~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-es/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-mueyvqeluzh61f99
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kolf\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 05:02+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 23:41+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
85
85
msgid "Minimum exit speed:"
86
86
msgstr "Velocidad mínima de salida:"
87
87
 
88
 
#: game.cpp:1850 game.cpp:2378
 
88
#: game.cpp:1850 game.cpp:2376
89
89
msgid "Maximum:"
90
90
msgstr "Máximo:"
91
91
 
92
 
#: game.cpp:2351
 
92
#: game.cpp:2349
93
93
msgid "Course name: "
94
94
msgstr "Nombre del campo: "
95
95
 
96
 
#: game.cpp:2359
 
96
#: game.cpp:2357
97
97
msgid "Course author: "
98
98
msgstr "Autor del campo: "
99
99
 
100
 
#: game.cpp:2369
 
100
#: game.cpp:2367
101
101
msgid "Par:"
102
102
msgstr "Par:"
103
103
 
104
 
#: game.cpp:2382
 
104
#: game.cpp:2380
105
105
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
106
106
msgstr "Número máximo de golpes que se pueden dar en este hoyo."
107
107
 
108
 
#: game.cpp:2383
 
108
#: game.cpp:2381
109
109
msgid "Maximum number of strokes"
110
110
msgstr "Número máximo de golpes"
111
111
 
112
 
#: game.cpp:2384
 
112
#: game.cpp:2382
113
113
msgid "Unlimited"
114
114
msgstr "Sin límite"
115
115
 
116
 
#: game.cpp:2389
 
116
#: game.cpp:2387
117
117
msgid "Show border walls"
118
118
msgstr "Mostrar borde de los muros"
119
119
 
120
 
#: game.cpp:2590 game.cpp:4776
 
120
#: game.cpp:2587 game.cpp:4773
121
121
msgid "Course Author"
122
122
msgstr "Autor del campo"
123
123
 
124
 
#: game.cpp:2591 game.cpp:2592 game.cpp:4776
 
124
#: game.cpp:2588 game.cpp:2589 game.cpp:4773
125
125
msgid "Course Name"
126
126
msgstr "Nombre del campo"
127
127
 
128
 
#: game.cpp:3614
 
128
#: game.cpp:3611
129
129
msgid "Drop Outside of Hazard"
130
130
msgstr "Sacar fuera de peligro"
131
131
 
132
 
#: game.cpp:3615
 
132
#: game.cpp:3612
133
133
msgid "Rehit From Last Location"
134
134
msgstr "Volver a golpear desde la última ubicación"
135
135
 
136
 
#: game.cpp:3617
 
136
#: game.cpp:3614
137
137
msgid "What would you like to do for your next shot?"
138
138
msgstr "¿Qué desea hacer en su siguiente golpe?"
139
139
 
140
 
#: game.cpp:3617
 
140
#: game.cpp:3614
141
141
#, kde-format
142
142
msgid "%1 is in a Hazard"
143
143
msgstr "%1 está en peligro"
144
144
 
145
 
#: game.cpp:3807
 
145
#: game.cpp:3804
146
146
#, kde-format
147
147
msgid "%1 will start off."
148
148
msgstr "%1 comenzará."
149
149
 
150
 
#: game.cpp:3807
 
150
#: game.cpp:3804
151
151
msgid "New Hole"
152
152
msgstr "Nuevo hoyo"
153
153
 
154
 
#: game.cpp:3969
 
154
#: game.cpp:3966
155
155
#, kde-format
156
156
msgid "Course name: %1"
157
157
msgstr "Nombre del campo: %1"
158
158
 
159
 
#: game.cpp:3970
 
159
#: game.cpp:3967
160
160
#, kde-format
161
161
msgid "Created by %1"
162
162
msgstr "Creado por %1"
163
163
 
164
 
#: game.cpp:3971 main.cpp:75
 
164
#: game.cpp:3968 main.cpp:75
165
165
#, kde-format
166
166
msgid "%1 holes"
167
167
msgstr "%1 hoyos"
168
168
 
169
 
#: game.cpp:3972
 
169
#: game.cpp:3969
170
170
msgid "Course Information"
171
171
msgstr "Información del campo"
172
172
 
173
 
#: game.cpp:4115
 
173
#: game.cpp:4112
174
174
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
175
175
msgstr ""
176
176
"Este hoyo utiliza los siguientes complementos, que no están instalados:"
177
177
 
178
 
#: game.cpp:4288
 
178
#: game.cpp:4285
179
179
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
180
180
msgstr "Hay cambios sin guardar en el hoyo actual. ¿Desea guardarlos?"
181
181
 
182
 
#: game.cpp:4288
 
182
#: game.cpp:4285
183
183
msgid "Unsaved Changes"
184
184
msgstr "Cambios no guardados"
185
185
 
186
 
#: game.cpp:4288
 
186
#: game.cpp:4285
187
187
msgid "Save &Later"
188
188
msgstr "Guardar &después"
189
189
 
190
 
#: game.cpp:4454 kolf.cpp:568
 
190
#: game.cpp:4451 kolf.cpp:567
191
191
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
192
192
msgstr "Elija campo de Kolf a guardar"
193
193
 
194
 
#: game.cpp:4641
 
194
#: game.cpp:4638
195
195
#, kde-format
196
196
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
197
197
msgstr "%1 - Hoyo %2; por %3"
241
241
msgstr ""
242
242
"Si este desnivel puede o no ser movido por otros objetos, como flotadores."
243
243
 
244
 
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259 kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541
 
244
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:258 kolf.cpp:469 kolf.cpp:513 kolf.cpp:540
245
245
msgid "Par"
246
246
msgstr "Par"
247
247
 
333
333
msgid "Print course information and exit"
334
334
msgstr "Imprimir información del campo y salir"
335
335
 
336
 
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
 
336
#: main.cpp:74 newgame.cpp:250
337
337
#, kde-format
338
338
msgid "By %1"
339
339
msgstr "Por %1"
400
400
msgid "Windmill"
401
401
msgstr "Molino de viento"
402
402
 
403
 
#: newgame.cpp:48
 
403
#: newgame.cpp:47
404
404
msgid "New Game"
405
405
msgstr "Nueva partida"
406
406
 
407
 
#: newgame.cpp:65
 
407
#: newgame.cpp:64
408
408
msgid "Players"
409
409
msgstr "Jugadores"
410
410
 
411
 
#: newgame.cpp:71
 
411
#: newgame.cpp:70
412
412
msgid "&New Player"
413
413
msgstr "&Nuevo jugador"
414
414
 
415
 
#: newgame.cpp:106
 
415
#: newgame.cpp:105
416
416
msgid "Choose Course to Play"
417
417
msgstr "Elegir campo para jugar"
418
418
 
419
 
#: newgame.cpp:107
 
419
#: newgame.cpp:106
420
420
msgid "Course"
421
421
msgstr "Campo"
422
422
 
423
 
#: newgame.cpp:140
 
423
#: newgame.cpp:139
424
424
msgid "Create New"
425
425
msgstr "Crear nuevo"
426
426
 
427
 
#: newgame.cpp:141
 
427
#: newgame.cpp:140
428
428
msgid "You"
429
429
msgstr "Usted"
430
430
 
431
 
#: newgame.cpp:169
 
431
#: newgame.cpp:168
432
432
msgid "Highscores"
433
433
msgstr "Puntuaciones máximas"
434
434
 
435
 
#: newgame.cpp:180
 
435
#: newgame.cpp:179
436
436
msgid "Add..."
437
437
msgstr "Añadir..."
438
438
 
439
 
#: newgame.cpp:184 newgame.cpp:369
 
439
#: newgame.cpp:183 newgame.cpp:368
440
440
msgid "Remove"
441
441
msgstr "Eliminar"
442
442
 
443
 
#: newgame.cpp:194
 
443
#: newgame.cpp:193
444
444
msgid "Game Options"
445
445
msgstr "Opciones del juego"
446
446
 
447
 
#: newgame.cpp:195
 
447
#: newgame.cpp:194
448
448
msgid "Options"
449
449
msgstr "Opciones"
450
450
 
451
 
#: newgame.cpp:202
 
451
#: newgame.cpp:201
452
452
msgid "&Strict mode"
453
453
msgstr "Modo e&stricto"
454
454
 
455
 
#: newgame.cpp:206
 
455
#: newgame.cpp:205
456
456
msgid ""
457
457
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
458
458
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
461
461
"modo es generalmente para competición. Las puntuaciones máximas únicamente "
462
462
"se guardan si se juega en el modo estricto."
463
463
 
464
 
#: newgame.cpp:252
 
464
#: newgame.cpp:251
465
465
#, kde-format
466
466
msgid "Par %1"
467
467
msgstr "Par %1"
468
468
 
469
 
#: newgame.cpp:253
 
469
#: newgame.cpp:252
470
470
#, kde-format
471
471
msgid "%1 Holes"
472
472
msgstr "%1 Hoyos"
473
473
 
474
 
#: newgame.cpp:261 kolf.cpp:531 kolf.cpp:547
 
474
#: newgame.cpp:260 kolf.cpp:530 kolf.cpp:546
475
475
#, kde-format
476
476
msgid "High Scores for %1"
477
477
msgstr "Máximas puntuaciones de %1"
478
478
 
479
 
#: newgame.cpp:291
 
479
#: newgame.cpp:290
480
480
msgid "Pick Kolf Course"
481
481
msgstr "Elegir campo de Kolf"
482
482
 
483
 
#: newgame.cpp:313
 
483
#: newgame.cpp:312
484
484
msgid "Chosen course is already on course list."
485
485
msgstr "El campo elegido ya está en la lista."
486
486
 
487
 
#: newgame.cpp:326
 
487
#: newgame.cpp:325
488
488
#, kde-format
489
489
msgid "Player %1"
490
490
msgstr "Jugador %1"
493
493
msgid "Slope"
494
494
msgstr "Pendiente"
495
495
 
496
 
#: kolf.cpp:102
 
496
#: kolf.cpp:101
497
497
msgid "Save &Course"
498
498
msgstr "Guardar re&corrido"
499
499
 
500
 
#: kolf.cpp:104
 
500
#: kolf.cpp:103
501
501
msgid "Save &Course As..."
502
502
msgstr "Guardar re&corrido como..."
503
503
 
504
 
#: kolf.cpp:107
 
504
#: kolf.cpp:106
505
505
msgid "&Save Game"
506
506
msgstr "&Guardar partida"
507
507
 
508
 
#: kolf.cpp:110
 
508
#: kolf.cpp:109
509
509
msgid "&Save Game As..."
510
510
msgstr "&Guardar partida como..."
511
511
 
512
 
#: kolf.cpp:117
 
512
#: kolf.cpp:116
513
513
msgid "&Edit"
514
514
msgstr "&Editar"
515
515
 
516
 
#: kolf.cpp:123
 
516
#: kolf.cpp:122
517
517
msgid "&New"
518
518
msgstr "&Nuevo"
519
519
 
520
 
#: kolf.cpp:132
 
520
#: kolf.cpp:131
521
521
msgid "&Reset"
522
522
msgstr "&Reiniciar"
523
523
 
524
 
#: kolf.cpp:137
 
524
#: kolf.cpp:136
525
525
msgid "&Undo Shot"
526
526
msgstr "&Deshacer tiro"
527
527
 
528
 
#: kolf.cpp:141
 
528
#: kolf.cpp:140
529
529
msgid "Switch to Hole"
530
530
msgstr "Cambiar al hoyo"
531
531
 
532
 
#: kolf.cpp:146
 
532
#: kolf.cpp:145
533
533
msgid "&Next Hole"
534
534
msgstr "Hoyo siguie&nte"
535
535
 
536
 
#: kolf.cpp:151
 
536
#: kolf.cpp:150
537
537
msgid "&Previous Hole"
538
538
msgstr "Hoyo &anterior"
539
539
 
540
 
#: kolf.cpp:156
 
540
#: kolf.cpp:155
541
541
msgid "&First Hole"
542
542
msgstr "&Primer hoyo"
543
543
 
544
 
#: kolf.cpp:160
 
544
#: kolf.cpp:159
545
545
msgid "&Last Hole"
546
546
msgstr "Ú&ltimo hoyo"
547
547
 
548
 
#: kolf.cpp:165
 
548
#: kolf.cpp:164
549
549
msgid "&Random Hole"
550
550
msgstr "Hoyo aleato&rio"
551
551
 
552
 
#: kolf.cpp:169
 
552
#: kolf.cpp:168
553
553
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
554
554
msgstr "Activar &ratón para mover el palo"
555
555
 
556
 
#: kolf.cpp:176
 
556
#: kolf.cpp:175
557
557
msgid "Enable &Advanced Putting"
558
558
msgstr "Activar golpes &avanzados"
559
559
 
560
 
#: kolf.cpp:182
 
560
#: kolf.cpp:181
561
561
msgid "Show &Info"
562
562
msgstr "Mostrar &información"
563
563
 
564
 
#: kolf.cpp:189
 
564
#: kolf.cpp:188
565
565
msgid "Show Putter &Guideline"
566
566
msgstr "Mostrar &guía del palo"
567
567
 
568
 
#: kolf.cpp:195
 
568
#: kolf.cpp:194
569
569
msgid "Enable All Dialog Boxes"
570
570
msgstr "Activar todos los cuadros de diálogo"
571
571
 
572
 
#: kolf.cpp:199
 
572
#: kolf.cpp:198
573
573
msgid "Play &Sounds"
574
574
msgstr "Reproducir &sonidos"
575
575
 
576
 
#: kolf.cpp:215
 
576
#: kolf.cpp:214
577
577
msgid "&About Course"
578
578
msgstr "&Acerca del recorrido"
579
579
 
580
 
#: kolf.cpp:218
 
580
#: kolf.cpp:217
581
581
msgid "&Tutorial"
582
582
msgstr "&Tutorial"
583
583
 
584
 
#: kolf.cpp:501
 
584
#: kolf.cpp:500
585
585
msgid " and "
586
586
msgstr " y "
587
587
 
588
 
#: kolf.cpp:502
 
588
#: kolf.cpp:501
589
589
#, kde-format
590
590
msgid "%1 tied"
591
591
msgstr "%1 ligado"
592
592
 
593
 
#: kolf.cpp:505
 
593
#: kolf.cpp:504
594
594
#, kde-format
595
595
msgid "%1 won!"
596
596
msgstr "¡%1 ganado!"
597
597
 
598
 
#: kolf.cpp:581
 
598
#: kolf.cpp:580
599
599
msgid "Pick Saved Game to Save To"
600
600
msgstr "Elegir partida para guardar"
601
601
 
602
 
#: kolf.cpp:612
 
602
#: kolf.cpp:611
603
603
msgid "Pick Kolf Saved Game"
604
604
msgstr "Elegir partida guardada de Kolf"
605
605
 
606
 
#: kolf.cpp:647
 
606
#: kolf.cpp:646
607
607
#, kde-format
608
608
msgid "%1's turn"
609
609
msgstr "Turno de %1"
610
610
 
611
 
#: kolf.cpp:719
 
611
#: kolf.cpp:718
612
612
#, kde-format
613
613
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
614
614
msgstr "La puntuación de %1 ha llegado al máximo para este hoyo."
615
615
 
616
 
#: kolf.cpp:777
 
616
#: kolf.cpp:776
617
617
#, kde-format
618
618
msgid "Print %1 - Hole %2"
619
619
msgstr "Imprimir %1 - Hoyo %2"
620
620
 
621
 
#: kolf.cpp:866
 
621
#: kolf.cpp:865
622
622
msgid "Currently Loaded Plugins"
623
623
msgstr "Complementos cargados"
624
624
 
625
 
#: kolf.cpp:873
 
625
#: kolf.cpp:872
626
626
#, kde-format
627
627
msgid "by %1"
628
628
msgstr "por %1"
629
629
 
630
 
#: kolf.cpp:886
 
630
#: kolf.cpp:885
631
631
msgid "Plugins"
632
632
msgstr "Complementos"
633
633