~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ktimer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
6
6
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ktimer\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 14:31+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 10:28+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
35
35
msgid "Stefan Schimanski"
36
36
msgstr "Stefan Schimanski"
37
37
 
 
38
#: rc.cpp:1
 
39
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
40
msgid "Your names"
 
41
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
42
 
 
43
#: rc.cpp:2
 
44
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
45
msgid "Your emails"
 
46
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
47
 
38
48
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
39
49
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
40
 
#: rc.cpp:3
 
50
#: rc.cpp:5
41
51
msgid "Timer Settings"
42
52
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"
43
53
 
44
54
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
45
55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
46
 
#: rc.cpp:6
 
56
#: rc.cpp:8
47
57
msgid "List of countdowns you have set"
48
58
msgstr "បញ្ជី​ចំនួន​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​អ្នកបានកំណត់"
49
59
 
50
60
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
51
61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
52
 
#: rc.cpp:9
 
62
#: rc.cpp:11
53
63
msgid ""
54
64
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
55
65
"them."
59
69
 
60
70
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
61
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
62
 
#: rc.cpp:12
 
72
#: rc.cpp:14
63
73
msgid "Counter"
64
74
msgstr "កម្មវិធី​រាប់"
65
75
 
66
76
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
67
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
68
 
#: rc.cpp:15
 
78
#: rc.cpp:17
69
79
msgid "Delay"
70
80
msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
71
81
 
73
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
74
84
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
75
85
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
76
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
 
86
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
77
87
msgid "State"
78
88
msgstr "ស្ថានភាព"
79
89
 
80
90
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
81
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
82
 
#: rc.cpp:21
 
92
#: rc.cpp:23
83
93
msgid "Command"
84
94
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
85
95
 
86
96
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
87
97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
88
 
#: rc.cpp:24
 
98
#: rc.cpp:26
89
99
msgid "Add a new task"
90
100
msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី"
91
101
 
92
102
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
93
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
94
 
#: rc.cpp:27
 
104
#: rc.cpp:29
95
105
msgid "Add a new task to the list."
96
106
msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី​ទៅ​បញ្ជី ។"
97
107
 
98
108
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
99
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
100
 
#: rc.cpp:30
 
110
#: rc.cpp:32
101
111
msgid "&New"
102
112
msgstr "ថ្មី"
103
113
 
104
114
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
105
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
106
 
#: rc.cpp:33
 
116
#: rc.cpp:35
107
117
msgid "Remove a task"
108
118
msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ"
109
119
 
110
120
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
111
121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
112
 
#: rc.cpp:36
 
122
#: rc.cpp:38
113
123
msgid "Remove a task from the list."
114
124
msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។"
115
125
 
116
126
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
117
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
118
 
#: rc.cpp:39
 
128
#: rc.cpp:41
119
129
msgid "&Remove"
120
130
msgstr "យក​ចេញ​"
121
131
 
122
132
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
123
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
124
 
#: rc.cpp:45
 
134
#: rc.cpp:47
125
135
msgid "Speed up or slow down your countdown"
126
136
msgstr "បង្កើន​ល្បឿន ឬ​បន្ថយ​កា​ររាប់​ថយក្រោយ​របស់​អ្នក"
127
137
 
128
138
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
129
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
130
 
#: rc.cpp:48
 
140
#: rc.cpp:50
131
141
msgid "You can use this slider to adjust the time."
132
142
msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​នេះ ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ពេលវេលា ។"
133
143
 
134
144
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
135
145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
136
 
#: rc.cpp:51
 
146
#: rc.cpp:53
137
147
msgid "Time in seconds until command is executed"
138
 
msgstr "ពេលវេលា​គិត​ជា​វិនាទី​រហូតដល់​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវបានប្រតិបត្តិ"
 
148
msgstr ""
139
149
 
140
150
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
141
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
142
 
#: rc.cpp:54
 
152
#: rc.cpp:56
143
153
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
144
154
msgstr "ចំនួន​នេះ​ត្រូ​វបាន​បង្ហាញ​វិនាទី​ជា​ច្រើន​ដែល​នៅ​សល់ សម្រាប់​ការរាប់​ថយក្រោយ​ដែល​បានជ្រើស ។"
145
155
 
146
156
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
147
157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
148
 
#: rc.cpp:57
 
158
#: rc.cpp:59
149
159
msgid "Pause a countdown"
150
160
msgstr "ផ្អាក​ការ​រាប់​ថយក្រោយ"
151
161
 
152
162
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
153
163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
154
 
#: rc.cpp:60
 
164
#: rc.cpp:62
155
165
msgid "Use this to pause a timer countdown."
156
166
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ផ្អាក​កា​ររាប់ថយ​ក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា"
157
167
 
158
168
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
159
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
160
 
#: rc.cpp:63
 
170
#: rc.cpp:65
161
171
msgid "||"
162
172
msgstr "||"
163
173
 
164
174
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
165
175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
166
 
#: rc.cpp:66
 
176
#: rc.cpp:68
167
177
msgid "Start a countdown"
168
178
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់​ថយក្រោយ"
169
179
 
170
180
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
171
181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
172
 
#: rc.cpp:69
 
182
#: rc.cpp:71
173
183
msgid "Use this to start or restart a countdown."
174
184
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ឬ​ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់ថយក្រោយ​ឡើង​វិញ"
175
185
 
176
186
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
177
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
178
 
#: rc.cpp:72
 
188
#: rc.cpp:74
179
189
msgid ">"
180
190
msgstr ">"
181
191
 
182
192
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
183
193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
184
 
#: rc.cpp:75
 
194
#: rc.cpp:77
185
195
msgid "Stop a countdown"
186
196
msgstr "បញ្ឈប់​កា​ររាប់ថយក្រោយ"
187
197
 
188
198
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
189
199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
190
 
#: rc.cpp:78
 
200
#: rc.cpp:80
191
201
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
192
202
msgstr "ប្រើវា​ដើម្បីបញ្ឈប់​ការ​រាប់ថយក្រោយ​សម្រាប់​ភារកិច្ច ។"
193
203
 
194
204
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
195
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
196
 
#: rc.cpp:81
 
206
#: rc.cpp:83
197
207
msgid "="
198
208
msgstr "="
199
209
 
200
210
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
201
211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
202
 
#: rc.cpp:84
 
212
#: rc.cpp:86
203
213
msgid "Detailed help documentation"
204
214
msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ​លម្អិត"
205
215
 
206
216
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
207
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
208
 
#: rc.cpp:87
 
218
#: rc.cpp:89
209
219
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
210
220
msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បើក​កម្មវិធីមើល​ឯកសារ​ជំនួយ ។"
211
221
 
212
222
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
213
223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
214
 
#: rc.cpp:90
 
224
#: rc.cpp:92
215
225
msgid "Settings"
216
226
msgstr "ការ​កំណត់"
217
227
 
219
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
220
230
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
221
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
222
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
 
232
#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
223
233
msgid ""
224
234
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
225
235
msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ការរាប់ថយក្រោយ​ ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាប់ពី​វា​ចប់"
226
236
 
227
237
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
228
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
229
 
#: rc.cpp:99
 
239
#: rc.cpp:101
230
240
msgid "&Loop"
231
241
msgstr "រង្វិល​ជុំ"
232
242
 
233
243
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
234
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
235
 
#: rc.cpp:102
 
245
#: rc.cpp:104
236
246
msgid "Delay:"
237
247
msgstr "ការពន្យារ ៖"
238
248
 
239
249
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
240
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
241
 
#: rc.cpp:105
 
251
#: rc.cpp:107
242
252
msgid "Enter the seconds here"
243
 
msgstr "បញ្ចូល​វិនាទី​នៅ​ទីនេះ"
 
253
msgstr ""
244
254
 
245
255
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
246
256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
247
 
#: rc.cpp:108
 
257
#: rc.cpp:110
248
258
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
249
259
msgstr "អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ក្នុង​ការ​រាប់ថយក្រោយ​នៅទីនេះ ។"
250
260
 
251
261
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
252
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
253
 
#: rc.cpp:111
 
263
#: rc.cpp:113
254
264
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
255
265
msgstr "គូសធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ការ​ចម្លង​មួយ​នៃ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក"
256
266
 
257
267
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
258
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
259
 
#: rc.cpp:114
 
269
#: rc.cpp:116
260
270
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
261
271
msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើល​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ធាតុ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
262
272
 
263
273
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
264
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
265
 
#: rc.cpp:117
 
275
#: rc.cpp:119
266
276
msgid "Start only &one instance"
267
277
msgstr "ចាប់ផ្តើម​វត្ថុ​តែ​មួយ​គត់"
268
278
 
269
279
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
270
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
271
 
#: rc.cpp:120
 
281
#: rc.cpp:122
272
282
msgid "seconds"
273
283
msgstr "វិនាទី"
274
284
 
275
285
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
276
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
277
 
#: rc.cpp:123
 
287
#: rc.cpp:125
278
288
msgid "Command line:"
279
289
msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖"
280
290
 
281
291
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
282
292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
283
 
#: rc.cpp:126
 
293
#: rc.cpp:128
284
294
msgid "Enter the hours here"
285
 
msgstr "បញ្ចូល​ម៉ោង​នៅ​ទីនេះ"
 
295
msgstr ""
286
296
 
287
297
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
288
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
289
 
#: rc.cpp:129
 
299
#: rc.cpp:131
290
300
msgid "Enter the minutes here"
291
 
msgstr "បញ្ចូល​នាទី​នៅ​ទីនេះ"
 
301
msgstr ""
292
302
 
293
303
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
294
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
295
 
#: rc.cpp:132
 
305
#: rc.cpp:134
296
306
msgid "hours"
297
 
msgstr "ម៉ោង"
 
307
msgstr ""
298
308
 
299
309
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
300
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
301
 
#: rc.cpp:135
 
311
#: rc.cpp:137
302
312
msgid "minutes"
303
 
msgstr "នាទី"
 
313
msgstr ""
304
314
 
305
315
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
306
316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
307
 
#: rc.cpp:138
 
317
#: rc.cpp:140
308
318
msgid "command you would like to run when time is up"
309
319
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​នៅពេល​ដល់​ពេល"
310
320
 
311
321
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
312
322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
313
 
#: rc.cpp:141
 
323
#: rc.cpp:143
 
324
#, fuzzy
 
325
#| msgid ""
 
326
#| "Enter here a program you would like to run when the countdown is zero"
314
327
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
315
328
msgstr "បញ្ចូល​កម្មវិធី​នៅទីនេះ ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ នៅពេល​ការ​រាប់​ដល់​សូន្យ"
316
329
 
317
 
#: rc.cpp:142
318
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
319
 
msgid "Your names"
320
 
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
330
#~ msgid "You can change the amount of time here."
 
331
#~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ទីនេះ ។"
321
332
 
322
 
#: rc.cpp:143
323
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
324
 
msgid "Your emails"
325
 
msgstr ""
326
 
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
327
 
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
333
#~ msgid "This many seconds are left"
 
334
#~ msgstr "នៅសល់​ច្រើន​វិនាទី​ទៀត"