612
614
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
613
615
msgstr[0] "已載入一份 %1 頁的文件。"
615
#: ui/pageview.cpp:1855
617
#: ui/pageview.cpp:1864
616
618
msgid "Follow This Link"
619
#: ui/pageview.cpp:1858
621
#: ui/pageview.cpp:1867
620
622
msgid "Copy Link Address"
623
#: ui/pageview.cpp:2000
625
#: ui/pageview.cpp:2009
625
627
msgid "Text (1 character)"
626
628
msgid_plural "Text (%1 characters)"
627
629
msgstr[0] "文字(%1 個字元)"
629
#: ui/pageview.cpp:2001 ui/pageview.cpp:2011
631
#: ui/pageview.cpp:2010 ui/pageview.cpp:2020
630
632
msgid "Copy to Clipboard"
633
#: ui/pageview.cpp:2005 ui/pageview.cpp:2111
635
#: ui/pageview.cpp:2014 ui/pageview.cpp:2120
634
636
msgid "Copy forbidden by DRM"
635
637
msgstr "DRM 拒絕複製"
637
#: ui/pageview.cpp:2008 ui/pageview.cpp:2107
639
#: ui/pageview.cpp:2017 ui/pageview.cpp:2116
638
640
msgid "Speak Text"
641
#: ui/pageview.cpp:2010
643
#: ui/pageview.cpp:2019
643
645
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
644
646
msgstr "影像(%1 x %2 像素)"
646
#: ui/pageview.cpp:2012
648
#: ui/pageview.cpp:2021
647
649
msgid "Save to File..."
648
650
msgstr "儲存到檔案..."
650
#: ui/pageview.cpp:2034
652
#: ui/pageview.cpp:2043
652
654
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
653
655
msgstr "影像【%1 x %2】已複製到剪貼簿。"
655
#: ui/pageview.cpp:2042
657
#: ui/pageview.cpp:2051
656
658
msgid "File not saved."
659
#: ui/pageview.cpp:2052
661
#: ui/pageview.cpp:2061
661
663
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
662
664
msgstr "影像【%1 x %2】已儲存到檔案 %3。"
664
#: ui/pageview.cpp:2104
666
#: ui/pageview.cpp:2113
665
667
msgid "Copy Text"
668
#: ui/pageview.cpp:2749 part.cpp:1742
670
#: ui/pageview.cpp:2760 part.cpp:1744
669
671
msgid "Fit Width"
672
#: ui/pageview.cpp:2749
674
#: ui/pageview.cpp:2760
676
#: ui/pageview.cpp:2866
678
#: ui/pageview.cpp:2877
677
679
msgid "Hide Forms"
680
#: ui/pageview.cpp:2870
682
#: ui/pageview.cpp:2881
681
683
msgid "Show Forms"
684
#: ui/pageview.cpp:3284
686
#: ui/pageview.cpp:3295
688
#: ui/pageview.cpp:3362
690
#: ui/pageview.cpp:3373
689
691
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
690
692
msgstr "選擇縮放區域。點右鍵以縮小。"
692
#: ui/pageview.cpp:3374
694
#: ui/pageview.cpp:3385
693
695
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
694
696
msgstr "在文字/圖形周圍畫一個矩形以複製。"
696
#: ui/pageview.cpp:3386
698
#: ui/pageview.cpp:3397
697
699
msgid "Select text"
1360
1362
msgid "No document opened."
1361
1363
msgstr "沒有開啟文件。"
1363
#: ui/propertiesdialog.cpp:66
1365
#: ui/propertiesdialog.cpp:64
1365
1367
msgid "%1 Properties"
1368
#: ui/propertiesdialog.cpp:114
1369
msgid "Toggles between File Path and Title"
1370
msgstr "在檔案路徑與標題間切換"
1372
#: ui/propertiesdialog.cpp:126
1370
#: ui/propertiesdialog.cpp:107
1377
#: ui/propertiesdialog.cpp:143
1375
#: ui/propertiesdialog.cpp:123
1379
1377
msgstr "字型(&F)"
1381
#: ui/propertiesdialog.cpp:166
1379
#: ui/propertiesdialog.cpp:146
1382
1380
msgid "Reading font information..."
1383
1381
msgstr "讀取字型資訊中..."
1385
1383
#: ui/propertiesdialog.cpp:213
1387
msgctxt "%1 is \"Title\""
1391
#: ui/propertiesdialog.cpp:217
1393
msgctxt "%1 is \"File Path\""
1397
#: ui/propertiesdialog.cpp:256
1398
1384
msgctxt "@action:inmenu"
1399
1385
msgid "&Extract Font"
1400
1386
msgstr "展開字型(&E)"
1402
#: ui/propertiesdialog.cpp:308
1388
#: ui/propertiesdialog.cpp:265
1406
#: ui/propertiesdialog.cpp:311
1392
#: ui/propertiesdialog.cpp:268
1407
1393
msgid "Type 1C"
1410
#: ui/propertiesdialog.cpp:314
1396
#: ui/propertiesdialog.cpp:271
1411
1397
msgctxt "OT means OpenType"
1412
1398
msgid "Type 1C (OT)"
1413
1399
msgstr "類型 1C(OT)"
1415
#: ui/propertiesdialog.cpp:317
1401
#: ui/propertiesdialog.cpp:274
1419
#: ui/propertiesdialog.cpp:320
1405
#: ui/propertiesdialog.cpp:277
1420
1406
msgid "TrueType"
1421
1407
msgstr "TrueType"
1423
#: ui/propertiesdialog.cpp:323
1409
#: ui/propertiesdialog.cpp:280
1424
1410
msgctxt "OT means OpenType"
1425
1411
msgid "TrueType (OT)"
1426
1412
msgstr "TrueType(OT)"
1428
#: ui/propertiesdialog.cpp:326
1414
#: ui/propertiesdialog.cpp:283
1429
1415
msgid "CID Type 0"
1430
1416
msgstr "CID 類型 0"
1432
#: ui/propertiesdialog.cpp:329
1418
#: ui/propertiesdialog.cpp:286
1433
1419
msgid "CID Type 0C"
1434
1420
msgstr "CID 類型 0C"
1436
#: ui/propertiesdialog.cpp:332
1422
#: ui/propertiesdialog.cpp:289
1437
1423
msgctxt "OT means OpenType"
1438
1424
msgid "CID Type 0C (OT)"
1439
1425
msgstr "CID 類型 0C(OT)"
1441
#: ui/propertiesdialog.cpp:335
1427
#: ui/propertiesdialog.cpp:292
1442
1428
msgid "CID TrueType"
1443
1429
msgstr "CID TrueType"
1445
#: ui/propertiesdialog.cpp:338
1431
#: ui/propertiesdialog.cpp:295
1446
1432
msgctxt "OT means OpenType"
1447
1433
msgid "CID TrueType (OT)"
1448
1434
msgstr "CID TrueType(OT)"
1450
#: ui/propertiesdialog.cpp:341
1436
#: ui/propertiesdialog.cpp:298
1452
1438
msgstr "TeX PK"
1454
#: ui/propertiesdialog.cpp:344
1440
#: ui/propertiesdialog.cpp:301
1455
1441
msgid "TeX virtual"
1456
1442
msgstr "TeX 虛擬的"
1458
#: ui/propertiesdialog.cpp:347
1444
#: ui/propertiesdialog.cpp:304
1459
1445
msgid "TeX Font Metric"
1460
1446
msgstr "TeX 字型描述"
1462
#: ui/propertiesdialog.cpp:350
1448
#: ui/propertiesdialog.cpp:307
1463
1449
msgid "TeX FreeType-handled"
1464
1450
msgstr "TeX FreeType-handled"
1466
#: ui/propertiesdialog.cpp:353
1452
#: ui/propertiesdialog.cpp:310
1467
1453
msgctxt "Unknown font type"
1468
1454
msgid "Unknown"
1471
#: ui/propertiesdialog.cpp:367
1457
#: ui/propertiesdialog.cpp:324
1472
1458
msgid "Embedded (subset)"
1473
1459
msgstr "嵌入式(子集)"
1475
#: ui/propertiesdialog.cpp:370
1461
#: ui/propertiesdialog.cpp:327
1476
1462
msgid "Fully embedded"
1479
#: ui/propertiesdialog.cpp:381
1465
#: ui/propertiesdialog.cpp:338
1483
#: ui/propertiesdialog.cpp:384
1469
#: ui/propertiesdialog.cpp:341
1484
1470
msgid "Yes (subset)"
1487
#: ui/propertiesdialog.cpp:387
1473
#: ui/propertiesdialog.cpp:344
1491
#: ui/propertiesdialog.cpp:406
1477
#: ui/propertiesdialog.cpp:363
1492
1478
msgctxt "font name not available (empty)"
1496
#: ui/propertiesdialog.cpp:421
1482
#: ui/propertiesdialog.cpp:378
1497
1483
msgid "Unknown font"
1500
#: ui/propertiesdialog.cpp:425
1486
#: ui/propertiesdialog.cpp:382
1502
1488
msgid "Embedded: %1"
1503
1489
msgstr "嵌入式:%1"
1505
#: ui/propertiesdialog.cpp:458
1491
#: ui/propertiesdialog.cpp:415
1509
#: ui/propertiesdialog.cpp:459
1495
#: ui/propertiesdialog.cpp:416
1513
#: ui/propertiesdialog.cpp:460
1499
#: ui/propertiesdialog.cpp:417
1792
1778
"文件被要求以展示模式開啟。\n"
1796
1782
msgid "Presentation Mode"
1804
1790
msgid "Allow the presentation mode"
1805
1791
msgstr "同意使用展示模式"
1808
1794
msgid "Do Not Allow"
1812
1798
msgid "Do not allow the presentation mode"
1813
1799
msgstr "不同意使用展示模式"
1817
1803
"This link points to a close document action that does not work when using "
1818
1804
"the embedded viewer."
1819
1805
msgstr "這個連結指到一個已關閉的文件動作,該動作在嵌入式檢視器中無法進行。"
1823
1809
"This link points to a quit application action that does not work when using "
1824
1810
"the embedded viewer."
1825
1811
msgstr "這個連結指到一個離開應用程式的動作,該動作在嵌入式檢視器中無法進行。"
1828
1814
msgid "Reloading the document..."
1829
1815
msgstr "重新載入文件中..."
1832
1818
msgid "Go to Page"
1837
1823
msgstr "頁數(&P):"
1840
1826
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1841
1827
msgstr "無法開啟暫存檔來儲存。"
1843
#: part.cpp:1516 part.cpp:1527 part.cpp:1570 part.cpp:1895
1829
#: part.cpp:1518 part.cpp:1529 part.cpp:1572 part.cpp:1897
1845
1831
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1846
1832
msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。"
1850
1836
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1851
1837
msgstr "無法儲存檔案到 %1。%2"
1856
1842
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"