1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010.
5
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 01:25+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 10:46+0200\n"
12
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: contactsresource.cpp:53
21
msgid "Personal Contacts"
22
msgstr "Contactos personales"
24
#: contactsresource.cpp:132
26
msgid "Directory '%1' does not exists"
27
msgstr "El directorio «%1» no existe"
29
#: contactsresource.cpp:154 contactsresource.cpp:198
31
msgid "Found file of unknown format: '%1'"
32
msgstr "Encontrado formato de archivo desconocido: «%1»"
34
#: contactsresource.cpp:172
36
msgid "Unable to open file '%1'"
37
msgstr "No se puede abrir el archivo «%1»"
39
#: contactsresource.cpp:182
41
msgid "Found invalid contact in file '%1'"
42
msgstr "Encontrado contacto no válido en archivo «%1»"
44
#: contactsresource.cpp:192
46
msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
47
msgstr "Encontrado grupo de contactos no válido en archivo «%1»: %2 "
49
#: contactsresource.cpp:212 contactsresource.cpp:341 contactsresource.cpp:362
50
#: contactsresource.cpp:416
52
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
53
msgstr "Intentando escribir en un directorio de sólo lectura: «%1»"
55
#: contactsresource.cpp:230 contactsresource.cpp:246 contactsresource.cpp:282
56
#: contactsresource.cpp:295
58
msgid "Unable to write to file '%1': %2"
59
msgstr "No se puede escribir en el archivo «%1»: %2"
61
#: contactsresource.cpp:266 contactsresource.cpp:316
63
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
64
msgstr "Intentando escribir en un archivo de sólo lectura: «%1»"
66
#: contactsresource.cpp:306
68
msgid "Received item with unknown payload %1"
69
msgstr "Recibido un elemento con carga útil desconocida %1"
71
#: contactsresource.cpp:331
73
msgid "Unable to remove file '%1'"
74
msgstr "No se puede borrar el archivo «%1»"
76
#: contactsresource.cpp:348
78
msgid "Unable to create folder '%1'."
79
msgstr "Imposible crear la carpeta «%1»."
81
#: contactsresource.cpp:382
83
msgid "Unable to rename folder '%1'."
84
msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%1»."
86
#: contactsresource.cpp:421
88
msgid "Unable to delete folder '%1'."
89
msgstr "No se puede borrar la carpeta «%1»."
91
#: contactsresource.cpp:437
93
msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
94
msgstr "No se puede mover el archivo «%1» a «%2», «%2» ya existe."
96
#: contactsresource.cpp:449
98
msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
99
msgstr "No se puede mover el directorio «%1» a «%2», «%2» ya existe."
101
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:9
102
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
104
msgid "Path to contacts directory"
105
msgstr "Ruta al directorio de contactos"
107
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:13
108
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
110
msgid "Do not change the actual backend data."
111
msgstr "No cambie los datos del motor actual."
113
#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
115
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
116
msgid "Directory Name"
117
msgstr "Nombre del directorio"
119
#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
121
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
123
msgstr "&Directorio:"
125
#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
127
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
129
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
130
"If the directory does not exist, it will be created."
132
"Seleccione el directorio cuyos contenidos deben representarse por este "
133
"recurso. Si el directorio no existe, se creará."
135
#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
137
#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
138
msgid "Access Rights"
139
msgstr "Permisos de acceso"
141
#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
143
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39
145
msgstr "Sólo lectura"
147
#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
149
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42
151
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
152
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
153
"have write access to the directory."
155
"Si está activado el modo de sólo lectura, no se escribirán cambios en el "
156
"directorio seleccionado arriba. El modo de sólo lectura se activará "
157
"automáticamente si usted no tiene permisos de accesos en el directorio."