMTP"
645
737
msgstr "SMTP"
646
738
 
647
 
#: transportmanager.cpp:506
 
739
#: transportmanager.cpp:507
648
740
#, fuzzy
649
741
msgid "An SMTP server on the Internet"
650
742
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP ស្ថិត​លើអ៊ីនធឺណិត"
651
743
 
652
 
#: transportmanager.cpp:514
 
744
#: transportmanager.cpp:515
653
745
msgctxt "@option sendmail transport"
654
746
msgid "Sendmail"
655
747
msgstr "Sendmail​"
656
748
 
657
 
#: transportmanager.cpp:515
 
749
#: transportmanager.cpp:516
658
750
#, fuzzy
659
751
#| msgid "Local sendmail"
660
752
msgid "A local sendmail installation"
661
753
msgstr "ការដំឡើង​ sendmail ជា​មូលដ្ឋាន"
662
754
 
663
 
#: transportmanager.cpp:735
 
755
#: transportmanager.cpp:736
664
756
#, fuzzy
665
757
msgid ""
666
758
"The following mail transports store their passwords in an unencrypted "
675
767
"ដែល​ទុក​ទិន្នន័យ​​បម្រែ​បម្រួល​សម្រាប់​អ្នក​ស្ថិតនៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បានអ៊ិនគ្រីប​យ៉ាង​ខ្លាំង ។\n"
676
768
"តើអ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទៅ KWallet?"
677
769
 
678
 
#: transportmanager.cpp:741
 
770
#: transportmanager.cpp:742
679
771
msgid "Question"
680
772
msgstr "សំណួរ"
681
773
 
682
 
#: transportmanager.cpp:742
 
774
#: transportmanager.cpp:743
683
775
msgid "Migrate"
684
776
msgstr "ប្ដូរ"
685
777
 
686
 
#: transportmanager.cpp:742
 
778
#: transportmanager.cpp:743
687
779
msgid "Keep"
688
780
msgstr "រក្សា"
689
781