3155
3176
msgid "Enter a value:"
3156
3177
msgstr "Introduzca un valor:"
3158
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3159
msgid "Show Details..."
3160
msgstr "Mostrar los detalles..."
3162
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3163
msgid "Hide Details..."
3164
msgstr "Ocultar los detalles..."
3166
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3167
msgctxt "QMessageBox"
3171
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3172
msgctxt "QMessageBox"
3176
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3178
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3179
msgstr "<h3>Acerca de Qt</h3><p>Este programa utiliza Qt versión %1.</p>"
3181
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3183
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3184
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
3185
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3186
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3187
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3188
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3189
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3190
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3191
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3192
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3193
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3194
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3195
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3196
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3197
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3198
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3199
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3200
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
3201
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
3202
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
3203
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3205
"<p>Qt es un juego de herramientas C++ para el desarrollo de aplicaciones "
3206
"multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilidad de código fuente entre "
3207
"MS Windows, Mac OS X, Linux y las variantes comerciales más "
3208
"importantes de Unix. Qt también está disponible para dispositivos "
3209
"integrados, como Qt para Linux Empotrado y Qt para Windows CE.</p><p>Qt está "
3210
"disponible bajo tres opciones de licencia diferentes diseñadas para "
3211
"acomodarse a las necesidades de los distintos usuarios.</p><p>Qt licenciado "
3212
"bajo nuestro acuerdo de licencia comercial es apropiado para el desarrollo "
3213
"de software propietario o comercial cuando usted no quiera compartir su "
3214
"código fuente con terceras partes o no pueda cumplir con los términos de GNU "
3215
"LGPL versión 2.1 o GNU GPL versión 3.0.</p><p>Qt licenciado bajo GNU LGPL "
3216
"versión 2.1 es apropiado para el desarrollo de aplicaciones Qt (propietarias "
3217
"o de código abierto) en el caso de que usted pueda cumplir los términos y "
3218
"condiciones de GNU LGPL versión 2.1.</p><p>Qt licenciado bajo la Licencia "
3219
"Pública General de GNU versión 3.0 es apropiado para el desarrollo de "
3220
"aplicaciones Qt cuando usted quiera usar estas aplicaciones en combinación "
3221
"con software sujeto a los términos de GNU GPL versión 3.0 o cuando usted "
3222
"desee cumplir con los términos de GNU GPL versión 3.0.</p><p>Consulte <a "
3223
"href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/"
3224
"licensing</a> para un resumen de las licencias de Qt.</p><p>Copyright © 2012 "
3225
"Nokia Corporation y/o su(s) filial(es).</p><p>Qt es un producto de Nokia. "
3226
"Consulte <a href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> para obtener más "
3229
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3231
msgstr "Acerca de Qt"
3233
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3234
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3235
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3236
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3240
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3242
msgstr "&Opciones >>"
3244
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3248
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3250
msgstr "&Opciones <<"
3252
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3253
msgid "Print to File (PDF)"
3254
msgstr "Imprimir en archivo (PDF)"
3256
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3257
msgid "Print to File (Postscript)"
3258
msgstr "Imprimir en archivo (PostScript)"
3260
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3262
msgstr "Archivo local"
3264
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3266
msgid "Write %1 file"
3267
msgstr "Escribir archivo %1"
3269
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3270
msgid "Print To File ..."
3271
msgstr "Imprimir en archivo..."
3273
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3276
"%1 is a directory.\n"
3277
"Please choose a different file name."
3279
"%1 es un directorio.\n"
3280
"Elija un nombre de archivo distinto."
3282
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3285
"File %1 is not writable.\n"
3286
"Please choose a different file name."
3288
"El archivo %1 no tiene permiso de escritura.\n"
3289
"Elija un nombre de archivo distinto."
3291
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3294
"%1 already exists.\n"
3295
"Do you want to overwrite it?"
3298
"¿Desea sobrescribirlo?"
3300
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3301
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3305
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3306
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3310
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3315
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3316
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3317
msgid "Print Preview"
3318
msgstr "Previsualizar impresión"
3320
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3321
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3323
msgstr "Página siguiente"
3325
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3326
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3327
msgid "Previous page"
3328
msgstr "Página anterior"
3330
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3331
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3333
msgstr "Primera página"
3335
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3336
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3338
msgstr "Última página"
3340
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3341
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3343
msgstr "Ajustar al ancho"
3345
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3346
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3348
msgstr "Ajustar a la página"
3350
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3351
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3355
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3356
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3360
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3361
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3365
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3366
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3370
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3371
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3372
msgid "Show single page"
3373
msgstr "Mostrar páginas sueltas"
3375
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3376
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3377
msgid "Show facing pages"
3378
msgstr "Mostrar páginas encaradas"
3380
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3381
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3382
msgid "Show overview of all pages"
3383
msgstr "Vista previa de todas las páginas"
3385
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3386
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3390
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3391
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3393
msgstr "Configurar página"
3395
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3396
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3400
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3401
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3402
msgid "Export to PDF"
3403
msgstr "Exportar a PDF"
3405
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3406
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3407
msgid "Export to PostScript"
3408
msgstr "Exportar a PostScript"
3410
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3411
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3412
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3413
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3414
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3418
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3422
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3423
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3424
msgctxt "QPrintDialog"
3428
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3429
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3430
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3432
msgstr "Configurar página"
3434
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
3435
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3439
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3440
msgid "What's This?"
3441
msgstr "¿Qué es esto?"
3443
3179
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
8530
8713
"El nombre de una expresión de extensión debe estar en un espacio de nombres."
8532
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8534
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8535
msgstr "No se permite el elemento %1 en esta posición."
8537
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8538
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8539
msgstr "No se permiten nodos de texto en esta posición."
8541
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8543
msgid "Parse error: %1"
8544
msgstr "Error de análisis: %1"
8546
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8549
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8552
"El valor del atributo de versión de XSL-T debe ser un valor de tipo %1, al "
8553
"que no pertenece %2."
8555
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8556
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8557
msgstr "Ejecutando una hoja de estilos XSL-T 1.0 con un procesador 2.0."
8559
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8561
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8562
msgstr "Atributo XSL-T %1 desconocido."
8564
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8566
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8567
msgstr "Los atributos %1 y %2 son mutuamente exclusivos."
8569
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8571
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8573
"En una hoja de estilos simplificada debe estar presente el atributo %1."
8575
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8577
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8579
"Si el elemento %1 no tiene el atributo %2, tampoco puede tener los atributos "
8582
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8584
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8585
msgstr "El elemento %1 debe tener al menos uno de los atributos %2 o %3."
8587
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8589
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8591
"Se debe especificar al menos un modo en el atributo %1 del elemento %2."
8593
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8595
msgid "Element %1 must come last."
8596
msgstr "El elemento %1 debe ir al final."
8598
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8600
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8601
msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer antes de %2."
8603
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8605
msgid "Only one %1-element can appear."
8606
msgstr "Solo puede aparecer un elemento %1."
8608
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8610
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8611
msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer dentro de %2."
8613
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8616
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8618
"Si el atributo %1 está presente en %2, no se puede usar un constructor de "
8621
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8623
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8624
msgstr "El elemento %1 debe tener un atributo %2 o un constructor secuencia."
8626
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8629
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8630
"%1-attribute or a sequence constructor."
8632
"Cuando se necesita un parámetro, no se puede proporcionar un valor por "
8633
"omisión a un atributo %1 o a un constructor secuencia."
8635
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8637
msgid "Element %1 cannot have children."
8638
msgstr "El elemento %1 no puede tener hijos."
8640
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8642
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8643
msgstr "El elemento %1 no puede tener un constructor secuencia."
8645
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8646
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8648
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8649
msgstr "El atributo %1 no puede aparecer en %2 cuando es hijo de %3."
8651
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8652
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8653
msgstr "Un parámetro de una función no se puede declarar para ser un túnel."
8655
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8657
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8659
"Este procesador no tiene en cuenta esquemas, por lo que no se puede usar %1."
8661
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8664
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
8667
"Los elementos de nivel superior de la hoja de estilos deben pertenecer a un "
8668
"espacio de nombres no nulo, al que no pertenece %1."
8670
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
8673
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
8675
"El valor del atributo %1 en el elemento %2 puede ser %3 o %4, pero no %5."
8677
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
8679
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
8680
msgstr "El atributo %1 no puede tener el valor %2."
8682
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
8684
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
8685
msgstr "El atributo %1 sólo puede aparecer en el primer elemento %2."
8687
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
8689
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8690
msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer como hijo de %2."
8715
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
8717
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
8718
msgstr "%1 hace referencia al elemento %2 o %3 desconocido «%4»."
8720
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
8722
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
8724
"%1 hace referencia a la restricción de identidad %2 que no es el elemento %3 "
8727
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
8730
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
8733
"%1 tiene un número distinto de campos al de la restricción de identidad %2 "
8736
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
8738
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
8739
msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 del elemento %2."
8741
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
8743
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
8744
msgstr "No se puede resolver el tipo de elemento %1 del elemento %2."
8746
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
8748
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
8749
msgstr "No se puede resolver el tipo miembro %1 del elemento %2."
8751
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
8752
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
8753
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
8755
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
8756
msgstr "No se puede resolver el tipo %1 del elemento %2."
8758
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
8760
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
8761
msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 de un tipo complejo."
8763
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
8765
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
8766
msgstr "%1 no puede tener un tipo base complejo que tenga un %2."
8768
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
8771
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
8772
"derived by extension from a non-empty type."
8774
"El modelo de contenido del tipo complejo %1 contiene el elemento %2, por lo "
8775
"que no se puede derivar por extensión de un tipo no vacío."
8777
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
8780
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
8781
"contains %3 element in its content model."
8783
"El tipo complejo %1 no se puede derivar por extensión de %2 porque este "
8784
"último contiene el elemento %3 en su modelo de contenido."
8786
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
8788
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
8789
msgstr "El tipo del elemento %1 debe ser un tipo simple, y %2 no lo es."
8791
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
8793
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
8794
msgstr "No se puede resolver el grupo de sustitución %1 del elemento %2."
8796
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
8798
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
8799
msgstr "El grupo de sustitución %1 tiene una definición circular."
8801
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
8802
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
8804
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
8805
msgstr "Nombre de elemento duplicado %1 en el elemento %2."
8807
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
8808
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
8809
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
8810
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
8812
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
8813
msgstr "No se puede resolver la referencia %1 del elemento %2."
8815
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
8817
msgid "Circular group reference for %1."
8818
msgstr "Referencia de grupo circular para %1."
8820
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
8822
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
8823
msgstr "El elemento %1 no está permitido en este ámbito"
8825
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
8827
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
8829
"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3."
8831
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
8833
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
8835
"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3 o "
8838
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
8841
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
8844
"El atributo %1 o %2 de la referencia %3 no satisface la declaración de "
8847
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
8849
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
8850
msgstr "El grupo de atributos %1 posee referencia circular."
8852
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
8854
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
8855
msgstr "El atributo %1 de %2 debe usar %3 como en el tipo base %4."
8857
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
8860
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
8863
"El comodín de atributo de %1 no es una restricción válida del comodín de "
8864
"atributo del tipo base %2."
8866
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
8868
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
8869
msgstr "%1 tiene comodín de atributo pero su tipo base %2 no."
8871
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
8874
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
8875
"type %2 is not expressible."
8877
"La unión del comodín de atributo del tipo %1 del comodín de atributo de su "
8878
"tipo base %2 no se puede expresar."
8880
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
8883
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
8885
"La faceta «enumeration» posee contenido no válido: {%1} no es un valor de "
8888
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
8890
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
8891
msgstr "No se ha definido el prefijo del espacio de nombres cualificado %1."
8893
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
8894
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
8897
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
8899
"El elemento %1 %2 no es una restricción válida del elemento %3 que redefine: "
8902
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
8903
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
8904
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
8906
msgid "%1 is not valid according to %2."
8907
msgstr "%1 no es válido según %2."
8909
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
8910
msgid "String content does not match the length facet."
8911
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «length»."
8913
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
8914
msgid "String content does not match the minLength facet."
8915
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «minLength»."
8917
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
8918
msgid "String content does not match the maxLength facet."
8919
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «maxLength»."
8921
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
8922
msgid "String content does not match pattern facet."
8923
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «pattern»."
8925
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
8926
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
8927
msgstr "El contenido de la cadena no está listado en la faceta «enumeration»."
8929
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
8930
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
8932
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxInclusive»."
8934
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
8935
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
8937
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxExclusive»."
8939
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
8940
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
8942
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minInclusive»."
8944
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
8945
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
8947
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minExclusive»."
8949
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
8950
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
8952
"El contenido del entero con signo no está listado en la faceta «enumeration»."
8954
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
8955
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
8956
msgstr "El contenido del entero con signo no satisface la faceta «pattern»."
8958
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
8959
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
8961
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «totalDigits»."
8963
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
8964
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
8966
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxInclusive»."
8968
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
8969
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
8971
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxExclusive»."
8973
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
8974
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
8976
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minInclusive»."
8978
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
8979
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
8981
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minExclusive»."
8983
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
8984
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
8986
"El contenido del entero sin signo no está listado en la faceta «enumeration»."
8988
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
8989
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
8990
msgstr "El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «pattern»."
8992
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
8993
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
8995
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «totalDigits»."
8997
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
8998
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
8999
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxInclusive»."
9001
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
9002
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9003
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxExclusive»."
9005
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
9006
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9007
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minInclusive»."
9009
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
9010
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9011
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minExclusive»."
9013
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
9014
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9016
"El contenido de doble precisión no está listado en la faceta «enumeration»."
9018
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
9019
msgid "Double content does not match pattern facet."
9020
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «pattern»."
9022
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9023
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9024
msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «fractionDigits»."
9026
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
9027
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9028
msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «totalDigits»."
9030
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
9031
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9032
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxInclusive»."
9034
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
9035
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9036
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxExclusive»."
9038
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
9039
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9040
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minInclusive»."
9042
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
9043
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9044
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minExclusive»."
9046
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
9047
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9049
"El contenido de fecha y hora no está listado en la faceta «enumeration»."
9051
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
9052
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9053
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «pattern»."
9055
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9056
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9057
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxInclusive»."
9059
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
9060
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
9061
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxExclusive»."
9063
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
9064
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
9065
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minInclusive»."
9067
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
9068
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
9069
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minExclusive»."
9071
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
9072
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
9073
msgstr "El contenido de duración no está listado en la faceta «enumeration»."
9075
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
9076
msgid "Duration content does not match pattern facet."
9077
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «pattern»."
9079
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
9080
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9081
msgstr "El contenido lógico no satisface la faceta «pattern»."
9083
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
9084
msgid "Binary content does not match the length facet."
9085
msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «length»."
9087
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
9088
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9089
msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «minLength»."
9091
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
9092
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9093
msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «maxLength»."
9095
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
9096
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9097
msgstr "El contenido binario no está listado en la faceta «enumeration»."
9099
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9101
msgid "Invalid QName content: %1."
9102
msgstr "Contenido no válido de QName: %1."
9104
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
9105
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9106
msgstr "El contenido QName no está listado en la faceta «enumeration»."
9108
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9109
msgid "QName content does not match pattern facet."
9110
msgstr "El contenido QName no satisface la faceta «pattern»."
9112
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
9113
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9114
msgstr "El contenido de notación no está listado en la faceta «enumeration»."
9116
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
9117
msgid "List content does not match length facet."
9118
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «length»."
9120
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
9121
msgid "List content does not match minLength facet."
9122
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «minLength»."
9124
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
9125
msgid "List content does not match maxLength facet."
9126
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «maxLength»."
9128
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
9129
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9130
msgstr "El contenido de lista no está listado en la faceta «enumeration»."
9132
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
9133
msgid "List content does not match pattern facet."
9134
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «pattern»."
9136
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
9137
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9138
msgstr "El contenido de unión no está listado en la faceta «enumeration»."
9140
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
9141
msgid "Union content does not match pattern facet."
9142
msgstr "El contenido de unión no satisface la faceta «pattern»."
9144
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
9146
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9147
msgstr "Los datos de tipo %1 no pueden estar vacíos."
9149
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9151
msgid "Element %1 is missing child element."
9152
msgstr "El elemento %1 necesita un elemento hijo."
9154
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
9156
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
9157
msgstr "Existe un valor IDREF sin su correspondiente ID: %1."
9159
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
9160
msgid "Loaded schema file is invalid."
9161
msgstr "El archivo de esquema cargado no es válido."
9163
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
9165
msgid "%1 contains invalid data."
9166
msgstr "%1 contiene datos no válidos."
9168
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
9171
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
9174
"El espacio de nombres xsi:schemaLocation %1 ya ha aparecido antes en este "
9177
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
9179
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
9180
"element or attribute."
9182
"xsi:noNamespaceSchemaLocation no puede aparecer tras el primer elemento o "
9183
"atributo que no sea un espacio de nombres."
9185
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
9186
msgid "No schema defined for validation."
9187
msgstr "No se ha definido un esquema para validación."
9189
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
9191
msgid "No definition for element %1 available."
9192
msgstr "No se dispone de ninguna definición para el elemento %1."
9194
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
9195
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
9196
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
9198
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
9199
msgstr "El tipo especificado %1 no es conocido por el esquema."
9201
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
9203
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
9204
msgstr "El elemento %1 no está definido en este ámbito."
9206
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
9208
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
9209
msgstr "La declaración para el elemento %1 no existe."
9211
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
9213
msgid "Element %1 contains invalid content."
9214
msgstr "El elemento %1 posee contenido no válido."
9216
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
9218
msgid "Element %1 is declared as abstract."
9219
msgstr "El elemento %1 se ha declarado como abstracto."
9221
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
9223
msgid "Element %1 is not nillable."
9224
msgstr "El elemento %1 no puede ser nulo."
9226
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
9228
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
9229
msgstr "El atributo %1 contiene datos no válidos: %2."
9231
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
9232
msgid "Element contains content although it is nillable."
9233
msgstr "El elemento posee contenido aunque puede ser nulo."
9235
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
9236
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
9238
"No se permite una restricción de valor fijo si el elemento puede ser nulo."
9240
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
9242
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
9244
"No es válido sustituir el tipo especificado %1 con el tipo de elemento %2."
9246
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
9248
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
9249
msgstr "No se permite que el tipo complejo %1 sea abstracto."
9251
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
9253
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
9254
msgstr "El elemento %1 contiene atributos no permitidos."
9256
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
9257
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
9259
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
9260
msgstr "El elemento %1 contiene un elemento hijo no permitido."
9262
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
9263
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
9265
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
9266
msgstr "El contenido del elemento %1 no satisface su definición de tipo: %2."
9268
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
9269
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
9270
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
9272
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
9274
"El contenido del elemento %1 no satisface la restricción del valor definido."
9276
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
9278
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
9279
msgstr "El elemento %1 posee contenido de hijos no permitido."
9281
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
9283
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
9284
msgstr "El elemento %1 posee contenido de texto no permitido."
9286
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
9288
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
9290
"El elemento %1 no puede contener otros elementos, ya que posee contenido "
9293
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
9295
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
9296
msgstr "El elemento %1 no contiene el atributo requerido %2."
9298
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
9300
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
9301
msgstr "El atributo %1 no satisface el comodín del atributo."
9303
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
9305
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
9306
msgstr "La declaración del atributo %1 no existe."
9308
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
9310
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
9311
msgstr "El elemento %1 contiene dos atributos de tipo %2."
9313
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
9315
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
9316
msgstr "El atributo %1 posee contenido no válido."
9318
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
9320
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
9321
msgstr "El elemento %1 contiene el atributo desconocido %2."
9323
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
9324
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
9326
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
9327
msgstr "El contenido del atributo %1 no satisface su definición de tipo: %2."
9329
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
9330
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
9332
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
9334
"El contenido del atributo %1 no satisface la restricción del valor definido."
9336
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
9338
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
9339
msgstr "Se ha encontrado un valor no único para la restricción %1."
9341
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
9343
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
9344
msgstr "La restricción clave %1 tiene campos ausentes."
9346
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
9348
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
9350
"La restricción clave %1 contiene referencias al elemento %2 que puede ser "
9353
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
9355
msgid "No referenced value found for key reference %1."
9356
msgstr "Se ha encontrado un valor no referenciado para la referencia clave %1."
9358
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
9360
msgid "More than one value found for field %1."
9361
msgstr "Se ha encontrado más de un valor para el campo %1."
9363
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
9365
msgid "Field %1 has no simple type."
9366
msgstr "El campo %1 no tiene un tipo simple."
9368
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
9370
msgid "ID value '%1' is not unique."
9371
msgstr "El valor ID «%1» no es único."
9373
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
9375
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
9376
msgstr "El atributo «%1» posee contenido QName no válido: %2."
9378
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
9379
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
9381
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
9382
msgstr "Se necesita el atributo base %1, aunque no el atributo derivado."
9384
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
9387
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
9390
"El tipo del atributo derivado %1 no se puede derivar con validez del tipo de "
9393
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
9396
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
9399
"La restricción de valor del atributo derivado %1 no satisface la restricción "
9400
"de valor del atributo base."
9402
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
9404
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
9405
msgstr "El atributo derivado %1 no existe en la definición base."
9407
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
9410
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
9411
msgstr "El atributo derivado %1 no satisface el comodín de la definición base."
9413
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
9415
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
9417
"Se necesita el atributo base %1, pero está ausente en la definición derivada."
9419
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
9422
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
9425
"La definición derivada contiene un elemento %1 que no existe en la "
9428
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
9429
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
9430
msgstr "El comodín derivado no es un subconjunto del comodín base."
9432
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
9435
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
9437
"%1 del comodín derivado no es una restricción válida de %2 en el comodín base"
9439
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
9441
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
9442
msgstr "Falta el atributo %1 del tipo base en el tipo derivado."
9444
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
9446
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
9447
msgstr "El tipo del atributo derivado %1 difiere del tipo del atributo base."
9449
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
9452
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
9455
"La definición base contiene un elemento %1 que está ausente en la definición "
8692
9458
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
8693
9459
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
9549
10235
"El atributo %1 del elemento %2 debe tener el valor %3 porque está presente "
9550
10236
"el atributo %4."
9552
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407
10238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
9553
10239
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
9555
10241
"La especificación de «use=«prohibited»» dentro de un grupo de atributos no "
9556
10242
"tiene efecto."
9558
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760
10244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
9560
10246
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
9561
10247
msgstr "El elemento %1 debe tener al menos uno de los atributos %2 o %3."
9563
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314
10249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
9565
10251
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
9567
10253
"El elemento %1 debe tener al menos el atributo %2, o %3 o %4 como elemento "
9570
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369
10256
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
9572
10258
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
9573
10259
msgstr "El elemento %1 necesita al menos el atributo %2 o %3."
9575
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388
10261
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
9577
10263
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
9579
10265
"No se permiten las referencias de texto o de entidades dentro del elemento %1"
9581
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429
9582
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541
10267
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
10268
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
9584
10270
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
9586
10272
"El atributo %1 del elemento %2 debe contener %3, %4 o una lista de URI."
9588
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667
10274
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
9590
10276
msgid "%1 element is not allowed in this context."
9591
10277
msgstr "No se permite el elemento %1 en este contexto."
9593
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720
10279
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
9595
10281
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
9597
10283
"El atributo %1 del elemento %2 tiene un valor mayor que el atributo %3."
9599
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745
10285
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
9601
10287
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
9602
10288
msgstr "El prefijo del nombre cualificado %1 no está definido."
9604
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810
9605
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871
10290
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
10291
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
9607
10293
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
9608
10294
msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe contener %3 o los otros valores."
9610
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002
10296
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
9612
10298
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
9613
10299
msgstr "El componente con ID %1 ya ha sido definido con anterioridad."
9615
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019
10301
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
9617
10303
msgid "Element %1 already defined."
9618
10304
msgstr "El elemento %1 ya está definido."
9620
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030
10306
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
9622
10308
msgid "Attribute %1 already defined."
9623
10309
msgstr "El atributo %1 ya está definido."
9625
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045
10311
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
9627
10313
msgid "Type %1 already defined."
9628
10314
msgstr "El tipo %1 ya está definido."
9630
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068
10316
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
9632
10318
msgid "Attribute group %1 already defined."
9633
10319
msgstr "El grupo de atributos %1 ya está definido."
9635
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079
10321
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
9637
10323
msgid "Element group %1 already defined."
9638
10324
msgstr "El grupo de elementos %1 ya está definido."
9640
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090
10326
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
9642
10328
msgid "Notation %1 already defined."
9643
10329
msgstr "La notación %1 ya está definida."
9645
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101
10331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
9647
10333
msgid "Identity constraint %1 already defined."
9648
10334
msgstr "La restricción de identidad %1 ya está definida."
9650
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112
10336
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
9652
10338
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
9653
10339
msgstr "Facetas duplicadas en el tipo simple %1."
9655
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9657
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9658
msgstr "%1 hace referencia al elemento %2 o %3 desconocido «%4»."
9660
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9662
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9664
"%1 hace referencia a la restricción de identidad %2 que no es el elemento %3 "
9667
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9670
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9673
"%1 tiene un número distinto de campos al de la restricción de identidad %2 "
9676
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9678
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9679
msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 del elemento %2."
9681
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9683
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9684
msgstr "No se puede resolver el tipo de elemento %1 del elemento %2."
9686
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9688
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9689
msgstr "No se puede resolver el tipo miembro %1 del elemento %2."
9691
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9692
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9693
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9695
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9696
msgstr "No se puede resolver el tipo %1 del elemento %2."
9698
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9700
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9701
msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 de un tipo complejo."
9703
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9705
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9706
msgstr "%1 no puede tener un tipo base complejo que tenga un %2."
9708
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9711
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
9712
"derived by extension from a non-empty type."
9714
"El modelo de contenido del tipo complejo %1 contiene el elemento %2, por lo "
9715
"que no se puede derivar por extensión de un tipo no vacío."
9717
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9720
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9721
"contains %3 element in its content model."
9723
"El tipo complejo %1 no se puede derivar por extensión de %2 porque este "
9724
"último contiene el elemento %3 en su modelo de contenido."
9726
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9728
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9729
msgstr "El tipo del elemento %1 debe ser un tipo simple, y %2 no lo es."
9731
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9733
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9734
msgstr "No se puede resolver el grupo de sustitución %1 del elemento %2."
9736
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9738
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9739
msgstr "El grupo de sustitución %1 tiene una definición circular."
9741
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9742
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9744
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9745
msgstr "Nombre de elemento duplicado %1 en el elemento %2."
9747
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9748
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9749
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9750
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9752
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9753
msgstr "No se puede resolver la referencia %1 del elemento %2."
9755
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9757
msgid "Circular group reference for %1."
9758
msgstr "Referencia de grupo circular para %1."
9760
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9762
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9763
msgstr "El elemento %1 no está permitido en este ámbito"
9765
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9767
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9769
"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3."
9771
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9773
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9775
"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3 o "
9778
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9781
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9784
"El atributo %1 o %2 de la referencia %3 no satisface la declaración de "
9787
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9789
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9790
msgstr "El grupo de atributos %1 posee referencia circular."
9792
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9794
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9795
msgstr "El atributo %1 de %2 debe usar %3 como en el tipo base %4."
9797
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9800
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9803
"El comodín de atributo de %1 no es una restricción válida del comodín de "
9804
"atributo del tipo base %2."
9806
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9808
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9809
msgstr "%1 tiene comodín de atributo pero su tipo base %2 no."
9811
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9814
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9815
"type %2 is not expressible."
9817
"La unión del comodín de atributo del tipo %1 del comodín de atributo de su "
9818
"tipo base %2 no se puede expresar."
9820
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9823
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9825
"La faceta «enumeration» posee contenido no válido: {%1} no es un valor de "
9828
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9830
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9831
msgstr "No se ha definido el prefijo del espacio de nombres cualificado %1."
9833
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9834
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9837
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9839
"El elemento %1 %2 no es una restricción válida del elemento %3 que redefine: "
9842
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
9843
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
9844
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
9846
msgid "%1 is not valid according to %2."
9847
msgstr "%1 no es válido según %2."
9849
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
9850
msgid "String content does not match the length facet."
9851
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «length»."
9853
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
9854
msgid "String content does not match the minLength facet."
9855
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «minLength»."
9857
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
9858
msgid "String content does not match the maxLength facet."
9859
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «maxLength»."
9861
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
9862
msgid "String content does not match pattern facet."
9863
msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «pattern»."
9865
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
9866
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
9867
msgstr "El contenido de la cadena no está listado en la faceta «enumeration»."
9869
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
9870
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
9872
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxInclusive»."
9874
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
9875
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
9877
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxExclusive»."
9879
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
9880
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
9882
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minInclusive»."
9884
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
9885
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
9887
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minExclusive»."
9889
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
9890
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
9892
"El contenido del entero con signo no está listado en la faceta «enumeration»."
9894
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
9895
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
9896
msgstr "El contenido del entero con signo no satisface la faceta «pattern»."
9898
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
9899
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
9901
"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «totalDigits»."
9903
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
9904
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
9906
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxInclusive»."
9908
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
9909
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
9911
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxExclusive»."
9913
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
9914
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
9916
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minInclusive»."
9918
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
9919
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
9921
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minExclusive»."
9923
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
9924
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
9926
"El contenido del entero sin signo no está listado en la faceta «enumeration»."
9928
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
9929
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
9930
msgstr "El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «pattern»."
9932
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
9933
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
9935
"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «totalDigits»."
9937
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
9938
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
9939
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxInclusive»."
9941
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
9942
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9943
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxExclusive»."
9945
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
9946
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9947
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minInclusive»."
9949
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
9950
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9951
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minExclusive»."
9953
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
9954
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9956
"El contenido de doble precisión no está listado en la faceta «enumeration»."
9958
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
9959
msgid "Double content does not match pattern facet."
9960
msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «pattern»."
9962
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9963
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9964
msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «fractionDigits»."
9966
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
9967
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9968
msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «totalDigits»."
9970
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
9971
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9972
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxInclusive»."
9974
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
9975
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9976
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxExclusive»."
9978
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
9979
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9980
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minInclusive»."
9982
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
9983
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9984
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minExclusive»."
9986
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
9987
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9989
"El contenido de fecha y hora no está listado en la faceta «enumeration»."
9991
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
9992
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9993
msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «pattern»."
9995
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9996
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9997
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxInclusive»."
9999
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
10000
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
10001
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxExclusive»."
10003
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
10004
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
10005
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minInclusive»."
10007
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
10008
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
10009
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minExclusive»."
10011
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
10012
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
10013
msgstr "El contenido de duración no está listado en la faceta «enumeration»."
10015
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
10016
msgid "Duration content does not match pattern facet."
10017
msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «pattern»."
10019
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
10020
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
10021
msgstr "El contenido lógico no satisface la faceta «pattern»."
10023
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
10024
msgid "Binary content does not match the length facet."
10025
msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «length»."
10027
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
10028
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
10029
msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «minLength»."
10031
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
10032
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
10033
msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «maxLength»."
10035
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
10036
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
10037
msgstr "El contenido binario no está listado en la faceta «enumeration»."
10039
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
10041
msgid "Invalid QName content: %1."
10042
msgstr "Contenido no válido de QName: %1."
10044
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
10045
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
10046
msgstr "El contenido QName no está listado en la faceta «enumeration»."
10048
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
10049
msgid "QName content does not match pattern facet."
10050
msgstr "El contenido QName no satisface la faceta «pattern»."
10052
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
10053
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
10054
msgstr "El contenido de notación no está listado en la faceta «enumeration»."
10056
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
10057
msgid "List content does not match length facet."
10058
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «length»."
10060
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
10061
msgid "List content does not match minLength facet."
10062
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «minLength»."
10064
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
10065
msgid "List content does not match maxLength facet."
10066
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «maxLength»."
10068
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
10069
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
10070
msgstr "El contenido de lista no está listado en la faceta «enumeration»."
10072
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
10073
msgid "List content does not match pattern facet."
10074
msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «pattern»."
10076
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
10077
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
10078
msgstr "El contenido de unión no está listado en la faceta «enumeration»."
10080
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
10081
msgid "Union content does not match pattern facet."
10082
msgstr "El contenido de unión no satisface la faceta «pattern»."
10084
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
10086
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
10087
msgstr "Los datos de tipo %1 no pueden estar vacíos."
10089
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
10091
msgid "Element %1 is missing child element."
10092
msgstr "El elemento %1 necesita un elemento hijo."
10094
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
10096
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
10097
msgstr "Existe un valor IDREF sin su correspondiente ID: %1."
10099
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
10100
msgid "Loaded schema file is invalid."
10101
msgstr "El archivo de esquema cargado no es válido."
10103
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
10105
msgid "%1 contains invalid data."
10106
msgstr "%1 contiene datos no válidos."
10108
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
10111
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
10114
"El espacio de nombres xsi:schemaLocation %1 ya ha aparecido antes en este "
10117
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
10119
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
10120
"element or attribute."
10122
"xsi:noNamespaceSchemaLocation no puede aparecer tras el primer elemento o "
10123
"atributo que no sea un espacio de nombres."
10125
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
10126
msgid "No schema defined for validation."
10127
msgstr "No se ha definido un esquema para validación."
10129
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
10131
msgid "No definition for element %1 available."
10132
msgstr "No se dispone de ninguna definición para el elemento %1."
10134
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
10135
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
10136
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
10138
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
10139
msgstr "El tipo especificado %1 no es conocido por el esquema."
10141
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
10143
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
10144
msgstr "El elemento %1 no está definido en este ámbito."
10146
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
10148
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
10149
msgstr "La declaración para el elemento %1 no existe."
10151
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
10153
msgid "Element %1 contains invalid content."
10154
msgstr "El elemento %1 posee contenido no válido."
10156
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
10158
msgid "Element %1 is declared as abstract."
10159
msgstr "El elemento %1 se ha declarado como abstracto."
10161
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
10163
msgid "Element %1 is not nillable."
10164
msgstr "El elemento %1 no puede ser nulo."
10166
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
10168
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
10169
msgstr "El atributo %1 contiene datos no válidos: %2."
10171
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
10172
msgid "Element contains content although it is nillable."
10173
msgstr "El elemento posee contenido aunque puede ser nulo."
10175
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
10176
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
10178
"No se permite una restricción de valor fijo si el elemento puede ser nulo."
10180
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
10182
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
10184
"No es válido sustituir el tipo especificado %1 con el tipo de elemento %2."
10186
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
10188
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
10189
msgstr "No se permite que el tipo complejo %1 sea abstracto."
10191
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
10193
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
10194
msgstr "El elemento %1 contiene atributos no permitidos."
10196
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
10197
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
10199
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
10200
msgstr "El elemento %1 contiene un elemento hijo no permitido."
10202
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
10203
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
10205
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
10206
msgstr "El contenido del elemento %1 no satisface su definición de tipo: %2."
10208
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
10209
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
10210
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
10212
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
10214
"El contenido del elemento %1 no satisface la restricción del valor definido."
10216
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
10218
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
10219
msgstr "El elemento %1 posee contenido de hijos no permitido."
10221
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
10223
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
10224
msgstr "El elemento %1 posee contenido de texto no permitido."
10226
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
10228
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
10230
"El elemento %1 no puede contener otros elementos, ya que posee contenido "
10233
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
10235
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
10236
msgstr "El elemento %1 no contiene el atributo requerido %2."
10238
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
10240
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
10241
msgstr "El atributo %1 no satisface el comodín del atributo."
10243
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
10245
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
10246
msgstr "La declaración del atributo %1 no existe."
10248
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
10250
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
10251
msgstr "El elemento %1 contiene dos atributos de tipo %2."
10253
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
10255
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
10256
msgstr "El atributo %1 posee contenido no válido."
10258
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
10260
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
10261
msgstr "El elemento %1 contiene el atributo desconocido %2."
10263
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
10264
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
10266
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
10267
msgstr "El contenido del atributo %1 no satisface su definición de tipo: %2."
10269
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
10270
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
10272
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
10274
"El contenido del atributo %1 no satisface la restricción del valor definido."
10276
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
10278
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
10279
msgstr "Se ha encontrado un valor no único para la restricción %1."
10281
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
10283
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
10284
msgstr "La restricción clave %1 tiene campos ausentes."
10286
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
10288
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
10290
"La restricción clave %1 contiene referencias al elemento %2 que puede ser "
10293
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
10295
msgid "No referenced value found for key reference %1."
10296
msgstr "Se ha encontrado un valor no referenciado para la referencia clave %1."
10298
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
10300
msgid "More than one value found for field %1."
10301
msgstr "Se ha encontrado más de un valor para el campo %1."
10303
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
10305
msgid "Field %1 has no simple type."
10306
msgstr "El campo %1 no tiene un tipo simple."
10308
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
10310
msgid "ID value '%1' is not unique."
10311
msgstr "El valor ID «%1» no es único."
10313
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
10315
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
10316
msgstr "El atributo «%1» posee contenido QName no válido: %2."
10341
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
10343
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
10344
msgstr "El tipo requerido es %1, pero se encontró %2."
10346
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
10348
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
10349
msgstr "La promoción de %1 a %2 puede causar pérdida de precisión."
10351
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
10352
msgid "The focus is undefined."
10353
msgstr "El foco no está definido."
10318
10355
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
10319
10356
msgid "empty"