~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/killbots.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-b5c1ka3yitohvcbr
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: killbots\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:54+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:36+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 13:17+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
12
12
"dot tw>\n"
133
133
msgid "Repeated Step"
134
134
msgstr "重複步進"
135
135
 
136
 
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:277
 
136
#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:269
137
137
msgid "Teleport"
138
138
msgstr "傳送"
139
139
 
140
 
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:269
 
140
#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:261
141
141
msgid "Teleport Safely"
142
142
msgstr "安全傳送"
143
143
 
145
145
msgid "Teleport (Safely If Possible)"
146
146
msgstr "傳送(盡可能安全)"
147
147
 
148
 
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:300
 
148
#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:292
149
149
msgid "Wait Out Round"
150
150
msgstr "不再移動"
151
151
 
211
211
msgid "Details of %1 Game Type"
212
212
msgstr "遊戲型態 %1 的詳情"
213
213
 
214
 
#: mainwindow.cpp:74
 
214
#: mainwindow.cpp:68
215
215
msgid ""
216
216
"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the "
217
217
"current state of the game grid and allows one to control the hero using the "
220
220
"這裡是主遊戲區。上面有目前棋盤上的狀態,讓使用者用滑鼠控制主角。它也顯示遊戲"
221
221
"進度與統計等等。"
222
222
 
223
 
#: mainwindow.cpp:117
 
223
#: mainwindow.cpp:113
224
224
msgid "General"
225
225
msgstr "一般"
226
226
 
227
 
#: mainwindow.cpp:119
 
227
#: mainwindow.cpp:115
228
228
msgid "Configure general settings"
229
229
msgstr "一般設定"
230
230
 
231
 
#: mainwindow.cpp:122
 
231
#: mainwindow.cpp:118
232
232
msgid "Game Type"
233
233
msgstr "遊戲型態"
234
234
 
235
 
#: mainwindow.cpp:124
 
235
#: mainwindow.cpp:120
236
236
msgid "Select a game type"
237
237
msgstr "選擇遊戲型態"
238
238
 
239
 
#: mainwindow.cpp:127
 
239
#: mainwindow.cpp:123
240
240
msgid "Appearance"
241
241
msgstr "外觀"
242
242
 
243
 
#: mainwindow.cpp:129
 
243
#: mainwindow.cpp:125
244
244
msgid "Select a graphical theme"
245
245
msgstr "選擇一個圖形主題"
246
246
 
247
 
#: mainwindow.cpp:174
 
247
#: mainwindow.cpp:166
248
248
msgid ""
249
249
"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
250
250
msgstr "已選取新的遊戲型態,但目前有遊戲進行中。"
251
251
 
252
 
#: mainwindow.cpp:175
 
252
#: mainwindow.cpp:167
253
253
msgid "Game Type Changed"
254
254
msgstr "遊戲型態已變更"
255
255
 
256
 
#: mainwindow.cpp:176
 
256
#: mainwindow.cpp:168
257
257
msgid "Continue Current Game"
258
258
msgstr "繼續此局"
259
259
 
260
 
#: mainwindow.cpp:177
 
260
#: mainwindow.cpp:169
261
261
msgid "Start a New Game"
262
262
msgstr "開始新遊戲"
263
263
 
264
 
#: mainwindow.cpp:192
 
264
#: mainwindow.cpp:184
265
265
msgid "Round"
266
266
msgstr "回合"
267
267
 
268
 
#: mainwindow.cpp:270
 
268
#: mainwindow.cpp:262
269
269
msgctxt ""
270
270
"Shortcut for teleport safely. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
271
271
"killbots/README.translators?view=markup"
272
272
msgid "T"
273
273
msgstr "T"
274
274
 
275
 
#: mainwindow.cpp:272
 
275
#: mainwindow.cpp:264
276
276
msgid "Teleport to a safe location"
277
277
msgstr "傳送到安全的位置"
278
278
 
279
 
#: mainwindow.cpp:278
 
279
#: mainwindow.cpp:270
280
280
msgctxt ""
281
281
"Shortcut for teleport. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
282
282
"README.translators?view=markup"
283
283
msgid "R"
284
284
msgstr "R"
285
285
 
286
 
#: mainwindow.cpp:280
 
286
#: mainwindow.cpp:272
287
287
msgid "Teleport to a random location"
288
288
msgstr "傳送到任意位置"
289
289
 
290
 
#: mainwindow.cpp:285
 
290
#: mainwindow.cpp:277
291
291
msgid "Teleport, Safely If Possible"
292
292
msgstr "傳送(盡可能安全)"
293
293
 
294
 
#: mainwindow.cpp:286
 
294
#: mainwindow.cpp:278
295
295
msgctxt ""
296
296
"Shortcut for teleport safely if possible. See http://websvn.kde.org/trunk/"
297
297
"KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
298
298
msgid "Space"
299
299
msgstr "空白鍵"
300
300
 
301
 
#: mainwindow.cpp:288
 
301
#: mainwindow.cpp:280
302
302
msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
303
303
msgstr "若開啟安全傳送,則傳送到安全位置,否則傳送到任意位置"
304
304
 
305
 
#: mainwindow.cpp:292
 
305
#: mainwindow.cpp:284
306
306
msgid "Vaporizer"
307
307
msgstr "蒸發器"
308
308
 
309
 
#: mainwindow.cpp:293
 
309
#: mainwindow.cpp:285
310
310
msgctxt ""
311
311
"Shortcut for vaporizer. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
312
312
"killbots/README.translators?view=markup"
313
313
msgid "F"
314
314
msgstr "F"
315
315
 
316
 
#: mainwindow.cpp:295
 
316
#: mainwindow.cpp:287
317
317
msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
318
318
msgstr "消滅在周遭格中的所有敵人"
319
319
 
320
 
#: mainwindow.cpp:301
 
320
#: mainwindow.cpp:293
321
321
msgctxt ""
322
322
"Shortcut for wait out round. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
323
323
"killbots/README.translators?view=markup"
324
324
msgid "V"
325
325
msgstr "V"
326
326
 
327
 
#: mainwindow.cpp:303
 
327
#: mainwindow.cpp:295
328
328
msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
329
329
msgstr "冒險留在原地直到回合結束,可得獎勵"
330
330
 
331
 
#: mainwindow.cpp:308
 
331
#: mainwindow.cpp:300
332
332
msgid "Move Up and Left"
333
333
msgstr "向左上移"
334
334
 
335
 
#: mainwindow.cpp:309
 
335
#: mainwindow.cpp:301
336
336
msgctxt ""
337
337
"Shortcut for move up and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
338
338
"killbots/README.translators?view=markup"
339
339
msgid "Q"
340
340
msgstr "Q"
341
341
 
342
 
#: mainwindow.cpp:314
 
342
#: mainwindow.cpp:306
343
343
msgid "Move Up"
344
344
msgstr "上移"
345
345
 
346
 
#: mainwindow.cpp:315
 
346
#: mainwindow.cpp:307
347
347
msgctxt ""
348
348
"Shortcut for move up. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
349
349
"README.translators?view=markup"
350
350
msgid "W"
351
351
msgstr "W"
352
352
 
353
 
#: mainwindow.cpp:320
 
353
#: mainwindow.cpp:312
354
354
msgid "Move Up and Right"
355
355
msgstr "向右上移"
356
356
 
357
 
#: mainwindow.cpp:321
 
357
#: mainwindow.cpp:313
358
358
msgctxt ""
359
359
"Shortcut for move up and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
360
360
"killbots/README.translators?view=markup"
361
361
msgid "E"
362
362
msgstr "E"
363
363
 
364
 
#: mainwindow.cpp:326
 
364
#: mainwindow.cpp:318
365
365
msgid "Move Left"
366
366
msgstr "左移"
367
367
 
368
 
#: mainwindow.cpp:327
 
368
#: mainwindow.cpp:319
369
369
msgctxt ""
370
370
"Shortcut for move left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
371
371
"killbots/README.translators?view=markup"
372
372
msgid "A"
373
373
msgstr "A"
374
374
 
375
 
#: mainwindow.cpp:332
 
375
#: mainwindow.cpp:324
376
376
msgid "Stand Still"
377
377
msgstr "靜止"
378
378
 
379
 
#: mainwindow.cpp:333
 
379
#: mainwindow.cpp:325
380
380
msgctxt ""
381
381
"Shortcut for stand still. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
382
382
"killbots/README.translators?view=markup"
383
383
msgid "S"
384
384
msgstr "S"
385
385
 
386
 
#: mainwindow.cpp:338
 
386
#: mainwindow.cpp:330
387
387
msgid "Move Right"
388
388
msgstr "右移"
389
389
 
390
 
#: mainwindow.cpp:339
 
390
#: mainwindow.cpp:331
391
391
msgctxt ""
392
392
"Shortcut for move right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
393
393
"killbots/README.translators?view=markup"
394
394
msgid "D"
395
395
msgstr "D"
396
396
 
397
 
#: mainwindow.cpp:344
 
397
#: mainwindow.cpp:336
398
398
msgid "Move Down and Left"
399
399
msgstr "向左下移"
400
400
 
401
 
#: mainwindow.cpp:345
 
401
#: mainwindow.cpp:337
402
402
msgctxt ""
403
403
"Shortcut for move down and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
404
404
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
405
405
msgid "Z"
406
406
msgstr "Z"
407
407
 
408
 
#: mainwindow.cpp:350
 
408
#: mainwindow.cpp:342
409
409
msgid "Move Down"
410
410
msgstr "下移"
411
411
 
412
 
#: mainwindow.cpp:351
 
412
#: mainwindow.cpp:343
413
413
msgctxt ""
414
414
"Shortcut for move down. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
415
415
"killbots/README.translators?view=markup"
416
416
msgid "X"
417
417
msgstr "X"
418
418
 
419
 
#: mainwindow.cpp:356
 
419
#: mainwindow.cpp:348
420
420
msgid "Move Down and Right"
421
421
msgstr "向右下移"
422
422
 
423
 
#: mainwindow.cpp:357
 
423
#: mainwindow.cpp:349
424
424
msgctxt ""
425
425
"Shortcut for move down and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
426
426
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"