~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-b5c1ka3yitohvcbr
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_extragear-plasma_runners\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:32+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 23:33+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 13:12+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
12
12
"dot tw>\n"
47
47
msgid "Bookmarks"
48
48
msgstr "書籤"
49
49
 
50
 
#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:35
 
50
#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:42
51
51
msgctxt "Comment"
52
52
msgid "Quick Access to the Bookmarks"
53
53
msgstr "快速存取書籤"
77
77
msgid "Character Selector"
78
78
msgstr "字元選擇器"
79
79
 
80
 
#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:53
 
80
#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:54
81
81
msgctxt "Comment"
82
82
msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
83
83
msgstr "從字型中檢視、選擇與複製字元"
87
87
msgid "Comic Strip"
88
88
msgstr "漫畫"
89
89
 
90
 
#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:51
 
90
#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:53
91
91
msgctxt "Comment"
92
92
msgid "View comic strips from the Internet"
93
93
msgstr "從網路上顯示漫畫"
97
97
msgid "Community"
98
98
msgstr "社群"
99
99
 
100
 
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:30
 
100
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:38
101
101
msgctxt "Comment"
102
102
msgid "Communicate using the Social Desktop"
103
103
msgstr "使用 Social Desktop 聯繫"
104
104
 
105
 
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:83
106
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:77
 
105
#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:92
 
106
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:88
107
107
msgctxt "Keywords"
108
108
msgid "Utilities"
109
109
msgstr "實用工具"
113
113
msgid "Dictionary"
114
114
msgstr "字典"
115
115
 
116
 
#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:57
 
116
#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:58
117
117
msgctxt "Comment"
118
118
msgid ""
119
119
"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
134
134
msgid "Fifteen Puzzle"
135
135
msgstr "Fifteen 解謎遊戲"
136
136
 
137
 
#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:52
 
137
#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:53
138
138
msgctxt "Comment"
139
139
msgid "Put the pieces in order"
140
140
msgstr "將數字依順序排好"
144
144
msgid "File Watcher"
145
145
msgstr "檔案監看器"
146
146
 
147
 
#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:52
 
147
#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:53
148
148
msgctxt "Comment"
149
149
msgid "Watch for changes in specified files"
150
150
msgstr "監看指定檔案的變化"
154
154
msgid "Picture Frame"
155
155
msgstr "圖片框架"
156
156
 
157
 
#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:52
 
157
#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:53
158
158
msgctxt "Comment"
159
159
msgid "Display your favorite pictures"
160
160
msgstr "顯示您最愛的圖片"
164
164
msgid "Fuzzy Clock"
165
165
msgstr "模糊時鐘"
166
166
 
167
 
#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:53
 
167
#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:54
168
168
msgctxt "Comment"
169
169
msgid "Time displayed in a less precise format"
170
170
msgstr "以較不精確的方式顯示時間"
174
174
msgid "Incoming Message"
175
175
msgstr "進來的訊息"
176
176
 
177
 
#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:54
 
177
#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:55
178
178
msgctxt "Comment"
179
179
msgid "Notification of new messages"
180
180
msgstr "新訊息的通知"
184
184
msgid "KDE Observatory"
185
185
msgstr "KDE 觀測所"
186
186
 
187
 
#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:38
 
187
#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:42
188
188
msgctxt "Comment"
189
189
msgid "Visualize the KDE ecosystem"
190
190
msgstr "將 KDE 生態系統視覺化"
194
194
msgid "Input Method Panel"
195
195
msgstr "輸入法面板"
196
196
 
197
 
#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:37
 
197
#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:40
198
198
msgctxt "Comment"
199
199
msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
200
200
msgstr "東方語言使用的一般輸入法面板"
204
204
msgid "KnowledgeBase"
205
205
msgstr "知識庫"
206
206
 
207
 
#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:38
 
207
#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:41
208
208
msgctxt "Comment"
209
209
msgid "Opendesktop Knowledgebase"
210
210
msgstr "Opendesktop 知識庫"
214
214
msgid "Color Picker"
215
215
msgstr "顏色挑選器"
216
216
 
217
 
#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:53
 
217
#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:54
218
218
msgctxt "Comment"
219
219
msgid "Pick a color from the desktop"
220
220
msgstr "從桌面上挑選顏色"
224
224
msgid "Konqueror Profiles"
225
225
msgstr "Konqueror 設定檔"
226
226
 
227
 
#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:52
 
227
#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:53
228
228
msgctxt "Comment"
229
229
msgid "List and launch Konqueror profiles"
230
230
msgstr "列出並啟動 Konqueror 設定檔"
234
234
msgid "Konsole Profiles"
235
235
msgstr "Konsole 設定檔"
236
236
 
237
 
#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:52
 
237
#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:53
238
238
msgctxt "Comment"
239
239
msgid "List and launch Konsole profiles"
240
240
msgstr "列出並啟動 Konsole 設定檔"
244
244
msgid "Lancelot"
245
245
msgstr "Lancelot"
246
246
 
247
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:49
 
247
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:50
248
248
msgctxt "Comment"
249
249
msgid "Lancelot Menu"
250
250
msgstr "Lancelot 選單"
251
251
 
252
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:97
 
252
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:99
253
253
msgctxt "Name"
254
254
msgid "Usage logging is activated"
255
255
msgstr "使用紀錄已啟動"
256
256
 
257
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:138
 
257
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:140
258
258
msgctxt "Comment"
259
259
msgid ""
260
260
"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
261
261
msgstr "只在第一次啟動時顯示。通知使用紀錄已開啟。"
262
262
 
263
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:181
 
263
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:183
264
264
msgctxt "Name"
265
265
msgid "Error opening the log"
266
266
msgstr "開啟紀錄時發生錯誤"
267
267
 
268
 
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:222
 
268
#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:225
269
269
msgctxt "Comment"
270
270
msgid "Failed to open the log file."
271
271
msgstr "開啟紀錄檔時失敗。"
275
275
msgid "Lancelot Launcher"
276
276
msgstr "Lancelot 應用程式啟動器"
277
277
 
278
 
#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:55
 
278
#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:56
279
279
msgctxt "Comment"
280
280
msgid "Launcher to start applications"
281
281
msgstr "啟動應用程式"
290
290
msgid "Leave A Note"
291
291
msgstr "留下字條"
292
292
 
293
 
#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:51
 
293
#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:53
294
294
msgctxt "Comment"
295
295
msgid "Leave notes for users while they are away"
296
296
msgstr "在使用者離開時留字條給他"
300
300
msgid "Life"
301
301
msgstr "生命"
302
302
 
303
 
#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:53
 
303
#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:54
304
304
msgctxt "Comment"
305
305
msgid " Conway's Game of Life applet"
306
306
msgstr "Conway 的生命遊戲小程式"
310
310
msgid "Luna"
311
311
msgstr "Luna"
312
312
 
313
 
#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:53
 
313
#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:54
314
314
msgctxt "Comment"
315
315
msgid "Display moon phases for your location"
316
316
msgstr "顯示您所在位置的月相"
320
320
msgid "Magnifique"
321
321
msgstr "Magnifique"
322
322
 
323
 
#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:44
 
323
#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:46
324
324
msgctxt "Comment"
325
325
msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
326
326
msgstr "Plasma 桌面上的放大鏡"
330
330
msgid "Media Player"
331
331
msgstr "媒體播放器"
332
332
 
333
 
#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:47
 
333
#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:48
334
334
msgctxt "Comment"
335
335
msgid "Widget that can play video and sound"
336
336
msgstr "可播放影像與音效的元件"
341
341
msgid "Microblogging"
342
342
msgstr "Microblogging"
343
343
 
344
 
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:47
 
344
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:48
345
345
msgctxt "Comment"
346
346
msgid "Update and view your microblog status."
347
347
msgstr "更新並檢視您的 microblog 狀態。"
352
352
msgstr "新聞"
353
353
 
354
354
#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:53
355
 
#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:52
 
355
#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:53
356
356
msgctxt "Comment"
357
357
msgid "Show news from various sources"
358
358
msgstr "顯示不同的來源的新聞"
383
383
msgid "Pastebin"
384
384
msgstr "Pastebin"
385
385
 
386
 
#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:51
 
386
#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:52
387
387
msgctxt "Comment"
388
388
msgid "Paste text/images to a remote server"
389
389
msgstr "將文字/影像貼到遠端伺服器"
390
390
 
391
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:52
 
391
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:53
392
392
msgctxt "Comment"
393
393
msgid "Pastebin Widget"
394
394
msgstr "Pastebin 元件"
395
395
 
396
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:99
 
396
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:101
397
397
msgctxt "Name"
398
398
msgid "Copied pastebin link"
399
399
msgstr "已複製 pastebin 連結"
400
400
 
401
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:142
 
401
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:145
402
402
msgctxt "Comment"
403
403
msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
404
404
msgstr "Pastebin 網址已複製到剪貼簿。"
428
428
msgid "Previewer"
429
429
msgstr "預覽器"
430
430
 
431
 
#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:51
 
431
#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:52
432
432
msgctxt "Comment"
433
433
msgid "Quickly preview a variety of files"
434
434
msgstr "快速預覽各種檔案"
443
443
msgid "Qalculate!"
444
444
msgstr "Qalculate!"
445
445
 
446
 
#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:42
 
446
#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:44
447
447
msgctxt "Comment"
448
448
msgid "A powerful mathematical equation solver"
449
449
msgstr "強大的數學方程式解題器"
453
453
msgid "Remember The Milk"
454
454
msgstr "Remember The Milk"
455
455
 
456
 
#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:43
 
456
#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:45
457
457
msgctxt "Comment"
458
458
msgid "Remember The Milk Todo list applet"
459
459
msgstr "Remember The Milk 待辦清單小程式"
468
468
msgid "Show Widget Dashboard"
469
469
msgstr "顯示元件資訊看板"
470
470
 
471
 
#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:51
 
471
#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:52
472
472
msgctxt "Comment"
473
473
msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
474
474
msgstr "在其它的視窗上方顯示元件資訊看板"
478
478
msgid "Show Desktop"
479
479
msgstr "顯示桌面"
480
480
 
481
 
#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:53
 
481
#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:54
482
482
msgctxt "Comment"
483
483
msgid "Show the Plasma desktop"
484
484
msgstr "顯示 Plasma 桌面"
488
488
msgid "Social News"
489
489
msgstr "Social 新聞"
490
490
 
491
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:28
 
491
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:36
492
492
msgctxt "Comment"
493
493
msgid "Stay informed with the Social Desktop"
494
494
msgstr "使用 Social Desktop 聯繫"
498
498
msgid "OpenDesktop Activities Widget"
499
499
msgstr "openDesktop 活動元件"
500
500
 
501
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:31
 
501
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:39
502
502
msgctxt "Name"
503
503
msgid "New Activity"
504
504
msgstr "新活動"
505
505
 
506
 
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:70
 
506
#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:81
507
507
msgctxt "Comment"
508
508
msgid "Something interesting has happened in your friends network"
509
509
msgstr "有些有趣的事在您的朋友網路中發生了"
513
513
msgid "Spell Check"
514
514
msgstr "拼字檢查"
515
515
 
516
 
#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:43
 
516
#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:44
517
517
msgctxt "Comment"
518
518
msgid "Fast spell checking"
519
519
msgstr "快速拼字檢查"
523
523
msgid "System Load Viewer"
524
524
msgstr "系統負載檢視器"
525
525
 
526
 
#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:47
 
526
#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:48
527
527
msgctxt "Comment"
528
528
msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
529
529
msgstr "迷你 CPU/記憶體/置換空間監視器"
533
533
msgid "Timer"
534
534
msgstr "計時器"
535
535
 
536
 
#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:53
 
536
#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:54
537
537
msgctxt "Comment"
538
538
msgid "Countdown over a specified time period"
539
539
msgstr "倒數計時"
544
544
msgid "Unit Converter"
545
545
msgstr "單位轉換器"
546
546
 
547
 
#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:52
 
547
#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:53
548
548
msgctxt "Comment"
549
549
msgid "Plasmoid for converting units"
550
550
msgstr "轉換單位的 Plasma 小程式"
554
554
msgid "Weather Forecast"
555
555
msgstr "氣象預報"
556
556
 
557
 
#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:48
 
557
#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:49
558
558
msgctxt "Comment"
559
559
msgid "Displays Weather information"
560
560
msgstr "顯示氣象資訊"
564
564
msgid "LCD Weather Station"
565
565
msgstr "LCD 氣象站"
566
566
 
567
 
#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:52
 
567
#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:53
568
568
msgctxt "Comment"
569
569
msgid "Weather reports with an LCD display style"
570
570
msgstr "以 LCD 風格顯示氣象報告"
574
574
msgid "Web Slice"
575
575
msgstr "網頁切片"
576
576
 
577
 
#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:37
 
577
#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:40
578
578
msgctxt "Comment"
579
579
msgid "Show a part of a webpage"
580
580
msgstr "顯示一部份的網頁"
589
589
msgid "Comic Strips"
590
590
msgstr "漫畫"
591
591
 
592
 
#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:51
 
592
#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:52
593
593
msgctxt "Comment"
594
594
msgid "Online comic strips"
595
595
msgstr "線上漫畫"
599
599
msgid "Comic"
600
600
msgstr "漫畫"
601
601
 
602
 
#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:51
 
602
#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:52
603
603
msgctxt "Comment"
604
604
msgid "Comic Package Structure"
605
605
msgstr "漫畫套件結構"
609
609
msgid "KDE Observatory Data Engine"
610
610
msgstr "KDE 觀測資料引擎"
611
611
 
612
 
#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:27
 
612
#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:37
613
613
msgctxt "Comment"
614
614
msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
615
615
msgstr "用於取得 KDE 專案的聯合資料的資料引擎"
616
616
 
617
 
#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:47
 
617
#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:48
618
618
msgctxt "Comment"
619
619
msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
620
620
msgstr "identi.ca 與 twitter 微部落格服務"
629
629
msgid "Pastebin engine"
630
630
msgstr "Pastebin 引擎"
631
631
 
632
 
#: dataengines/pastebin/plasma-engine-pastebin.desktop:41
 
632
#: dataengines/pastebin/plasma-engine-pastebin.desktop:43
633
633
msgctxt "Comment"
634
634
msgid "Engine to paste text and images to servers"
635
635
msgstr "將文字與影像貼到遠端伺服器的引擎"
639
639
msgid "Astronomy Picture of the Day"
640
640
msgstr "本日天文圖片"
641
641
 
642
 
#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:47
 
642
#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51
643
643
msgctxt "Comment"
644
644
msgid "Apod Provider"
645
645
msgstr "Apod 提供者"
649
649
msgid "Earth Science Picture of the Day"
650
650
msgstr "本日地球科學圖片"
651
651
 
652
 
#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:45
 
652
#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:50
653
653
msgctxt "Comment"
654
654
msgid "Epod Provider"
655
655
msgstr "Epod 提供者"
659
659
msgid "Flickr Picture of the Day"
660
660
msgstr "本日 Flickr 圖片"
661
661
 
662
 
#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:49
 
662
#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:51
663
663
msgctxt "Comment"
664
664
msgid "Flickr Provider"
665
665
msgstr "Flickr 提供者"
669
669
msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
670
670
msgstr "本日 Operational Significant Event Imagery 圖片"
671
671
 
672
 
#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:42
 
672
#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:45
673
673
msgctxt "Comment"
674
674
msgid "Osei Provider"
675
675
msgstr "Osei 提供者"
679
679
msgid "Picture of the Day"
680
680
msgstr "本日圖片"
681
681
 
682
 
#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:46
 
682
#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:47
683
683
msgctxt "Comment"
684
684
msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
685
685
msgstr "取得多種線上本日圖片的資料引擎"
694
694
msgid "Wikimedia Picture of the Day"
695
695
msgstr "本日維基百科圖片"
696
696
 
697
 
#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:48
 
697
#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:50
698
698
msgctxt "Comment"
699
699
msgid "Wcpotd Provider"
700
700
msgstr "Wcpotd 提供者"
704
704
msgid "Remember The Milk Engine"
705
705
msgstr "Remember The Milk 引擎"
706
706
 
707
 
#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:42
 
707
#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:43
708
708
msgctxt "Comment"
709
709
msgid "An engine to work with Remember the Milk."
710
710
msgstr "用 Remember the Milk 工作的引擎"
719
719
msgid "Control Audio Player"
720
720
msgstr "控制音效播放器"
721
721
 
722
 
#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:40
 
722
#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:43
723
723
msgctxt "Comment"
724
724
msgid ""
725
725
"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
731
731
msgid "Web Browser History"
732
732
msgstr "網頁瀏覽器歷史紀錄"
733
733
 
734
 
#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:46
 
734
#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:47
735
735
msgctxt "Comment"
736
736
msgid "Searches in Konqueror's history"
737
737
msgstr "搜尋 Konqueror 的歷史紀錄"
741
741
msgid "Special Characters"
742
742
msgstr "特殊字元"
743
743
 
744
 
#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:30
 
744
#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:39
745
745
msgctxt "Comment"
746
746
msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
747
747
msgstr "從它們的十六進位碼建立特殊字元"
761
761
msgid "Finds entries in your address book"
762
762
msgstr "找到通訊錄中的聯絡人"
763
763
 
764
 
#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:51
 
764
#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:52
765
765
msgctxt "Comment"
766
766
msgid "Convert values to different units"
767
767
msgstr "將數值轉換不同的單位"
771
771
msgid "Date and Time"
772
772
msgstr "日期與時間"
773
773
 
774
 
#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:33
 
774
#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:40
775
775
msgctxt "Comment"
776
776
msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
777
777
msgstr "目前的日期與時間,可以是任何時區"
781
781
msgid "Kate Sessions"
782
782
msgstr "Kate 工作階段"
783
783
 
784
 
#: runners/katesessions/katesessions.desktop:52
 
784
#: runners/katesessions/katesessions.desktop:53
785
785
msgctxt "Comment"
786
786
msgid "Matches Kate Sessions"
787
787
msgstr "符合 Kate 工作階段"
791
791
msgid "Konqueror Sessions"
792
792
msgstr "Konqueror 工作階段"
793
793
 
794
 
#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:52
 
794
#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:53
795
795
msgctxt "Comment"
796
796
msgid "Matches Konqueror Sessions"
797
797
msgstr "符合 Konqueror 工作階段"
801
801
msgid "Konsole Sessions"
802
802
msgstr "Konsole 工作階段"
803
803
 
804
 
#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:52
 
804
#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:53
805
805
msgctxt "Comment"
806
806
msgid "Matches Konsole Sessions"
807
807
msgstr "符合 Konsole 工作階段"
811
811
msgid "Kopete Contact Runner"
812
812
msgstr "Kopete 聯絡人執行器"
813
813
 
814
 
#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:37
 
814
#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:40
815
815
msgctxt "Comment"
816
816
msgid "Kopete Contact runner"
817
817
msgstr "Kopete 聯絡人執行器"
831
831
msgid "KDE Documentation"
832
832
msgstr "KDE 文件"
833
833
 
834
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:42
 
834
#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:43
835
835
msgctxt "Comment"
836
836
msgid "Search on KDE's Userbase"
837
837
msgstr "搜尋 KDE 的 Userbase"
851
851
msgid "Wikitravel"
852
852
msgstr "Wikitravel"
853
853
 
854
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:42
 
854
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:43
855
855
msgctxt "Comment"
856
856
msgid "Search on Wikitravel"
857
857
msgstr "搜尋 Wikitravel"
862
862
msgid "Spell Checker Runner"
863
863
msgstr "拼字檢查執行器"
864
864
 
865
 
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:50
 
865
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:52
866
866
msgctxt "Comment"
867
867
msgid "Check the spelling of a word"
868
868
msgstr "檢查拼字"