35
35
msgid "Stefan Schimanski"
36
36
msgstr "Stefan Schimanski"
39
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
41
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
44
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
46
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
38
48
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
39
49
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
41
51
msgid "Timer Settings"
42
52
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីកំណត់ពេល"
44
54
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
45
55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
47
57
msgid "List of countdowns you have set"
48
58
msgstr "បញ្ជីចំនួនរាប់ថយក្រោយដែលអ្នកបានកំណត់"
50
60
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
51
61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
54
64
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
73
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
74
84
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
75
85
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
76
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
86
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
80
90
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
81
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
84
94
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
86
96
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
87
97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
89
99
msgid "Add a new task"
90
100
msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចថ្មី"
92
102
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
93
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
95
105
msgid "Add a new task to the list."
96
106
msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចថ្មីទៅបញ្ជី ។"
98
108
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
99
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
104
114
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
105
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
107
117
msgid "Remove a task"
108
118
msgstr "យកភារកិច្ចចេញ"
110
120
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
111
121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
113
123
msgid "Remove a task from the list."
114
124
msgstr "យកភារកិច្ចចេញពីបញ្ជី ។"
116
126
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
117
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
122
132
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
123
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
125
135
msgid "Speed up or slow down your countdown"
126
136
msgstr "បង្កើនល្បឿន ឬបន្ថយការរាប់ថយក្រោយរបស់អ្នក"
128
138
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
129
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
131
141
msgid "You can use this slider to adjust the time."
132
142
msgstr "អ្នកអាចប្រើគ្រាប់រំកិលនេះ ដើម្បីលៃតម្រូវពេលវេលា ។"
134
144
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
135
145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
137
147
msgid "Time in seconds until command is executed"
138
msgstr "ពេលវេលាគិតជាវិនាទីរហូតដល់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានប្រតិបត្តិ"
140
150
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
141
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
143
153
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
144
154
msgstr "ចំនួននេះត្រូវបានបង្ហាញវិនាទីជាច្រើនដែលនៅសល់ សម្រាប់ការរាប់ថយក្រោយដែលបានជ្រើស ។"
146
156
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
147
157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
149
159
msgid "Pause a countdown"
150
160
msgstr "ផ្អាកការរាប់ថយក្រោយ"
152
162
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
153
163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
155
165
msgid "Use this to pause a timer countdown."
156
166
msgstr "ប្រើវាដើម្បីផ្អាកការរាប់ថយក្រោយរបស់កម្មវិធីកំណត់ពេលវេលា"
158
168
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
159
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
164
174
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
165
175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
167
177
msgid "Start a countdown"
168
178
msgstr "ចាប់ផ្ដើមការរាប់ថយក្រោយ"
170
180
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
171
181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
173
183
msgid "Use this to start or restart a countdown."
174
184
msgstr "ប្រើវាដើម្បីចាប់ផ្ដើម ឬចាប់ផ្ដើមការរាប់ថយក្រោយឡើងវិញ"
176
186
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
177
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
182
192
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
183
193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
185
195
msgid "Stop a countdown"
186
196
msgstr "បញ្ឈប់ការរាប់ថយក្រោយ"
188
198
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
189
199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
191
201
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
192
202
msgstr "ប្រើវាដើម្បីបញ្ឈប់ការរាប់ថយក្រោយសម្រាប់ភារកិច្ច ។"
194
204
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
195
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
200
210
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
201
211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
203
213
msgid "Detailed help documentation"
204
214
msgstr "ឯកសារជំនួយលម្អិត"
206
216
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
207
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
209
219
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
210
220
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបើកកម្មវិធីមើលឯកសារជំនួយ ។"
212
222
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
213
223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
216
226
msgstr "ការកំណត់"
219
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
220
230
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
221
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
222
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
232
#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
224
234
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
225
235
msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យការរាប់ថយក្រោយ ចាប់ផ្ដើមបន្ទាប់ពីវាចប់"
227
237
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
228
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
231
241
msgstr "រង្វិលជុំ"
233
243
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
234
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
237
247
msgstr "ការពន្យារ ៖"
239
249
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
240
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
242
252
msgid "Enter the seconds here"
243
msgstr "បញ្ចូលវិនាទីនៅទីនេះ"
245
255
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
246
256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
248
258
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
249
259
msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរចំនួនពេលវេលានៅក្នុងការរាប់ថយក្រោយនៅទីនេះ ។"
251
261
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
252
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
254
264
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
255
265
msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បើកតែការចម្លងមួយនៃកម្មវិធីរបស់អ្នក"
257
267
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
258
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
260
270
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
261
271
msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើលអ្នកចង់បើកតែធាតុមួយប៉ុណ្ណោះ"
263
273
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
264
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
266
276
msgid "Start only &one instance"
267
277
msgstr "ចាប់ផ្តើមវត្ថុតែមួយគត់"
269
279
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
270
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
275
285
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
276
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
278
288
msgid "Command line:"
279
289
msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖"
281
291
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
282
292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
284
294
msgid "Enter the hours here"
285
msgstr "បញ្ចូលម៉ោងនៅទីនេះ"
287
297
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
288
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
290
300
msgid "Enter the minutes here"
291
msgstr "បញ្ចូលនាទីនៅទីនេះ"
293
303
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
294
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
299
309
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
300
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
305
315
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
306
316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
308
318
msgid "command you would like to run when time is up"
309
319
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ដែលអ្នកចង់រត់នៅពេលដល់ពេល"
311
321
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
312
322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
326
#| "Enter here a program you would like to run when the countdown is zero"
314
327
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
315
328
msgstr "បញ្ចូលកម្មវិធីនៅទីនេះ ដែលអ្នកចង់រត់ នៅពេលការរាប់ដល់សូន្យ"
318
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
320
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
330
#~ msgid "You can change the amount of time here."
331
#~ msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរចំនួនពេលវេលានៅទីនេះ ។"
323
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
326
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
327
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
333
#~ msgid "This many seconds are left"
334
#~ msgstr "នៅសល់ច្រើនវិនាទីទៀត"