413
413
msgid "Creation date: %1"
414
414
msgstr "Fecha de creación: %1"
416
#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:661
417
#: incidenceformatter.cpp:810 incidenceformatter.cpp:3115
416
#: incidenceformatter.cpp:482 incidenceformatter.cpp:655
417
#: incidenceformatter.cpp:804 incidenceformatter.cpp:3115
418
418
msgid "Calendar:"
419
419
msgstr "Calendario:"
421
#: incidenceformatter.cpp:498 incidenceformatter.cpp:668
421
#: incidenceformatter.cpp:489 incidenceformatter.cpp:662
422
422
#: incidenceformatter.cpp:3123 resourcelocalconfig.cpp:67
423
423
#: resourcelocaldirconfig.cpp:62
424
424
msgid "Location:"
425
425
msgstr "Ubicación:"
427
#: incidenceformatter.cpp:524 incidenceformatter.cpp:531
428
#: incidenceformatter.cpp:539 incidenceformatter.cpp:546
429
#: incidenceformatter.cpp:816 incidenceformatter.cpp:1397
430
#: incidenceformatter.cpp:1522
427
#: incidenceformatter.cpp:515 incidenceformatter.cpp:522
428
#: incidenceformatter.cpp:530 incidenceformatter.cpp:537
429
#: incidenceformatter.cpp:810 incidenceformatter.cpp:1391
430
#: incidenceformatter.cpp:1516
434
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541
435
#: incidenceformatter.cpp:556
434
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:532
435
#: incidenceformatter.cpp:547
437
437
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
441
#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:548
441
#: incidenceformatter.cpp:524 incidenceformatter.cpp:539
443
443
msgctxt "date as string"
447
#: incidenceformatter.cpp:553 incidenceformatter.cpp:1399
447
#: incidenceformatter.cpp:544 incidenceformatter.cpp:1393
451
#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:712
452
#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3130
451
#: incidenceformatter.cpp:563 incidenceformatter.cpp:706
452
#: incidenceformatter.cpp:1421 incidenceformatter.cpp:3130
453
453
msgid "Duration:"
454
454
msgstr "Duración:"
456
#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:719
457
#: incidenceformatter.cpp:1431 incidenceformatter.cpp:3136
456
#: incidenceformatter.cpp:570 incidenceformatter.cpp:713
457
#: incidenceformatter.cpp:1425 incidenceformatter.cpp:3136
458
458
msgid "Recurrence:"
459
459
msgstr "Repeticiones:"
461
#: incidenceformatter.cpp:589
461
#: incidenceformatter.cpp:583
462
462
msgid "Anniversary:"
463
463
msgstr "Aniversario:"
465
#: incidenceformatter.cpp:591
465
#: incidenceformatter.cpp:585
466
466
msgid "Birthday:"
467
467
msgstr "Cumpleaños:"
469
#: incidenceformatter.cpp:601 incidenceformatter.cpp:728
470
#: incidenceformatter.cpp:824 incidenceformatter.cpp:1328
471
#: incidenceformatter.cpp:1523 incidenceformatter.cpp:3151
469
#: incidenceformatter.cpp:595 incidenceformatter.cpp:722
470
#: incidenceformatter.cpp:818 incidenceformatter.cpp:1322
471
#: incidenceformatter.cpp:1517 incidenceformatter.cpp:3151
472
472
msgid "Description:"
473
473
msgstr "Descripción:"
475
#: incidenceformatter.cpp:612 incidenceformatter.cpp:739
475
#: incidenceformatter.cpp:606 incidenceformatter.cpp:733
476
476
#: incidenceformatter.cpp:3159
477
477
msgid "Reminder:"
478
478
msgid_plural "Reminders:"
479
479
msgstr[0] "Recordatorio:"
480
480
msgstr[1] "Recordatorios"
482
#: incidenceformatter.cpp:624 incidenceformatter.cpp:751
483
#: incidenceformatter.cpp:833 incidenceformatter.cpp:3169
482
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:745
483
#: incidenceformatter.cpp:827 incidenceformatter.cpp:3169
484
484
msgid "Category:"
485
485
msgid_plural "Categories:"
486
486
msgstr[0] "Categoría:"
487
487
msgstr[1] "Categorías:"
489
#: incidenceformatter.cpp:634 incidenceformatter.cpp:783
489
#: incidenceformatter.cpp:628 incidenceformatter.cpp:777
490
490
msgid "Attachment:"
491
491
msgid_plural "Attachments:"
492
492
msgstr[0] "Adjunto:"
493
493
msgstr[1] "Adjuntos:"
495
#: incidenceformatter.cpp:682
495
#: incidenceformatter.cpp:676
496
496
msgctxt "to-do start date/time"
500
#: incidenceformatter.cpp:701
500
#: incidenceformatter.cpp:695
501
501
msgctxt "to-do due date/time"
505
#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:2916
505
#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2916
506
506
msgid "Priority:"
507
507
msgstr "Prioridad:"
509
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2922
509
#: incidenceformatter.cpp:762 incidenceformatter.cpp:2922
510
510
msgctxt "Completed: date"
511
511
msgid "Completed:"
512
512
msgstr "Completado:"
514
#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:2925
514
#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2925
515
515
msgid "Percent Done:"
516
516
msgstr "Porcentaje completado:"
518
#: incidenceformatter.cpp:774 incidenceformatter.cpp:2237
519
#: incidenceformatter.cpp:2238 incidenceformatter.cpp:2926
518
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2232
519
#: incidenceformatter.cpp:2233 incidenceformatter.cpp:2926
524
#: incidenceformatter.cpp:856 incidenceformatter.cpp:2977
524
#: incidenceformatter.cpp:850 incidenceformatter.cpp:2977
526
526
msgid "Free/Busy information for %1"
527
527
msgstr "Información de libre y ocupado para %1"
529
#: incidenceformatter.cpp:859
529
#: incidenceformatter.cpp:853
531
531
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
532
532
msgstr "Horas ocupadas en el intervalo de fechas %1 - %2:"
534
#: incidenceformatter.cpp:867
534
#: incidenceformatter.cpp:861
535
535
msgctxt "tag for busy periods list"
537
537
msgstr "Ocupado:"
539
#: incidenceformatter.cpp:876 incidenceformatter.cpp:1554
539
#: incidenceformatter.cpp:870 incidenceformatter.cpp:1548
541
541
msgctxt "hours part of duration"
560
560
msgstr[0] "1 segundo"
561
561
msgstr[1] "%1 segundos"
563
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1565
563
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1559
565
565
msgctxt "startDate for duration"
566
566
msgid "%1 for %2"
567
567
msgstr "%1 durante %2"
569
#: incidenceformatter.cpp:892 incidenceformatter.cpp:1571
569
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1565
571
571
msgctxt "date, fromTime - toTime "
572
572
msgid "%1, %2 - %3"
573
573
msgstr "%1, %2 - %3"
575
#: incidenceformatter.cpp:897 incidenceformatter.cpp:1576
575
#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:1570
577
577
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
581
#: incidenceformatter.cpp:1051
581
#: incidenceformatter.cpp:1045
583
583
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
587
#: incidenceformatter.cpp:1055
587
#: incidenceformatter.cpp:1049
589
589
msgctxt "%1: Start Date"
590
590
msgid "%1 (all day)"
591
591
msgstr "%1 (todo el día)"
593
#: incidenceformatter.cpp:1066
593
#: incidenceformatter.cpp:1060
595
595
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
599
#: incidenceformatter.cpp:1070
599
#: incidenceformatter.cpp:1064
601
601
msgctxt "%1: End Date"
602
602
msgid "%1 (all day)"
603
603
msgstr "%1 (todo el día)"
605
#: incidenceformatter.cpp:1187
605
#: incidenceformatter.cpp:1181
606
606
msgid "Your response is requested"
607
607
msgstr "Se ha solicitado su respuesta"
609
#: incidenceformatter.cpp:1189
609
#: incidenceformatter.cpp:1183
611
611
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
612
612
msgstr "Su respuesta como <b>%1</b> ha sido solicitada"
614
#: incidenceformatter.cpp:1193
614
#: incidenceformatter.cpp:1187
615
615
msgid "No response is necessary"
616
616
msgstr "No es necesaria ninguna respuesta"
618
#: incidenceformatter.cpp:1195
618
#: incidenceformatter.cpp:1189
620
620
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
621
621
msgstr "Ninguna respuesta como <b>%1</b> es necesaria"
623
#: incidenceformatter.cpp:1206
623
#: incidenceformatter.cpp:1200
625
625
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
626
626
msgstr "(<b>Nota</b>: el Organizador preajuste su respuesta a <b>%1</b>)"
628
#: incidenceformatter.cpp:1338
628
#: incidenceformatter.cpp:1332
629
629
msgid "Comments:"
630
630
msgstr "Comentarios:"
632
#: incidenceformatter.cpp:1363 incidenceformatter.cpp:1447
633
#: incidenceformatter.cpp:1506
632
#: incidenceformatter.cpp:1357 incidenceformatter.cpp:1441
633
#: incidenceformatter.cpp:1500
634
634
msgid "Summary unspecified"
635
635
msgstr "Resumen no indicado"
637
#: incidenceformatter.cpp:1375 incidenceformatter.cpp:1459
637
#: incidenceformatter.cpp:1369 incidenceformatter.cpp:1453
638
638
msgid "Location unspecified"
639
639
msgstr "Ubicación no indicada"
641
#: incidenceformatter.cpp:1392 incidenceformatter.cpp:1476
641
#: incidenceformatter.cpp:1386 incidenceformatter.cpp:1470
645
#: incidenceformatter.cpp:1393 incidenceformatter.cpp:1477
645
#: incidenceformatter.cpp:1387 incidenceformatter.cpp:1471
649
#: incidenceformatter.cpp:1405
649
#: incidenceformatter.cpp:1399
650
650
msgctxt "starting date"
654
#: incidenceformatter.cpp:1408
654
#: incidenceformatter.cpp:1402
655
655
msgctxt "starting time"
659
#: incidenceformatter.cpp:1412 incidenceformatter.cpp:1419
659
#: incidenceformatter.cpp:1406 incidenceformatter.cpp:1413
660
660
msgctxt "ending date"
664
#: incidenceformatter.cpp:1415
664
#: incidenceformatter.cpp:1409
665
665
msgctxt "ending time"
669
#: incidenceformatter.cpp:1420
669
#: incidenceformatter.cpp:1414
670
670
msgid "no end date specified"
671
671
msgstr "fecha de finalización no especificada"
673
#: incidenceformatter.cpp:1480
673
#: incidenceformatter.cpp:1474
674
674
msgid "Start Date:"
675
675
msgstr "Fecha de inicio:"
677
#: incidenceformatter.cpp:1482
677
#: incidenceformatter.cpp:1476
679
679
#| msgctxt "@title:column event start time"
680
680
#| msgid "Start Time"
681
681
msgid "Start Time:"
682
682
msgstr "Hora de inicio"
684
#: incidenceformatter.cpp:1486 incidenceformatter.cpp:1491
684
#: incidenceformatter.cpp:1480 incidenceformatter.cpp:1485
685
685
msgid "Due Date:"
686
686
msgstr "Fecha de vencimiento:"
688
#: incidenceformatter.cpp:1488
688
#: incidenceformatter.cpp:1482
690
690
#| msgid "Due Time: %1\n"
691
691
msgid "Due Time:"
692
692
msgstr "Hora de vencimiento: %1\n"
694
#: incidenceformatter.cpp:1491
694
#: incidenceformatter.cpp:1485
695
695
msgctxt "no to-do due date"
699
#: incidenceformatter.cpp:1507
699
#: incidenceformatter.cpp:1501
700
700
msgid "Description unspecified"
701
701
msgstr "Descripción no indicada"
703
#: incidenceformatter.cpp:1521
703
#: incidenceformatter.cpp:1515
705
705
msgstr "Resumen:"
707
#: incidenceformatter.cpp:1539
707
#: incidenceformatter.cpp:1533
709
709
msgstr "Persona:"
711
#: incidenceformatter.cpp:1540
711
#: incidenceformatter.cpp:1534
712
712
msgid "Start date:"
713
713
msgstr "Fecha de inicio:"
715
#: incidenceformatter.cpp:1541
715
#: incidenceformatter.cpp:1535
716
716
msgid "End date:"
717
717
msgstr "Fecha de finalización:"
719
#: incidenceformatter.cpp:1558
719
#: incidenceformatter.cpp:1552
721
721
msgctxt "minutes part of duration"
724
724
msgstr[0] "1 minuto"
725
725
msgstr[1] "%1 minutos "
727
#: incidenceformatter.cpp:1619
727
#: incidenceformatter.cpp:1613
728
728
msgid "This invitation has been published"
729
729
msgstr "Esta invitación ha sido publicada"
731
#: incidenceformatter.cpp:1622
731
#: incidenceformatter.cpp:1616
732
732
#, fuzzy, kde-format
733
733
#| msgid "This invitation has been updated"
734
734
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
735
735
msgstr "Se ha actualizado esta invitación"
737
#: incidenceformatter.cpp:1626
737
#: incidenceformatter.cpp:1620
739
739
#| msgid "I sent this invitation"
740
740
msgid "I created this invitation"
741
741
msgstr "He enviado esta invitación"
743
#: incidenceformatter.cpp:1630
743
#: incidenceformatter.cpp:1624
745
745
msgid "You received an invitation from %1"
746
746
msgstr "Ha recibido una invitación de %1"
748
#: incidenceformatter.cpp:1633
748
#: incidenceformatter.cpp:1627
749
749
msgid "You received an invitation"
750
750
msgstr "Ha recibido una invitación"
752
#: incidenceformatter.cpp:1637
752
#: incidenceformatter.cpp:1631
754
754
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
755
755
msgstr "Ha recibido una invitación de %1 como representante de %2"
757
#: incidenceformatter.cpp:1640
757
#: incidenceformatter.cpp:1634
759
759
msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
760
760
msgstr "Ha recibido una invitación de %1 como representante del organizador"
762
#: incidenceformatter.cpp:1646
762
#: incidenceformatter.cpp:1640
763
763
msgid "This invitation was refreshed"
764
764
msgstr "Se ha refrescado esta invitación"
766
#: incidenceformatter.cpp:1648
766
#: incidenceformatter.cpp:1642
767
767
msgid "This invitation has been canceled"
768
768
msgstr "Se ha cancelado esta invitación"
770
#: incidenceformatter.cpp:1650
770
#: incidenceformatter.cpp:1644
771
771
msgid "Addition to the invitation"
772
772
msgstr "Añadir a la invitación"
774
#: incidenceformatter.cpp:1655 incidenceformatter.cpp:1667
775
#: incidenceformatter.cpp:1732 incidenceformatter.cpp:1736
776
#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1802
777
#: incidenceformatter.cpp:1876 incidenceformatter.cpp:1880
774
#: incidenceformatter.cpp:1649 incidenceformatter.cpp:1661
775
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1730
776
#: incidenceformatter.cpp:1784 incidenceformatter.cpp:1796
777
#: incidenceformatter.cpp:1870 incidenceformatter.cpp:1874
779
779
msgstr "Remitente"
781
#: incidenceformatter.cpp:1654 incidenceformatter.cpp:1731
782
#: incidenceformatter.cpp:1789 incidenceformatter.cpp:1875
781
#: incidenceformatter.cpp:1648 incidenceformatter.cpp:1725
782
#: incidenceformatter.cpp:1783 incidenceformatter.cpp:1869
784
784
msgid "%1 makes this counter proposal"
785
785
msgstr "%1 acepta la contrapropuesta"
787
#: incidenceformatter.cpp:1678
787
#: incidenceformatter.cpp:1672
789
789
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
790
790
msgstr "%1 indica que esta invitación aún precisa de alguna acción"
792
#: incidenceformatter.cpp:1682
792
#: incidenceformatter.cpp:1676
793
793
#, fuzzy, kde-format
794
794
#| msgid "This invitation has been updated"
795
795
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
796
796
msgstr "Se ha actualizado esta invitación"
798
#: incidenceformatter.cpp:1684
798
#: incidenceformatter.cpp:1678
800
800
#| msgid "This invitation has been updated"
801
801
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
802
802
msgstr "Se ha actualizado esta invitación"
804
#: incidenceformatter.cpp:1688
804
#: incidenceformatter.cpp:1682
806
806
msgid "%1 accepts this invitation"
807
807
msgstr "%1 acepta la invitación"
809
#: incidenceformatter.cpp:1690
809
#: incidenceformatter.cpp:1684
811
811
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
812
812
msgstr "%1 acepta esta invitación en nombre de %2"
814
#: incidenceformatter.cpp:1696
814
#: incidenceformatter.cpp:1690
816
816
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
817
817
msgstr "%1 va a tratar de aceptar esta invitación"
819
#: incidenceformatter.cpp:1698
819
#: incidenceformatter.cpp:1692
821
821
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
822
822
msgstr "%1 va a tratar de aceptar esta invitación en nombre de %2"
824
#: incidenceformatter.cpp:1703
824
#: incidenceformatter.cpp:1697
826
826
msgid "%1 declines this invitation"
827
827
msgstr "%1 rechaza la invitación"
829
#: incidenceformatter.cpp:1705
829
#: incidenceformatter.cpp:1699
831
831
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
832
832
msgstr "%1 rechaza esta invitación en nombre de %2"
834
#: incidenceformatter.cpp:1716
834
#: incidenceformatter.cpp:1710
836
836
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
837
837
msgstr "%1 ha delegado esta invitación a %2"
839
#: incidenceformatter.cpp:1718
839
#: incidenceformatter.cpp:1712
841
841
msgid "%1 has delegated this invitation"
842
842
msgstr "%1 ha delegado esta invitación"
844
#: incidenceformatter.cpp:1722
844
#: incidenceformatter.cpp:1716
845
845
msgid "This invitation is now completed"
846
846
msgstr "Se ha completado la invitación"
848
#: incidenceformatter.cpp:1724
848
#: incidenceformatter.cpp:1718
850
850
msgid "%1 is still processing the invitation"
851
851
msgstr "%1 aún está procesando la invitación"
853
#: incidenceformatter.cpp:1726
853
#: incidenceformatter.cpp:1720
854
854
msgid "Unknown response to this invitation"
855
855
msgstr "Respuesta desconocida a la invitación"
857
#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1879
857
#: incidenceformatter.cpp:1729 incidenceformatter.cpp:1873
859
859
msgid "%1 declines the counter proposal"
860
860
msgstr "%1 rechaza la contrapropuesta"
862
#: incidenceformatter.cpp:1739
862
#: incidenceformatter.cpp:1733
863
863
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
864
864
msgstr "Error: Mensaje de evento iTIP con método desconocido"
866
#: incidenceformatter.cpp:1754
866
#: incidenceformatter.cpp:1748
867
867
msgid "This to-do has been published"
868
868
msgstr "Se ha publicado esta tarea pendiente"
870
#: incidenceformatter.cpp:1757
870
#: incidenceformatter.cpp:1751
871
871
#, fuzzy, kde-format
872
872
#| msgid "This to-do has been updated"
873
873
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
874
874
msgstr "Se ha actualizado esta tarea pendiente"
876
#: incidenceformatter.cpp:1761
876
#: incidenceformatter.cpp:1755
878
878
#| msgid "%1 accepts this to-do"
879
879
msgid "I created this to-do"
880
880
msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente"
882
#: incidenceformatter.cpp:1765
882
#: incidenceformatter.cpp:1759
883
883
#, fuzzy, kde-format
884
884
#| msgid "You have been assigned this to-do"
885
885
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
886
886
msgstr "Se le ha asignado esta tarea pendiente"
888
#: incidenceformatter.cpp:1767
888
#: incidenceformatter.cpp:1761
889
889
msgid "You have been assigned this to-do"
890
890
msgstr "Se le ha asignado esta tarea pendiente"
892
#: incidenceformatter.cpp:1771
892
#: incidenceformatter.cpp:1765
893
893
#, fuzzy, kde-format
894
894
#| msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2"
895
895
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
896
896
msgstr "%1 le ha asignado esta tarea pendiente en representación de %2"
898
#: incidenceformatter.cpp:1774
898
#: incidenceformatter.cpp:1768
899
899
#, fuzzy, kde-format
900
900
#| msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2"
902
902
"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative"
903
903
msgstr "%1 le ha asignado esta tarea pendiente en representación de %2"
905
#: incidenceformatter.cpp:1781
905
#: incidenceformatter.cpp:1775
906
906
msgid "This to-do was refreshed"
907
907
msgstr "Se ha refrescado esta tarea pendiente"
909
#: incidenceformatter.cpp:1783
909
#: incidenceformatter.cpp:1777
910
910
msgid "This to-do was canceled"
911
911
msgstr "Se ha cancelado esta tarea pendiente"
913
#: incidenceformatter.cpp:1785
913
#: incidenceformatter.cpp:1779
914
914
msgid "Addition to the to-do"
915
915
msgstr "Adición a la tarea pendiente"
917
#: incidenceformatter.cpp:1813
917
#: incidenceformatter.cpp:1807
919
919
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
921
921
"%1 indica que esta asignación de tarea pendiente necesita todavía alguna "
924
#: incidenceformatter.cpp:1819
924
#: incidenceformatter.cpp:1813
925
925
#, fuzzy, kde-format
926
926
#| msgid "This to-do has been updated"
927
927
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
928
928
msgstr "Se ha actualizado esta tarea pendiente"
930
#: incidenceformatter.cpp:1821
930
#: incidenceformatter.cpp:1815
931
931
#, fuzzy, kde-format
932
932
#| msgid "This to-do has been updated"
933
933
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
934
934
msgstr "Se ha actualizado esta tarea pendiente"
936
#: incidenceformatter.cpp:1825
936
#: incidenceformatter.cpp:1819
938
938
#| msgid "This to-do has been updated"
939
939
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
940
940
msgstr "Se ha actualizado esta tarea pendiente"
942
#: incidenceformatter.cpp:1827
942
#: incidenceformatter.cpp:1821
944
944
#| msgid "This to-do has been updated"
945
945
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
946
946
msgstr "Se ha actualizado esta tarea pendiente"
948
#: incidenceformatter.cpp:1832
948
#: incidenceformatter.cpp:1826
950
950
msgid "%1 accepts this to-do"
951
951
msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente"
953
#: incidenceformatter.cpp:1834
953
#: incidenceformatter.cpp:1828
955
955
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
956
956
msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente en nombre de %2"
958
#: incidenceformatter.cpp:1840
958
#: incidenceformatter.cpp:1834
960
960
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
961
961
msgstr "%1 acepta con dudas esta tarea pendiente"
963
#: incidenceformatter.cpp:1842
963
#: incidenceformatter.cpp:1836
965
965
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
966
966
msgstr "%1 acepta con dudas esta tarea pendiente en nombre de %2"
968
#: incidenceformatter.cpp:1847
968
#: incidenceformatter.cpp:1841
970
970
msgid "%1 declines this to-do"
971
971
msgstr "%1 rechaza esta tarea pendiente"
973
#: incidenceformatter.cpp:1849
973
#: incidenceformatter.cpp:1843
975
975
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
976
976
msgstr "%1 rechaza esta tarea pendiente en nombre de %2"
978
#: incidenceformatter.cpp:1860
978
#: incidenceformatter.cpp:1854
980
980
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
981
981
msgstr "%1 ha delegado esta tarea pendiente a %2"
983
#: incidenceformatter.cpp:1862
983
#: incidenceformatter.cpp:1856
985
985
msgid "%1 has delegated this to-do"
986
986
msgstr "%1 ha delegado esta tarea pendiente"
988
#: incidenceformatter.cpp:1866
988
#: incidenceformatter.cpp:1860
989
989
msgid "The request for this to-do is now completed"
990
990
msgstr "Se ha completado la solicitud para esta tarea pendiente"
992
#: incidenceformatter.cpp:1868
992
#: incidenceformatter.cpp:1862
994
994
msgid "%1 is still processing the to-do"
995
995
msgstr "%1 taodavía está procesando la tarea pendiente"
997
#: incidenceformatter.cpp:1870
997
#: incidenceformatter.cpp:1864
998
998
msgid "Unknown response to this to-do"
999
999
msgstr "Respuesta desconocida a esta tarea pendiente"
1001
#: incidenceformatter.cpp:1883
1001
#: incidenceformatter.cpp:1877
1002
1002
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1003
1003
msgstr "Error: Mensaje de tarea pendiente iTIP con método desconocido"
1005
#: incidenceformatter.cpp:1897
1005
#: incidenceformatter.cpp:1891
1006
1006
msgid "This journal has been published"
1007
1007
msgstr "Se ha publicado esta entrada del diario"
1009
#: incidenceformatter.cpp:1899
1009
#: incidenceformatter.cpp:1893
1010
1010
msgid "You have been assigned this journal"
1011
1011
msgstr "Se le ha asignado esta entrada del diario"
1013
#: incidenceformatter.cpp:1901
1013
#: incidenceformatter.cpp:1895
1014
1014
msgid "This journal was refreshed"
1015
1015
msgstr "Se ha refrescado esta entrada del diario"
1017
#: incidenceformatter.cpp:1903
1017
#: incidenceformatter.cpp:1897
1018
1018
msgid "This journal was canceled"
1019
1019
msgstr "Se ha cancelado esta entrada del diario"
1021
#: incidenceformatter.cpp:1905
1021
#: incidenceformatter.cpp:1899
1022
1022
msgid "Addition to the journal"
1023
1023
msgstr "Adición a la entrada del diario"
1025
#: incidenceformatter.cpp:1909 incidenceformatter.cpp:1944
1026
#: incidenceformatter.cpp:1974
1025
#: incidenceformatter.cpp:1903 incidenceformatter.cpp:1938
1026
#: incidenceformatter.cpp:1968
1027
1027
msgid "Sender makes this counter proposal"
1028
1028
msgstr "El remitente hace esta contrapropuesta"
1030
#: incidenceformatter.cpp:1925
1030
#: incidenceformatter.cpp:1919
1031
1031
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1033
1033
"El remitente indica que la asignación de esta entrada del diario aún precisa "
1034
1034
"de alguna acción"
1036
#: incidenceformatter.cpp:1927
1036
#: incidenceformatter.cpp:1921
1037
1037
msgid "Sender accepts this journal"
1038
1038
msgstr "El remitente acepta esta entrada del diario"
1040
#: incidenceformatter.cpp:1929
1040
#: incidenceformatter.cpp:1923
1041
1041
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1042
1042
msgstr "El remitente va a intentar aceptar esta entrada del diario"
1044
#: incidenceformatter.cpp:1931
1044
#: incidenceformatter.cpp:1925
1045
1045
msgid "Sender declines this journal"
1046
1046
msgstr "El remitente rechaza esta entrada del diario"
1048
#: incidenceformatter.cpp:1933
1048
#: incidenceformatter.cpp:1927
1049
1049
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1050
1050
msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta entrada del diario"
1052
#: incidenceformatter.cpp:1935
1052
#: incidenceformatter.cpp:1929
1053
1053
msgid "The request for this journal is now completed"
1054
1054
msgstr "Se ha completado la solicitud para esta entrada del diario"
1056
#: incidenceformatter.cpp:1937
1056
#: incidenceformatter.cpp:1931
1057
1057
msgid "Sender is still processing the invitation"
1058
1058
msgstr "El remitente aún está procesando la invitación"
1060
#: incidenceformatter.cpp:1939
1060
#: incidenceformatter.cpp:1933
1061
1061
msgid "Unknown response to this journal"
1062
1062
msgstr "Respuesta desconocida para esta entrada del diario"
1064
#: incidenceformatter.cpp:1946 incidenceformatter.cpp:1976
1064
#: incidenceformatter.cpp:1940 incidenceformatter.cpp:1970
1065
1065
msgid "Sender declines the counter proposal"
1066
1066
msgstr "El remitente rechaza la contrapropuesta"
1068
#: incidenceformatter.cpp:1948
1068
#: incidenceformatter.cpp:1942
1069
1069
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1070
1070
msgstr "Error: Mensaje de diario iTIP con método desconocido"
1072
#: incidenceformatter.cpp:1962
1072
#: incidenceformatter.cpp:1956
1073
1073
msgid "This free/busy list has been published"
1074
1074
msgstr "Se ha publicado esta lista de libre y ocupado"
1076
#: incidenceformatter.cpp:1964
1076
#: incidenceformatter.cpp:1958
1077
1077
msgid "The free/busy list has been requested"
1078
1078
msgstr "Se ha solicitado la lista de libre y ocupado"
1080
#: incidenceformatter.cpp:1966
1080
#: incidenceformatter.cpp:1960
1081
1081
msgid "This free/busy list was refreshed"
1082
1082
msgstr "Se ha refrescado esta lista de libre y ocupado"
1084
#: incidenceformatter.cpp:1968
1084
#: incidenceformatter.cpp:1962
1085
1085
msgid "This free/busy list was canceled"
1086
1086
msgstr "Se ha cancelado esta lista de libre y ocupado"
1088
#: incidenceformatter.cpp:1970
1088
#: incidenceformatter.cpp:1964
1089
1089
msgid "Addition to the free/busy list"
1090
1090
msgstr "Adición para la lista de libre y ocupado"
1092
#: incidenceformatter.cpp:1972
1092
#: incidenceformatter.cpp:1966
1093
1093
msgid "Reply to the free/busy list"
1094
1094
msgstr "Contestar a la lista de libre/ocupado"
1096
#: incidenceformatter.cpp:1978
1096
#: incidenceformatter.cpp:1972
1097
1097
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1098
1098
msgstr "Error: Mensaje iTIP de libre/ocupado con método desconocido"
1100
#: incidenceformatter.cpp:1992
1100
#: incidenceformatter.cpp:1986
1101
1101
msgid "Invitation List"
1102
1102
msgstr "Lista de invitaciones"
1104
#: incidenceformatter.cpp:2024
1104
#: incidenceformatter.cpp:2018
1105
1105
msgctxt "no attendees"
1107
1107
msgstr "Ninguna"
1109
#: incidenceformatter.cpp:2039
1109
#: incidenceformatter.cpp:2033
1110
1110
msgid "Attached Documents:"
1111
1111
msgstr "Documentos adjuntos:"
1113
#: incidenceformatter.cpp:2209
1115
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1116
msgstr "Se ha cambiado la hora de inicio de la invitación de %1 a %2"
1113
1118
#: incidenceformatter.cpp:2214
1115
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1116
msgstr "Se ha cambiado la hora de inicio de la invitación de %1 a %2"
1118
#: incidenceformatter.cpp:2219
1120
1120
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1121
1121
msgstr "Se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2"
1123
#: incidenceformatter.cpp:2231
1123
#: incidenceformatter.cpp:2226
1125
1125
#| msgid "This to-do has been updated"
1126
1126
msgid "The to-do has been completed"
1127
1127
msgstr "Se ha actualizado esta tarea pendiente"
1129
#: incidenceformatter.cpp:2234
1129
#: incidenceformatter.cpp:2229
1131
1131
#| msgid "The request for this to-do is now completed"
1132
1132
msgid "The to-do is no longer completed"
1133
1133
msgstr "Se ha completado la solicitud para esta tarea pendiente"
1135
#: incidenceformatter.cpp:2234
1136
#, fuzzy, kde-format
1137
#| msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1138
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1139
msgstr "Se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2"
1135
1141
#: incidenceformatter.cpp:2239
1136
#, fuzzy, kde-format
1137
#| msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1138
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1139
msgstr "Se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2"
1141
#: incidenceformatter.cpp:2244
1143
1143
#| msgid "Attendee %1 has been added"
1144
1144
msgid "A to-do starting time has been added"
1145
1145
msgstr "Se ha añadido el asistente %1"
1147
#: incidenceformatter.cpp:2247
1147
#: incidenceformatter.cpp:2242
1149
1149
#| msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1150
1150
msgid "The to-do starting time has been removed"
1151
1151
msgstr "Se ha cambiado la hora de inicio de la invitación de %1 a %2"
1153
#: incidenceformatter.cpp:2251
1153
#: incidenceformatter.cpp:2246
1154
1154
#, fuzzy, kde-format
1155
1155
#| msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1156
1156
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1157
1157
msgstr "Se ha cambiado la hora de inicio de la invitación de %1 a %2"
1159
#: incidenceformatter.cpp:2257
1159
#: incidenceformatter.cpp:2252
1161
1161
#| msgid "Attendee %1 has been added"
1162
1162
msgid "A to-do due time has been added"
1163
1163
msgstr "Se ha añadido el asistente %1"
1165
#: incidenceformatter.cpp:2260
1165
#: incidenceformatter.cpp:2255
1167
1167
#| msgid "Attendee %1 has been removed"
1168
1168
msgid "The to-do due time has been removed"
1169
1169
msgstr "Se ha eliminado el asistente %1"
1171
#: incidenceformatter.cpp:2264
1171
#: incidenceformatter.cpp:2259
1172
1172
#, fuzzy, kde-format
1173
1173
#| msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1174
1174
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1175
1175
msgstr "Se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2"
1177
#: incidenceformatter.cpp:2277
1177
#: incidenceformatter.cpp:2272
1179
1179
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1180
1180
msgstr "Se ha cambiado el resumen a: «%1»"
1182
#: incidenceformatter.cpp:2282
1182
#: incidenceformatter.cpp:2277
1184
1184
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1185
1185
msgstr "Se ha cambiado la ubicación esta reunión a: «%1»"
1187
#: incidenceformatter.cpp:2287
1187
#: incidenceformatter.cpp:2282
1189
1189
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1190
1190
msgstr "Se ha cambiado la descripción a: «%1»"
1192
#: incidenceformatter.cpp:2297
1192
#: incidenceformatter.cpp:2292
1194
1194
msgid "Attendee %1 has been added"
1195
1195
msgstr "Se ha añadido el asistente %1"
1197
#: incidenceformatter.cpp:2300
1197
#: incidenceformatter.cpp:2295
1199
1199
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1200
1200
msgstr "El estado para el asistente %1 se ha cambiado a: %2"
1202
#: incidenceformatter.cpp:2310
1202
#: incidenceformatter.cpp:2307
1204
1204
msgid "Attendee %1 has been removed"
1205
1205
msgstr "Se ha eliminado el asistente %1"