~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ar/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ndhl9kykbgvvarsc
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdegraphics.po to Arabic
2
 
# translation of desktop_kdegraphics.po to
3
 
# desktop.po - Arabic Translation.
4
 
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
 
#
6
 
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
7
 
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
8
 
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
9
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
10
 
# Mohammed Berdai <stuntgp2000@gmail.com>, 2008.
11
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:25+0400\n"
18
 
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
 
"Language: ar\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25
 
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26
 
 
27
 
#: kruler.desktop:2
28
 
msgctxt "GenericName"
29
 
msgid "Screen Ruler"
30
 
msgstr "مسطرة الشاشة"
31
 
 
32
 
#: kruler.desktop:73
33
 
msgctxt "Name"
34
 
msgid "KRuler"
35
 
msgstr "مسطرة ك"
36
 
 
37
 
#: kruler.notifyrc:3
38
 
msgctxt "Comment"
39
 
msgid "On-Screen Ruler"
40
 
msgstr "مسطرة الشاشة"
41
 
 
42
 
#: kruler.notifyrc:53
43
 
msgctxt "Name"
44
 
msgid "Moved by Cursor Keys"
45
 
msgstr "حُرّك بمفاتيح المؤشر"
46
 
 
47
 
#: kruler.notifyrc:118
48
 
msgctxt "Comment"
49
 
msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
50
 
msgstr "المسطرة تحركت في اتجاه البكسل باستخدام مفاتيح المؤشر"
51
 
 
52
 
#~ msgctxt "Name"
53
 
#~ msgid "KolourPaint"
54
 
#~ msgstr "كُولُرْبينْت"
55
 
 
56
 
#~ msgctxt "GenericName"
57
 
#~ msgid "Paint Program"
58
 
#~ msgstr "برنامج التلوين"
59
 
 
60
 
#~ msgctxt "Name"
61
 
#~ msgid "KDE Scan Service"
62
 
#~ msgstr "خدمة المسح لكدي"
63
 
 
64
 
#~ msgctxt "GenericName"
65
 
#~ msgid "Screen Capture Program"
66
 
#~ msgstr "برنامج التقاط الشاشة"
67
 
 
68
 
#~ msgctxt "Name"
69
 
#~ msgid "KSnapshot"
70
 
#~ msgstr "كيسنابشوت"
71
 
 
72
 
#~ msgctxt "Comment"
73
 
#~ msgid "File format backend for Okular"
74
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي لـنسق الملف لأوكلار"
75
 
 
76
 
#~ msgctxt "Description"
77
 
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
78
 
#~ msgstr "خاصية كِييُوسليْف لعرض ملفات WinHelp"
79
 
 
80
 
#~ msgctxt "Name"
81
 
#~ msgid "chmlib"
82
 
#~ msgstr "chmlib"
83
 
 
84
 
#~ msgctxt "Comment"
85
 
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
86
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي Windows HTMLHelp لأوكلار"
87
 
 
88
 
#~ msgctxt "Name"
89
 
#~ msgid "Okular"
90
 
#~ msgstr "اوكلار"
91
 
 
92
 
#~ msgctxt "GenericName"
93
 
#~ msgid "Document Viewer"
94
 
#~ msgstr "عارض المستندات"
95
 
 
96
 
#~ msgctxt "Name"
97
 
#~ msgid "Comic Book"
98
 
#~ msgstr "كوميك بوك"
99
 
 
100
 
#~ msgctxt "Comment"
101
 
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
102
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي Comic book لأوكلار"
103
 
 
104
 
#~ msgctxt "Name"
105
 
#~ msgid "djvu"
106
 
#~ msgstr "djvu"
107
 
 
108
 
#~ msgctxt "Comment"
109
 
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
110
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي DjVu لأوكلار"
111
 
 
112
 
#~ msgctxt "Name"
113
 
#~ msgid "dvi"
114
 
#~ msgstr "dvi"
115
 
 
116
 
#~ msgctxt "Comment"
117
 
#~ msgid "DVI backend for Okular"
118
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي DVI لأوكلار"
119
 
 
120
 
#~ msgctxt "Name"
121
 
#~ msgid "EPub document"
122
 
#~ msgstr "مستند إيباب"
123
 
 
124
 
#~ msgctxt "Comment"
125
 
#~ msgid "EPub backend for Okular"
126
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي EPub لأوكلار"
127
 
 
128
 
#~ msgctxt "Name"
129
 
#~ msgid "Fax documents"
130
 
#~ msgstr "مستندات الفاكس"
131
 
 
132
 
#~ msgctxt "Comment"
133
 
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
134
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي G3/G4 Fax لأوكلار"
135
 
 
136
 
#~ msgctxt "Name"
137
 
#~ msgid "FictionBook document"
138
 
#~ msgstr "مستند فيكشن بوك"
139
 
 
140
 
#~ msgctxt "Comment"
141
 
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
142
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي FictionBook لأوكلار"
143
 
 
144
 
#~ msgctxt "Name"
145
 
#~ msgid "KDE Image libraries"
146
 
#~ msgstr "مكتبات الصورة لكدي"
147
 
 
148
 
#~ msgctxt "Comment"
149
 
#~ msgid "Image backend for Okular"
150
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي للصورة لأوكلار"
151
 
 
152
 
#~ msgctxt "Name"
153
 
#~ msgid "Mobipocket document"
154
 
#~ msgstr "مستند Mobipocket"
155
 
 
156
 
#~ msgctxt "Comment"
157
 
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
158
 
#~ msgstr "خلفية Mobipocket لأوكلار"
159
 
 
160
 
#~ msgctxt "Name"
161
 
#~ msgid "OpenDocument format"
162
 
#~ msgstr "نسق OpenDocument"
163
 
 
164
 
#~ msgctxt "Comment"
165
 
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
166
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي OpenDocument لأوكلار"
167
 
 
168
 
#~ msgctxt "Name"
169
 
#~ msgid "Plucker document"
170
 
#~ msgstr "مستند Plucker"
171
 
 
172
 
#~ msgctxt "Comment"
173
 
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
174
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي Plucker لأوكلار"
175
 
 
176
 
#~ msgctxt "Name"
177
 
#~ msgid "Poppler"
178
 
#~ msgstr "بوبلِر"
179
 
 
180
 
#~ msgctxt "Comment"
181
 
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
182
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي PDF لأوكلار"
183
 
 
184
 
#~ msgctxt "Name"
185
 
#~ msgid "Ghostscript"
186
 
#~ msgstr "غوست سكريبت"
187
 
 
188
 
#~ msgctxt "Comment"
189
 
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
190
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي Ghostscript PS/PDF لأوكلار"
191
 
 
192
 
#~ msgctxt "Name"
193
 
#~ msgid "Okular TIFF Library"
194
 
#~ msgstr "مكتبة TIFF لأوكلار"
195
 
 
196
 
#~ msgctxt "Comment"
197
 
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
198
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي TIFF لأوكلار"
199
 
 
200
 
#~ msgctxt "Name"
201
 
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
202
 
#~ msgstr "ملحق XPS لأوكلار"
203
 
 
204
 
#~ msgctxt "Comment"
205
 
#~ msgid "XPS backend for Okular"
206
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي XPS لأوكلار"
207
 
 
208
 
#~ msgctxt "Name"
209
 
#~ msgid "Gwenview"
210
 
#~ msgstr "جوِينفيو"
211
 
 
212
 
#~ msgctxt "GenericName"
213
 
#~ msgid "Image Viewer"
214
 
#~ msgstr "عارض الصّور"
215
 
 
216
 
#~ msgctxt "Comment"
217
 
#~ msgid "A simple image viewer"
218
 
#~ msgstr "عارض صور بسيط"
219
 
 
220
 
#~ msgctxt "Name"
221
 
#~ msgid "Start a Slideshow"
222
 
#~ msgstr "ابدأ عرض شرائح"
223
 
 
224
 
#~ msgctxt "Name"
225
 
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
226
 
#~ msgstr "جوِينفيو مستعرض الصورة"
227
 
 
228
 
#~ msgctxt "Name"
229
 
#~ msgid "Svg Part"
230
 
#~ msgstr "جزء Svg"
231
 
 
232
 
#~ msgctxt "Comment"
233
 
#~ msgid "Configure Kamera"
234
 
#~ msgstr "إعداد Kamera"
235
 
 
236
 
#~ msgctxt "Name"
237
 
#~ msgid "Digital Camera"
238
 
#~ msgstr "كاميرا رقمية"
239
 
 
240
 
#~ msgctxt "GenericName"
241
 
#~ msgid "Color Chooser"
242
 
#~ msgstr "مختار اللون"
243
 
 
244
 
#~ msgctxt "Name"
245
 
#~ msgid "KColorChooser"
246
 
#~ msgstr "كُولُرْتْشوزِر"
247
 
 
248
 
#~ msgctxt "Comment"
249
 
#~ msgid "A monitor calibration tool"
250
 
#~ msgstr "أداة مراقب المعايرة"
251
 
 
252
 
#~ msgctxt "Name"
253
 
#~ msgid "Gamma"
254
 
#~ msgstr "جاما"
255
 
 
256
 
#~ msgctxt "Name"
257
 
#~ msgid "KIPIPlugin"
258
 
#~ msgstr "كايْبِيبْلوغِن"
259
 
 
260
 
#~ msgctxt "Comment"
261
 
#~ msgid "A KIPI Plugin"
262
 
#~ msgstr "ملحق كايْبي"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "Name"
265
 
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
266
 
#~ msgstr "معلومات السطح لـ DirectDraw"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "Name"
269
 
#~ msgid "EXR Info"
270
 
#~ msgstr "معلومات EXR"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "Name"
273
 
#~ msgid "PNM Info"
274
 
#~ msgstr "معلومات PNM"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "Name"
277
 
#~ msgid "RAW Camera Files"
278
 
#~ msgstr "الملفات الخامة لآلة التصوير"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "Name"
281
 
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
282
 
#~ msgstr "صورة SGI (أحمر-أخضر-أزرق RGB)"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "Name"
285
 
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
286
 
#~ msgstr "معلومات ميتا لملف TIFF"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "Name"
289
 
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
290
 
#~ msgstr "معلومات ورقة المواصفات لـ XML"
291
 
 
292
 
#, fuzzy
293
 
#~| msgctxt "Name"
294
 
#~| msgid "Mobipocket thumbnailer"
295
 
#~ msgctxt "Name"
296
 
#~ msgid "Mobipocket Files"
297
 
#~ msgstr "مولد مصغرات Mobipocket"
298
 
 
299
 
#~ msgctxt "Name"
300
 
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
301
 
#~ msgstr "ملفات PostScript, PDF و DVI"
302
 
 
303
 
#, fuzzy
304
 
#~| msgctxt "Name"
305
 
#~| msgid "RAW Photo Camera files"
306
 
#~ msgctxt "Name"
307
 
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
308
 
#~ msgstr "الملفات الخامة RAW لآلة التصوير"
309
 
 
310
 
#~ msgctxt "Comment"
311
 
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
312
 
#~ msgstr "مسطرة الشاشة لكدي"
313
 
 
314
 
#~ msgctxt "Name"
315
 
#~ msgid "DVI Info"
316
 
#~ msgstr "معلومات DVI"