12
12
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:40+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 09:53+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
149
149
"No se encontró ningún complemento de motor de gestión de energía válido. Una "
150
150
"nueva instalación podría solucionar el problema."
152
#: powerdevilcore.cpp:101
152
#: powerdevilcore.cpp:103
154
154
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
155
155
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
159
159
"sistema de gestión de energía KDE. Puede modificarlos o generar un nuevo "
160
160
"conjunto predeterminado desde las preferencias del sistema."
162
#: powerdevilcore.cpp:158
162
#: powerdevilcore.cpp:161
163
163
msgctxt "Global shortcut"
164
164
msgid "Increase Screen Brightness"
165
165
msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla"
167
#: powerdevilcore.cpp:163
167
#: powerdevilcore.cpp:166
168
168
msgctxt "Global shortcut"
169
169
msgid "Decrease Screen Brightness"
170
170
msgstr "Disminuir el brillo de la pantalla"
172
#: powerdevilcore.cpp:168
172
#: powerdevilcore.cpp:171
173
173
msgctxt "Global shortcut"
177
#: powerdevilcore.cpp:173
177
#: powerdevilcore.cpp:176
178
178
msgctxt "Global shortcut"
179
179
msgid "Hibernate"
180
180
msgstr "Hibernar"
182
#: powerdevilcore.cpp:192
182
#: powerdevilcore.cpp:195
185
185
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
189
189
"es necesario reemplazarla. Para más información contacte con su proveedor de "
192
#: powerdevilcore.cpp:196
192
#: powerdevilcore.cpp:199
195
195
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
200
200
"que está averiada y es necesario reemplazarla. Para más información contacte "
201
201
"con su proveedor de hardware."
203
#: powerdevilcore.cpp:210
203
#: powerdevilcore.cpp:213
206
206
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
214
214
"consulte el <a href=\"%2\">sitio web de %1</a> para comprobar si su batería "
217
#: powerdevilcore.cpp:215
217
#: powerdevilcore.cpp:218
220
220
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
228
228
"favor, consulte el <a href=\"%2\">sitio web de %1</a> para comprobar si su "
229
229
"batería es defectuosa."
231
#: powerdevilcore.cpp:342
231
#: powerdevilcore.cpp:345
234
234
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
237
237
"Se ha seleccionado el perfil «%1» pero no existe.\n"
238
238
"Revise la configuración de PowerDevil."
240
#: powerdevilcore.cpp:377
240
#: powerdevilcore.cpp:380
243
243
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
246
246
"El perfil «%1» ha intentado activar %2, una acción que no existe. Esto suele "
247
247
"deberse a un problema de instalación o de configuración."
249
#: powerdevilcore.cpp:405 powerdevilcore.cpp:417
249
#: powerdevilcore.cpp:408 powerdevilcore.cpp:420
250
250
msgid "Activity Manager"
251
251
msgstr "Gestor de actividades"
253
#: powerdevilcore.cpp:406
253
#: powerdevilcore.cpp:409
254
254
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
255
255
msgstr "Estas políticas de actividades evitan que el sistema se suspenda"
257
#: powerdevilcore.cpp:418
257
#: powerdevilcore.cpp:421
258
258
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
260
260
"Estas políticas de actividades evitan la gestión de energía de la pantalla"
262
#: powerdevilcore.cpp:454
262
#: powerdevilcore.cpp:457
264
264
"Could not connect to battery interface.\n"
265
265
"Please check your system configuration"
267
267
"No se ha podido conectar a la interfaz de la batería\n"
268
268
"Revise la configuración de su sistema"
270
#: powerdevilcore.cpp:502
270
#: powerdevilcore.cpp:505
272
272
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
275
275
"Se ha conectado el adaptador de corriente - se han cancelado todas las "
276
276
"acciones de suspensión pendientes."
278
#: powerdevilcore.cpp:504
278
#: powerdevilcore.cpp:507
279
279
msgid "The power adaptor has been plugged in."
280
280
msgstr "El adaptador de alimentación de energía ha sido conectado"
282
#: powerdevilcore.cpp:507
282
#: powerdevilcore.cpp:510
283
283
msgid "The power adaptor has been unplugged."
284
284
msgstr "El adaptador de alimentación de energía ha sido desconectado"
286
#: powerdevilcore.cpp:513
286
#: powerdevilcore.cpp:516
289
289
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
294
294
"del siguiente fallo: %1\n"
295
295
"Por favor, compruebe la configuración de su sistema"
297
#: powerdevilcore.cpp:540
297
#: powerdevilcore.cpp:543
299
299
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
300
300
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se apagará en 30 segundos."
302
#: powerdevilcore.cpp:546
302
#: powerdevilcore.cpp:549
304
304
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
306
306
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se hibernará en 30 segundos."
308
#: powerdevilcore.cpp:552
308
#: powerdevilcore.cpp:555
310
310
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
312
312
"El nivel de batería es crítico, el equipo se suspenderá en 30 segundos."
314
#: powerdevilcore.cpp:558
314
#: powerdevilcore.cpp:561
315
315
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
316
316
msgstr "El nivel de batería es crítico: guarde su trabajo lo antes posible."
318
#: powerdevilcore.cpp:564
318
#: powerdevilcore.cpp:567
319
319
msgid "Your battery has reached a low level."
320
320
msgstr "La carga de la batería ha alcanzado el nivel bajo."