~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ar/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ndhl9kykbgvvarsc
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: lokalize\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:31+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 07:15+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 16:56+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
19
19
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25
26
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26
27
 
185
186
#. i18n: ectx: Menu (go)
186
187
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
187
188
#. i18n: ectx: Menu (go)
188
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:504
 
189
#: rc.cpp:77 rc.cpp:489
189
190
msgid "&Go"
190
191
msgstr "ا&نطلق"
191
192
 
193
194
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
194
195
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10
195
196
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
196
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:232
197
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
198
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:456 rc.cpp:519
 
197
#. i18n: file: src/editorui.rc:233
 
198
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
199
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
 
200
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
201
#: rc.cpp:80 rc.cpp:441 rc.cpp:504 rc.cpp:556
199
202
msgid "Main Toolbar"
200
203
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
201
204
 
752
755
 
753
756
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:74
754
757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
755
 
#: rc.cpp:362
 
758
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50
 
759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
 
760
#: rc.cpp:362 rc.cpp:546
756
761
msgid ""
757
762
"Search expression for target language part.\n"
758
763
"Press Enter to start the search."
760
765
 
761
766
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81
762
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
763
 
#: rc.cpp:366 scripts/newprojectwizard.py:281
 
768
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
 
770
#: rc.cpp:366 rc.cpp:534 scripts/newprojectwizard.py:281
764
771
msgid "Source:"
765
772
msgstr "المصدر:"
766
773
 
767
774
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91
768
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
769
 
#: rc.cpp:369 scripts/newprojectwizard.py:282
 
776
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
 
778
#: rc.cpp:369 rc.cpp:543 scripts/newprojectwizard.py:282
770
779
msgid "Target:"
771
780
msgstr "الهدف:"
772
781
 
786
795
msgid "Invert"
787
796
msgstr "اعكس"
788
797
 
789
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137
 
798
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:135
790
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
791
800
#: rc.cpp:384
792
801
#, fuzzy
793
802
msgid "File mask:"
794
803
msgstr "قناع الملف:"
795
804
 
796
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153
 
805
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:151
797
806
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
798
807
#: rc.cpp:387
799
808
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
800
809
msgstr ""
801
810
 
802
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
803
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
804
 
#: rc.cpp:390 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
805
 
msgid "Case insensitive"
806
 
msgstr "غير حساس لحالة الأحرف"
807
 
 
808
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167
809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
810
 
#: rc.cpp:393
811
 
msgctxt "@option:radio"
812
 
msgid "Substring"
813
 
msgstr "نصّ فرعيّ"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177
816
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
817
 
#: rc.cpp:396
818
 
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
819
 
msgstr "الفراغ يعادل دالّة \"و\". غير حساس لحالة الأحرف."
820
 
 
821
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180
822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
823
 
#: rc.cpp:399
824
 
msgctxt "@option:radio"
825
 
msgid "Google-like"
826
 
msgstr "شبيه بجوجل"
827
 
 
828
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190
829
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
830
 
#: rc.cpp:402
831
 
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
 
811
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:158
 
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
 
813
#: rc.cpp:390
 
814
msgid "Query syntax:"
832
815
msgstr ""
833
816
 
834
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
836
 
#: rc.cpp:405
837
 
#, fuzzy
838
 
msgctxt "@option:radio"
839
 
msgid "Wildcard"
840
 
msgstr "استخدم  أ&حرف البدل"
841
 
 
842
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213
843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
844
 
#: rc.cpp:408
 
817
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:186
 
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
 
819
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64
 
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
 
821
#: rc.cpp:393 rc.cpp:553
845
822
msgid "&Search"
846
823
msgstr "ا&بحث"
847
824
 
848
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220
 
825
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
849
826
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
850
 
#: rc.cpp:411
 
827
#: rc.cpp:396
851
828
msgid ""
852
829
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
853
830
"scanning will work in background."
854
831
msgstr ""
855
832
 
856
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223
 
833
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:196
857
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
858
 
#: rc.cpp:414
 
835
#: rc.cpp:399
859
836
msgid "&Rescan project files"
860
837
msgstr "أ&عد فحص ملفات المشروع"
861
838
 
862
839
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
863
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
864
 
#: rc.cpp:417 scripts/newprojectwizard.py:213
 
841
#: rc.cpp:402 scripts/newprojectwizard.py:213
865
842
msgid "Name:"
866
843
msgstr "الا&سم:"
867
844
 
868
845
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
869
846
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
870
 
#: rc.cpp:420
 
847
#: rc.cpp:405
871
848
msgid "Local"
872
849
msgstr "محلي"
873
850
 
874
851
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
875
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
876
 
#: rc.cpp:423
 
853
#: rc.cpp:408
877
854
msgid "Database type:"
878
855
msgstr "نوع قاعدة البيانات:"
879
856
 
880
857
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
881
858
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
882
 
#: rc.cpp:426
 
859
#: rc.cpp:411
883
860
msgid "Connection"
884
861
msgstr "الاتصال"
885
862
 
886
863
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
887
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
888
 
#: rc.cpp:429
 
865
#: rc.cpp:414
889
866
msgid "Database name:"
890
867
msgstr "اسم قاعدة البيانات:"
891
868
 
892
869
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
893
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
894
 
#: rc.cpp:432
 
871
#: rc.cpp:417
895
872
msgid "Host:"
896
873
msgstr "المضيف:"
897
874
 
898
875
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
899
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
900
 
#: rc.cpp:435
 
877
#: rc.cpp:420
901
878
msgid "User:"
902
879
msgstr "المستخدم:"
903
880
 
904
881
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
905
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
906
 
#: rc.cpp:438
 
883
#: rc.cpp:423
907
884
msgid "Password:"
908
885
msgstr "كلمة المرور:"
909
886
 
910
887
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
911
888
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
912
 
#: rc.cpp:441
 
889
#: rc.cpp:426
913
890
msgid "Content"
914
891
msgstr "المحتوى"
915
892
 
916
893
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
917
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
918
 
#: rc.cpp:444
 
895
#: rc.cpp:429
919
896
msgid "Source language:"
920
897
msgstr "اللغة المصدر:"
921
898
 
922
899
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
923
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
924
 
#: rc.cpp:447
 
901
#: rc.cpp:432
925
902
msgid "Target language:"
926
903
msgstr "اللغة الهدف"
927
904
 
928
905
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
929
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
930
 
#: rc.cpp:450
 
907
#: rc.cpp:435
931
908
#, fuzzy
932
909
msgid "Markup regex:"
933
910
msgstr "الوصف"
934
911
 
935
912
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
936
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
937
 
#: rc.cpp:453
 
914
#: rc.cpp:438
938
915
msgid "Accelerator:"
939
916
msgstr "المُسَرِّع:"
940
917
 
941
918
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
942
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
943
 
#: rc.cpp:459
 
920
#: rc.cpp:444
944
921
msgid "Create"
945
922
msgstr "أنشيء"
946
923
 
947
924
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
948
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
949
 
#: rc.cpp:462
 
926
#: rc.cpp:447
950
927
msgid "Add Data"
951
928
msgstr "أضف بيانات"
952
929
 
953
930
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
954
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
955
 
#: rc.cpp:465
 
932
#: rc.cpp:450
956
933
msgid "Add Data from TMX"
957
934
msgstr ""
958
935
 
959
936
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
960
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
961
 
#: rc.cpp:468
 
938
#: rc.cpp:453
962
939
msgid "Export to TMX"
963
940
msgstr ""
964
941
 
965
942
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
966
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
967
 
#: rc.cpp:471
 
944
#: rc.cpp:456
968
945
msgid "Remove"
969
946
msgstr "أزل"
970
947
 
971
948
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
972
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
973
 
#: rc.cpp:474
 
950
#: rc.cpp:459
974
951
msgid "Query"
975
952
msgstr "الاستعلام"
976
953
 
977
954
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
978
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
979
 
#: rc.cpp:477
 
956
#: rc.cpp:462
980
957
msgid "Autoquery"
981
958
msgstr "استعلام آليّ"
982
959
 
983
960
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
984
961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
985
 
#: rc.cpp:480
 
962
#: rc.cpp:465
986
963
#, fuzzy
987
964
#| msgctxt "@action:inmenu"
988
965
#| msgid "Next untranslated"
991
968
 
992
969
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
993
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
994
 
#: rc.cpp:483
 
971
#: rc.cpp:468
995
972
msgid "Prefetch"
996
973
msgstr ""
997
974
 
999
976
#. i18n: ectx: Menu (file)
1000
977
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1001
978
#. i18n: ectx: Menu (file)
1002
 
#: rc.cpp:486 rc.cpp:537
 
979
#: rc.cpp:471 rc.cpp:522
1003
980
msgid "&File"
1004
981
msgstr "&ملف"
1005
982
 
1006
983
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1007
984
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1008
 
#: rc.cpp:489
 
985
#: rc.cpp:474
1009
986
msgid "&Edit"
1010
987
msgstr "ت&حرير"
1011
988
 
1012
989
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1013
990
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1014
 
#: rc.cpp:492
 
991
#: rc.cpp:477
1015
992
msgid "&Glossary"
1016
993
msgstr "المُسْر&د:"
1017
994
 
1018
995
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1019
996
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1020
 
#: rc.cpp:495
 
997
#: rc.cpp:480
1021
998
msgid "&WebQuery"
1022
999
msgstr "استعلام في الشنكبوتية"
1023
1000
 
1024
1001
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1025
1002
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1026
 
#: rc.cpp:498
 
1003
#: rc.cpp:483
1027
1004
msgid "Translation &Memory"
1028
1005
msgstr "ذاكرة الترجمة"
1029
1006
 
1030
1007
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1031
1008
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1032
 
#: rc.cpp:501
 
1009
#: rc.cpp:486
1033
1010
msgid "Alternative Translations"
1034
1011
msgstr "ترجمات بديلة"
1035
1012
 
1036
1013
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1037
1014
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1038
 
#: rc.cpp:507
 
1015
#: rc.cpp:492
1039
1016
msgid "&Bookmarks"
1040
1017
msgstr "علاماتامسح علامات المواقع"
1041
1018
 
1042
1019
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1043
1020
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1044
 
#: rc.cpp:510
 
1021
#: rc.cpp:495
1045
1022
msgid "S&ync"
1046
1023
msgstr "م&زامنة"
1047
1024
 
1048
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
 
1025
#. i18n: file: src/editorui.rc:188
1049
1026
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1050
 
#: rc.cpp:513
 
1027
#: rc.cpp:498
1051
1028
msgid "&Secondary sync source"
1052
1029
msgstr "مصدر مزامنة ثانويّ"
1053
1030
 
1054
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
1055
 
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1056
 
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42
1057
 
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1058
 
#: rc.cpp:516 rc.cpp:546
 
1031
#. i18n: file: src/editorui.rc:210
 
1032
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
 
1033
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:45
 
1034
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
 
1035
#: rc.cpp:501 rc.cpp:531
1059
1036
msgid "Tool&views"
1060
1037
msgstr "عر&ض الأدوات"
1061
1038
 
1062
1039
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1063
1040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1064
 
#: rc.cpp:522
 
1041
#: rc.cpp:507
1065
1042
msgid "Skip tags"
1066
1043
msgstr "تخطّى الوسوم"
1067
1044
 
1068
1045
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1069
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1070
 
#: rc.cpp:525
 
1047
#: rc.cpp:510
1071
1048
msgctxt "@option:check"
1072
1049
msgid "Skip markup"
1073
1050
msgstr ""
1074
1051
 
1075
1052
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1076
1053
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1077
 
#: rc.cpp:528 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
 
1054
#: rc.cpp:513 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1078
1055
msgid "Ignore accelerator marks"
1079
1056
msgstr "تجاهل علامات المسرّعات"
1080
1057
 
1081
1058
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1082
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1083
 
#: rc.cpp:531
 
1060
#: rc.cpp:516
1084
1061
msgctxt "@option:check"
1085
1062
msgid "Ignore accelerator marks"
1086
1063
msgstr "تجاهل علامات المسرّعات"
1087
1064
 
1088
1065
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1089
1066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1090
 
#: rc.cpp:534
 
1067
#: rc.cpp:519
1091
1068
msgid "Include notes"
1092
1069
msgstr "ضمّن الملاحظات"
1093
1070
 
1094
1071
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1095
1072
#. i18n: ectx: Menu (project)
1096
 
#: rc.cpp:540
 
1073
#: rc.cpp:525
1097
1074
msgid "&Project"
1098
1075
msgstr "&مشروع"
1099
1076
 
1100
1077
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1101
1078
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1102
 
#: rc.cpp:543
 
1079
#: rc.cpp:528
1103
1080
msgid "&Scripts"
1104
1081
msgstr "نصوص برمجيّة"
1105
1082
 
 
1083
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
 
1084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
 
1085
#: rc.cpp:537
 
1086
msgid ""
 
1087
"Search expression for source language part.\n"
 
1088
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
 
1089
"Press Enter to start the search.\n"
 
1090
"Press Esc to stop the search."
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
 
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
 
1095
#: rc.cpp:550
 
1096
msgid "Regular expressions"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
 
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1101
#: rc.cpp:559
 
1102
msgid "With:"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1107
#: rc.cpp:562
 
1108
#, fuzzy
 
1109
#| msgctxt "@item Undo action item"
 
1110
#| msgid "Replace"
 
1111
msgid "Replace:"
 
1112
msgstr "استبدل"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
 
1116
#: rc.cpp:565
 
1117
#, fuzzy
 
1118
#| msgid "Review"
 
1119
msgid "Preview"
 
1120
msgstr "المراجعة"
 
1121
 
 
1122
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
 
1123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
 
1124
#: rc.cpp:568
 
1125
#, fuzzy
 
1126
#| msgctxt "@item Undo action item"
 
1127
#| msgid "Replace"
 
1128
msgid "Mass Replace"
 
1129
msgstr "استبدل"
 
1130
 
1106
1131
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
1107
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1108
 
#: rc.cpp:549
 
1133
#: rc.cpp:571
1109
1134
msgid ""
1110
1135
"<html>\n"
1111
1136
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1123
1148
 
1124
1149
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
1125
1150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1126
 
#: rc.cpp:555
 
1151
#: rc.cpp:577
1127
1152
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1128
1153
msgstr "أثر نقر الزرّ الأوسط للفأرة"
1129
1154
 
1130
1155
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
1131
1156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1132
 
#: rc.cpp:558
 
1157
#: rc.cpp:580
1133
1158
msgid "None"
1134
1159
msgstr "شيء"
1135
1160
 
1136
1161
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
1137
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1138
 
#: rc.cpp:561
 
1163
#: rc.cpp:583
1139
1164
#, fuzzy
1140
1165
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1141
1166
msgstr "اب&حث في الترجمات"
1142
1167
 
1143
1168
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
1144
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1145
 
#: rc.cpp:564
 
1170
#: rc.cpp:586
1146
1171
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1147
1172
msgstr "انسخ نصّ عنصر الواجهة إلى الحافظة"
1148
1173
 
1149
1174
#. i18n: tag collection attribute text
1150
1175
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1151
 
#: rc.cpp:567
 
1176
#: rc.cpp:589
1152
1177
msgid "File"
1153
1178
msgstr "ملف"
1154
1179
 
1155
1180
#. i18n: tag script attribute text
1156
1181
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1157
 
#: rc.cpp:570
 
1182
#: rc.cpp:592
1158
1183
msgid "Update file from template"
1159
1184
msgstr "حدّث الملف من القالب"
1160
1185
 
1162
1187
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
1163
1188
#. i18n: tag collection attribute text
1164
1189
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
1165
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:582
 
1190
#: rc.cpp:595 rc.cpp:604
1166
1191
msgid "Project"
1167
1192
msgstr "مشروع"
1168
1193
 
1169
1194
#. i18n: tag script attribute text
1170
1195
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1171
 
#: rc.cpp:576
 
1196
#: rc.cpp:598
1172
1197
msgid "New project wizard"
1173
1198
msgstr "معالج مشروع جديد"
1174
1199
 
1176
1201
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1177
1202
#. i18n: tag script attribute comment
1178
1203
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1179
 
#: rc.cpp:579 rc.cpp:588
 
1204
#: rc.cpp:601 rc.cpp:610
1180
1205
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1181
1206
msgstr "يبدأ معالجاً يساعدك في إنشاء المشروع"
1182
1207
 
1183
1208
#. i18n: tag script attribute text
1184
1209
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1185
 
#: rc.cpp:585
 
1210
#: rc.cpp:607
1186
1211
msgid "Create new project"
1187
1212
msgstr "أنشئ مشروعاً جديدًا"
1188
1213
 
1189
1214
#. i18n: tag collection attribute text
1190
1215
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1191
 
#: rc.cpp:591
 
1216
#: rc.cpp:613
1192
1217
msgid "Tools"
1193
1218
msgstr "الأدوات"
1194
1219
 
1195
1220
#. i18n: tag script attribute text
1196
1221
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1197
 
#: rc.cpp:594
 
1222
#: rc.cpp:616
1198
1223
msgid "Merge into ODF"
1199
1224
msgstr "دمج في ملف ODF"
1200
1225
 
1201
1226
#. i18n: tag script attribute comment
1202
1227
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1203
 
#: rc.cpp:597
 
1228
#: rc.cpp:619
1204
1229
msgid "Generates translated version of ODF document"
1205
1230
msgstr "إنشاء نسخة مترجمة من مستند ODF"
1206
1231
 
1209
1234
msgid "Alternate Translations"
1210
1235
msgstr "الترجمات البديلة"
1211
1236
 
1212
 
#: src/alttransview.cpp:85
 
1237
#: src/alttransview.cpp:252
1213
1238
msgctxt "@info:tooltip"
1214
1239
msgid ""
1215
 
"<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1216
 
"deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</emphasis> "
1217
 
"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
 
1240
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated "
 
1241
"and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</emphasis> (i.e. "
 
1242
"looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1218
1243
"<emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section accompanying the "
1219
 
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between new original "
1220
 
"string and the old one, so that you can easily see which changes should be "
1221
 
"applied to existing translation.</p><p>Double-click any word in this "
1222
 
"toolview to insert it into translation.</p><p>Drop translation file onto "
1223
 
"this toolview to use it as a source for alternate translations.</p>"
 
1244
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between current source "
 
1245
"string and the previous source string, so that you can easily see which "
 
1246
"changes should be applied to existing translation to make it reflect current "
 
1247
"source.</p><p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into "
 
1248
"translation.</p><p>Drop translation file onto this toolview to use it as a "
 
1249
"source for additional alternate translations.</p>"
1224
1250
msgstr ""
1225
1251
 
1226
 
#: src/alttransview.cpp:255
 
1252
#: src/alttransview.cpp:273
1227
1253
#, fuzzy, kde-format
1228
1254
msgctxt "@info:tooltip"
1229
1255
msgid "Origin: %1"
1230
1256
msgstr "الأصل: %1"
1231
1257
 
1232
 
#: src/alttransview.cpp:278
 
1258
#: src/alttransview.cpp:296
1233
1259
msgctxt "@item Undo action"
1234
1260
msgid "Use alternate translation"
1235
1261
msgstr "استخدم ترجمة بديلة"
1278
1304
msgid "Current: %1"
1279
1305
msgstr "الحالي: %1"
1280
1306
 
1281
 
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:306
1282
 
#: src/tm/tmtab.cpp:677
 
1307
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:840 src/project/projecttab.cpp:336
 
1308
#: src/tm/tmtab.cpp:592
1283
1309
#, kde-format
1284
1310
msgctxt "@info:status message entries"
1285
1311
msgid "Total: %1"
1307
1333
msgid " (%1%)"
1308
1334
msgstr " (%1%)"
1309
1335
 
1310
 
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:412
 
1336
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:461
1311
1337
msgctxt "@title actions category"
1312
1338
msgid "File"
1313
1339
msgstr "ملف"
1314
1340
 
1315
 
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:150
 
1341
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:152
1316
1342
msgctxt "@title actions category"
1317
1343
msgid "Navigation"
1318
1344
msgstr "التصفح"
1334
1360
msgid "Translation Memory"
1335
1361
msgstr "ذاكرة الترجمة"
1336
1362
 
1337
 
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:414
 
1363
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:463
1338
1364
msgctxt "@title actions category"
1339
1365
msgid "Glossary"
1340
1366
msgstr "المُسْرد"
1467
1493
msgid "Entry by number"
1468
1494
msgstr "المدخلة بالرقم"
1469
1495
 
1470
 
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158
 
1496
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:160
1471
1497
msgctxt ""
1472
1498
"@action:inmenu\n"
1473
1499
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1474
1500
msgid "Previous non-empty but not ready"
1475
1501
msgstr "المبهمة السابقة"
1476
1502
 
1477
 
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161
 
1503
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:163
1478
1504
msgctxt ""
1479
1505
"@action:inmenu\n"
1480
1506
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1481
1507
msgid "Next non-empty but not ready"
1482
1508
msgstr "المبهمة التالية"
1483
1509
 
1484
 
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164
 
1510
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:166
1485
1511
msgctxt "@action:inmenu"
1486
1512
msgid "Previous untranslated"
1487
1513
msgstr "غير المترجم السابق"
1488
1514
 
1489
 
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167
 
1515
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:169
1490
1516
msgctxt "@action:inmenu"
1491
1517
msgid "Next untranslated"
1492
1518
msgstr "غير المترجم التالي"
1493
1519
 
1494
 
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152
 
1520
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:154
1495
1521
msgctxt ""
1496
1522
"@action:inmenu\n"
1497
1523
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1498
1524
msgid "Previous not ready"
1499
1525
msgstr "المدخلة السابقة غير الجاهزة"
1500
1526
 
1501
 
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155
 
1527
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:157
1502
1528
msgctxt ""
1503
1529
"@action:inmenu\n"
1504
1530
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1547
1573
msgid "Open file for sync/merge"
1548
1574
msgstr "افتح ملفًّا للمزامنة والدمج"
1549
1575
 
1550
 
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686
 
1576
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:692
1551
1577
msgctxt "@info:status"
1552
1578
msgid ""
1553
1579
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1554
1580
"to"
1555
1581
msgstr ""
1556
1582
 
1557
 
#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692
 
1583
#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:698
1558
1584
msgctxt "@action:inmenu"
1559
1585
msgid "Previous different"
1560
1586
msgstr "المختلف السابق"
1561
1587
 
1562
 
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693
 
1588
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:699
1563
1589
msgctxt "@info:status"
1564
1590
msgid ""
1565
1591
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1566
1592
"including empty translations in merge source"
1567
1593
msgstr ""
1568
1594
 
1569
 
#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700
 
1595
#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:706
1570
1596
msgctxt "@action:inmenu"
1571
1597
msgid "Next different"
1572
1598
msgstr "الاختلاف التالي"
1573
1599
 
1574
 
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701
 
1600
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:707
1575
1601
msgctxt "@info:status"
1576
1602
msgid ""
1577
1603
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1578
1604
"including empty translations in merge source"
1579
1605
msgstr ""
1580
1606
 
1581
 
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
 
1607
#: src/editortab.cpp:663
 
1608
#, fuzzy
 
1609
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1610
#| msgid "Next different"
 
1611
msgctxt "@action:inmenu"
 
1612
msgid "Next different approved"
 
1613
msgstr "الاختلاف التالي"
 
1614
 
 
1615
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:714
1582
1616
msgctxt "@action:inmenu"
1583
1617
msgid "Copy from merging source"
1584
1618
msgstr "انسخ من مصدر الدمج"
1585
1619
 
1586
 
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
 
1620
#: src/editortab.cpp:675 src/editortab.cpp:719
1587
1621
msgctxt "@action:inmenu"
1588
1622
msgid "Copy all new translations"
1589
1623
msgstr "انسخ كلّ الترجمات الجديدة"
1590
1624
 
1591
 
#: src/editortab.cpp:670
 
1625
#: src/editortab.cpp:676
1592
1626
msgctxt "@info:status"
1593
1627
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1594
1628
msgstr ""
1595
1629
 
1596
 
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
 
1630
#: src/editortab.cpp:684 src/editortab.cpp:726
1597
1631
msgctxt "@action:inmenu"
1598
1632
msgid "Copy to merging source"
1599
1633
msgstr "انسخ إلى مصدر الدمج"
1600
1634
 
1601
 
#: src/editortab.cpp:685
 
1635
#: src/editortab.cpp:691
1602
1636
msgctxt "@action:inmenu"
1603
1637
msgid "Open file for secondary sync"
1604
1638
msgstr "افتح ملفاً لمزامنة ثانويّة"
1605
1639
 
1606
 
#: src/editortab.cpp:714
 
1640
#: src/editortab.cpp:720
1607
1641
msgctxt "@info:status"
1608
1642
msgid "This changes only empty entries"
1609
1643
msgstr "هذه تغيّر المدخلات غير المترجمة فقط"
1610
1644
 
1611
 
#: src/editortab.cpp:745
 
1645
#: src/editortab.cpp:751
1612
1646
msgctxt "editor tab name"
1613
1647
msgid "(recovered)"
1614
1648
msgstr "(مُسترجَع)"
1615
1649
 
1616
 
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
 
1650
#: src/editortab.cpp:793 src/editortab.cpp:946
1617
1651
#, fuzzy
1618
1652
msgctxt "@info"
1619
1653
msgid ""
1623
1657
"يحتوي المستند على تغييرات غير محفوظة.\n"
1624
1658
"أتريد حفظ التغييرات أم تجاهلها؟"
1625
1659
 
1626
 
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941
 
1660
#: src/editortab.cpp:794 src/editortab.cpp:947
1627
1661
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:506
1628
1662
msgctxt "@title:window"
1629
1663
msgid "Warning"
1630
1664
msgstr "تحذير"
1631
1665
 
1632
 
#: src/editortab.cpp:884
 
1666
#: src/editortab.cpp:890
1633
1667
#, fuzzy, kde-format
1634
1668
msgctxt "@info"
1635
1669
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1638
1672
"%1\n"
1639
1673
"أتريد الحفظ الى ملف آخر أم الالغاء؟"
1640
1674
 
1641
 
#: src/editortab.cpp:885
 
1675
#: src/editortab.cpp:891
1642
1676
#, kde-format
1643
1677
msgctxt "@info"
1644
1678
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1645
1679
msgstr ""
1646
1680
 
1647
 
#: src/editortab.cpp:908
 
1681
#: src/editortab.cpp:914
1648
1682
#, fuzzy, kde-format
1649
1683
msgctxt "@info"
1650
1684
msgid ""
1655
1689
"%1\n"
1656
1690
"أتريد الحفظ الى ملف آخر أم الالغاء؟"
1657
1691
 
1658
 
#: src/editortab.cpp:910
 
1692
#: src/editortab.cpp:916
1659
1693
msgctxt "@title"
1660
1694
msgid "Error"
1661
1695
msgstr "خطأ"
1662
1696
 
1663
 
#: src/editortab.cpp:918
 
1697
#: src/editortab.cpp:924
1664
1698
#, kde-format
1665
1699
msgctxt "@info"
1666
1700
msgid ""
1668
1702
"The target file was <filename>%1</filename>."
1669
1703
msgstr ""
1670
1704
 
1671
 
#: src/editortab.cpp:967
 
1705
#: src/editortab.cpp:973
1672
1706
msgctxt "@title"
1673
1707
msgid "Jump to Entry"
1674
1708
msgstr "اقفز إلى المدخلة"
1675
1709
 
1676
 
#: src/editortab.cpp:968
 
1710
#: src/editortab.cpp:974
1677
1711
msgctxt "@label:spinbox"
1678
1712
msgid "Enter entry number:"
1679
1713
msgstr "أدخل رقم المدخلة"
1680
1714
 
1681
 
#: src/editortab.cpp:1044
 
1715
#: src/editortab.cpp:1049
1682
1716
#, kde-format
1683
1717
msgctxt "@info:status"
1684
1718
msgid "Current: %1"
1685
1719
msgstr "الحالي: %1"
1686
1720
 
1687
 
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176
1688
 
#: src/tm/tmtab.cpp:326
 
1721
#: src/editortab.cpp:1061 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:190
 
1722
#: src/tm/tmtab.cpp:238
1689
1723
msgctxt "@info:status"
1690
1724
msgid "Untranslated"
1691
1725
msgstr "غير مترجم"
1692
1726
 
1693
 
#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249
1694
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324
 
1727
#: src/editortab.cpp:1062 src/editortab.cpp:1254
 
1728
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:188 src/tm/tmtab.cpp:236
1695
1729
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1696
1730
msgid "Ready"
1697
1731
msgstr "جاهز"
1698
1732
 
1699
 
#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244
1700
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325
 
1733
#: src/editortab.cpp:1063 src/editortab.cpp:1249
 
1734
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:189 src/tm/tmtab.cpp:237
1701
1735
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1702
1736
msgid "Needs review"
1703
1737
msgstr "يحتاج إلى مراجعة"
1704
1738
 
1705
 
#: src/editortab.cpp:1222
 
1739
#: src/editortab.cpp:1227
1706
1740
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1707
1741
msgid "Translated"
1708
1742
msgstr "مترجَم"
1709
1743
 
1710
 
#: src/editortab.cpp:1223
 
1744
#: src/editortab.cpp:1228
1711
1745
#, fuzzy
1712
1746
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1713
1747
msgid "Signed-off"
1714
1748
msgstr "خارج"
1715
1749
 
1716
 
#: src/editortab.cpp:1224
 
1750
#: src/editortab.cpp:1229
1717
1751
#, fuzzy
1718
1752
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1719
1753
msgid "Approved"
1720
1754
msgstr "ا&لمُعلم التالى"
1721
1755
 
1722
 
#: src/editortab.cpp:1227
 
1756
#: src/editortab.cpp:1232
1723
1757
msgctxt "@info:tooltip"
1724
1758
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1725
1759
msgstr ""
1726
1760
 
1727
 
#: src/editortab.cpp:1228
 
1761
#: src/editortab.cpp:1233
1728
1762
msgctxt "@info:tooltip"
1729
1763
msgid "Translation received positive review"
1730
1764
msgstr ""
1731
1765
 
1732
 
#: src/editortab.cpp:1229
 
1766
#: src/editortab.cpp:1234
1733
1767
msgctxt "@info:tooltip"
1734
1768
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1735
1769
msgstr "المدخلة مترجمة كلّيًّا (نهائيّة مثلاً)"
1736
1770
 
1737
 
#: src/editortab.cpp:1369
 
1771
#: src/editortab.cpp:1374
1738
1772
msgctxt "@info"
1739
1773
msgid ""
1740
1774
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1811
1845
msgid "Unwrap"
1812
1846
msgstr "الغ الالتفاف"
1813
1847
 
1814
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:142
 
1848
#: src/lokalizemainwindow.cpp:143
1815
1849
msgctxt "@info"
1816
1850
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
1817
1851
msgstr ""
1818
1852
 
1819
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241
 
1853
#: src/lokalizemainwindow.cpp:396 src/project/project.cpp:245
1820
1854
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
1821
1855
msgstr ""
1822
1856
 
1823
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241
 
1857
#: src/lokalizemainwindow.cpp:396 src/project/project.cpp:245
1824
1858
msgid "No SQLite module available"
1825
1859
msgstr "لا يوجد وحدة SQLite"
1826
1860
 
1827
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561
 
1861
#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 src/tm/tmtab.cpp:499
1828
1862
msgctxt "@title actions category"
1829
1863
msgid "Translation Memory"
1830
1864
msgstr "ذاكرة الترجمة"
1831
1865
 
1832
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183
 
1866
#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/project/projecttab.cpp:185
1833
1867
msgctxt "@title actions category"
1834
1868
msgid "Project"
1835
1869
msgstr "مشروع"
1836
1870
 
1837
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
 
1871
#: src/lokalizemainwindow.cpp:504
1838
1872
msgid "Next tab"
1839
1873
msgstr "اللسان التالي"
1840
1874
 
1841
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458
 
1875
#: src/lokalizemainwindow.cpp:507
1842
1876
msgid "Previous tab"
1843
1877
msgstr "اللسان السابق"
1844
1878
 
1845
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:464
 
1879
#: src/lokalizemainwindow.cpp:513
1846
1880
msgctxt "@action:inmenu"
1847
1881
msgid "Glossary"
1848
1882
msgstr "مُسْرد"
1849
1883
 
1850
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:472
 
1884
#: src/lokalizemainwindow.cpp:517
1851
1885
msgctxt "@action:inmenu"
1852
1886
msgid "Translation memory"
1853
1887
msgstr "ذاكرة الترجمة"
1854
1888
 
1855
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564
 
1889
#: src/lokalizemainwindow.cpp:521 src/tm/tmtab.cpp:502
1856
1890
msgctxt "@action:inmenu"
1857
1891
msgid "Manage translation memories"
1858
1892
msgstr "أدِر ذواكر الترجمة"
1859
1893
 
1860
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:480
 
1894
#: src/lokalizemainwindow.cpp:525
1861
1895
msgctxt "@action:inmenu"
1862
1896
msgid "Project overview"
1863
1897
msgstr "عرض عام للمشروع"
1864
1898
 
1865
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:484
 
1899
#: src/lokalizemainwindow.cpp:529
1866
1900
msgctxt "@action:inmenu"
1867
1901
msgid "Configure project"
1868
1902
msgstr "اضبط المشروع"
1869
1903
 
1870
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84
 
1904
#: src/lokalizemainwindow.cpp:532 src/project/projecttab.cpp:84
1871
1905
msgctxt "@action:inmenu"
1872
1906
msgid "Create new project"
1873
1907
msgstr "أنشئ مشروعاً جديدًا"
1874
1908
 
1875
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85
1876
 
#: src/project/projecttab.cpp:186
 
1909
#: src/lokalizemainwindow.cpp:535 src/project/projecttab.cpp:85
 
1910
#: src/project/projecttab.cpp:188
1877
1911
msgctxt "@action:inmenu"
1878
1912
msgid "Open project"
1879
1913
msgstr "افتح مشروع"
1880
1914
 
1881
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:493
 
1915
#: src/lokalizemainwindow.cpp:538
1882
1916
msgctxt "@action:inmenu"
1883
1917
msgid "Open recent project"
1884
1918
msgstr "افتح مشروعاً حديثاً"
1885
1919
 
1886
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:498
1887
 
msgid "Widget Text Capture"
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:676
 
1920
#: src/lokalizemainwindow.cpp:546
 
1921
msgctxt "@action:inmenu"
 
1922
msgid "Search and replace in files"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: src/lokalizemainwindow.cpp:549
 
1926
msgctxt "@action:inmenu"
 
1927
msgid "Find next in files"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: src/lokalizemainwindow.cpp:553
 
1931
msgctxt "@action:inmenu"
 
1932
msgid "Widget text capture"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: src/lokalizemainwindow.cpp:731
1891
1936
#, fuzzy
1892
1937
msgctxt "@info"
1893
1938
msgid ""
1912
1957
msgstr "لوكالايز"
1913
1958
 
1914
1959
#: src/main.cpp:61
1915
 
#, fuzzy
1916
 
#| msgctxt "@info:credit"
1917
 
#| msgid ""
1918
 
#| "(c) 2007-2012 Nick Shaforostoff\n"
1919
 
#| "(c) 1999-2006 The KBabel developers"
1920
1960
msgctxt "@info:credit"
1921
1961
msgid ""
1922
 
"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
 
1962
"(c) 2007-2012 Nick Shaforostoff\n"
1923
1963
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
1924
1964
msgstr ""
1925
1965
"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
2121
2161
msgid "Edit phases"
2122
2162
msgstr "حرّر الأطوار"
2123
2163
 
2124
 
#: src/xlifftextedit.cpp:667 src/catalog/cmd.cpp:429
 
2164
#: src/xlifftextedit.cpp:667 src/catalog/cmd.cpp:430
2125
2165
msgctxt "@item Undo action item"
2126
2166
msgid "Insert text with markup"
2127
2167
msgstr ""
2522
2562
msgid "Translation Equivalence Setting"
2523
2563
msgstr "إعدادات مكافأة الترجمة"
2524
2564
 
2525
 
#: src/catalog/cmd.cpp:375
 
2565
#: src/catalog/cmd.cpp:376
2526
2566
msgctxt "@item Undo action item"
2527
2567
msgid "Remove text with markup"
2528
2568
msgstr ""
2533
2573
msgstr "وحدات الترجمة"
2534
2574
 
2535
2575
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88
2536
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:115
 
2576
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:117
2537
2577
msgid "Quick search..."
2538
2578
msgstr "البحث السريع..."
2539
2579
 
2540
2580
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
2541
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116
 
2581
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:118
2542
2582
msgctxt "@info:tooltip"
2543
2583
msgid "Activated by Ctrl+L."
2544
2584
msgstr ""
2545
2585
 
2546
2586
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
2547
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116
 
2587
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:118
2548
2588
msgctxt "@info:tooltip"
2549
2589
msgid "Accepts regular expressions"
2550
2590
msgstr ""
2557
2597
msgid "Reset individual filter"
2558
2598
msgstr ""
2559
2599
 
 
2600
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 src/tm/tmtab.cpp:373
 
2601
msgid "Case insensitive"
 
2602
msgstr "غير حساس لحالة الأحرف"
 
2603
 
2560
2604
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2561
2605
msgid "Ready"
2562
2606
msgstr "جاهز"
2601
2645
msgid "All"
2602
2646
msgstr "الكلّ"
2603
2647
 
2604
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102
 
2648
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103
2605
2649
msgctxt "@title:column"
2606
2650
msgid "Entry"
2607
2651
msgstr "المدخلة"
2608
2652
 
2609
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:231
2610
 
#: src/tm/qamodel.cpp:76 src/tm/tmtab.cpp:154
 
2653
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/glossary/glossary.cpp:231
 
2654
#: src/tm/qamodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:69
2611
2655
msgctxt "@title:column Original text"
2612
2656
msgid "Source"
2613
2657
msgstr "المصدر"
2614
2658
 
2615
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/glossary/glossary.cpp:232
2616
 
#: src/tm/tmtab.cpp:155
 
2659
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/glossary/glossary.cpp:232
 
2660
#: src/tm/tmtab.cpp:70
2617
2661
msgctxt "@title:column Text in target language"
2618
2662
msgid "Target"
2619
2663
msgstr "الهدف"
2620
2664
 
2621
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105
 
2665
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106
2622
2666
msgctxt "@title:column"
2623
2667
msgid "Notes"
2624
2668
msgstr "الملاحظات"
2625
2669
 
2626
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106 src/tm/tmtab.cpp:158
 
2670
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:107 src/tm/tmtab.cpp:73
2627
2671
msgctxt "@title:column"
2628
2672
msgid "Translation Status"
2629
2673
msgstr "حالة الترجمة"
2673
2717
"يحتوي المسرد على تغييرات غير  محفوظة.\n"
2674
2718
"أتريد حفظ التغييرات أم  تجاهلها؟"
2675
2719
 
2676
 
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257
 
2720
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:267
2677
2721
msgctxt "@item Undo action item"
2678
2722
msgid "Accept change in translation"
2679
2723
msgstr "اقبل تغييرات الترجمة"
2680
2724
 
2681
 
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312
 
2725
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:322
2682
2726
msgctxt "@item Undo action item"
2683
2727
msgid "Accept all new translations"
2684
2728
msgstr "اقبل كلّ الترجمات الجديدة"
2702
2746
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
2703
2747
msgstr ""
2704
2748
 
2705
 
#: src/mergemode/mergeview.cpp:233
 
2749
#: src/mergemode/mergeview.cpp:239
2706
2750
#, fuzzy, kde-format
2707
2751
msgctxt "@info"
2708
2752
msgid ""
2713
2757
"%1\n"
2714
2758
"أتريد الحفظ الى ملف آخر أم الالغاء؟"
2715
2759
 
2716
 
#: src/mergemode/mergeview.cpp:358
 
2760
#: src/mergemode/mergeview.cpp:375
2717
2761
#, kde-format
2718
2762
msgctxt "@info:tooltip"
2719
2763
msgid ""
2786
2830
msgid "Personal"
2787
2831
msgstr "شخصيّ"
2788
2832
 
2789
 
#: src/project/projectmodel.cpp:527
 
2833
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2790
2834
msgctxt "@title:column File name"
2791
2835
msgid "Name"
2792
2836
msgstr "الاسم"
2793
2837
 
2794
 
#: src/project/projectmodel.cpp:528
 
2838
#: src/project/projectmodel.cpp:529
2795
2839
msgctxt ""
2796
2840
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2797
2841
"counts"
2798
2842
msgid "Graph"
2799
2843
msgstr ""
2800
2844
 
2801
 
#: src/project/projectmodel.cpp:529
 
2845
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2802
2846
msgctxt "@title:column Number of entries"
2803
2847
msgid "Total"
2804
2848
msgstr "المجموع"
2805
2849
 
2806
 
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2807
 
msgctxt "@title:column Number of entries"
2808
 
msgid "Translated"
2809
 
msgstr "مترجَم"
2810
 
 
2811
2850
#: src/project/projectmodel.cpp:531
2812
2851
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
2852
msgid "Translated"
 
2853
msgstr "مترجَم"
 
2854
 
 
2855
#: src/project/projectmodel.cpp:532
 
2856
msgctxt "@title:column Number of entries"
2813
2857
msgid "Not ready"
2814
2858
msgstr "غيرجاهز"
2815
2859
 
2816
 
#: src/project/projectmodel.cpp:532
2817
 
msgctxt "@title:column Number of entries"
2818
 
msgid "Untranslated"
2819
 
msgstr "غير مترجم"
2820
 
 
2821
2860
#: src/project/projectmodel.cpp:533
 
2861
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
2862
msgid "Untranslated"
 
2863
msgstr "غير مترجم"
 
2864
 
 
2865
#: src/project/projectmodel.cpp:534
2822
2866
msgctxt "@title:column"
2823
2867
msgid "Last Translation"
2824
2868
msgstr "آخر ترجمة"
2825
2869
 
2826
 
#: src/project/projectmodel.cpp:534
 
2870
#: src/project/projectmodel.cpp:535
2827
2871
msgctxt "@title:column"
2828
2872
msgid "Template Revision"
2829
2873
msgstr "مراجعة القالب"
2830
2874
 
2831
 
#: src/project/projectmodel.cpp:535
 
2875
#: src/project/projectmodel.cpp:536
2832
2876
msgctxt "@title:column"
2833
2877
msgid "Last Translator"
2834
2878
msgstr "آخر مترجِم"
2857
2901
msgid "&Configure %1..."
2858
2902
msgstr "اضبط المشروع"
2859
2903
 
2860
 
#: src/project/projecttab.cpp:170
 
2904
#: src/project/projecttab.cpp:172
2861
2905
msgctxt "@action:inmenu"
2862
2906
msgid "Previous template only"
2863
2907
msgstr "القالب السابق فقطغير المترجم السابق"
2864
2908
 
2865
 
#: src/project/projecttab.cpp:173
 
2909
#: src/project/projecttab.cpp:175
2866
2910
msgctxt "@action:inmenu"
2867
2911
msgid "Next template only"
2868
2912
msgstr "القالب التالي فقط"
2869
2913
 
2870
 
#: src/project/projecttab.cpp:176
 
2914
#: src/project/projecttab.cpp:178
2871
2915
msgctxt "@action:inmenu"
2872
2916
msgid "Previous translation only"
2873
2917
msgstr "الترجمة السابقة فقط"
2874
2918
 
2875
 
#: src/project/projecttab.cpp:179
 
2919
#: src/project/projecttab.cpp:181
2876
2920
msgctxt "@action:inmenu"
2877
2921
msgid "Next translation only"
2878
2922
msgstr "الترجمة التالية فقط"
2879
2923
 
2880
 
#: src/project/projecttab.cpp:234
 
2924
#: src/project/projecttab.cpp:236
2881
2925
#, fuzzy
2882
2926
msgctxt "@action:inmenu"
2883
2927
msgid "Open"
2884
2928
msgstr "ا&فتح"
2885
2929
 
2886
 
#: src/project/projecttab.cpp:243
 
2930
#: src/project/projecttab.cpp:245
2887
2931
msgctxt "@action:inmenu"
2888
2932
msgid "Add to translation memory"
2889
2933
msgstr "أضف إلى ذاكرة الترجمة"
2890
2934
 
 
2935
#: src/project/projecttab.cpp:247
 
2936
msgctxt "@action:inmenu"
 
2937
msgid "Search in files"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: src/project/projecttab.cpp:249
 
2941
msgctxt "@action:inmenu"
 
2942
msgid "Search in files (including templates)"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
2891
2945
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
2892
2946
msgctxt "@title:column"
2893
2947
msgid "Name"
2918
2972
msgid "Unique translations"
2919
2973
msgstr "الترجمات الفريدة"
2920
2974
 
2921
 
#: src/tm/qamodel.cpp:77
 
2975
#: src/tm/qamodel.cpp:105
2922
2976
msgctxt "@title:column Translator's false friend"
2923
2977
msgid "False Friend"
2924
2978
msgstr "صديق زائف"
2974
3028
msgid "Select TMX file to export selected database to"
2975
3029
msgstr ""
2976
3030
 
2977
 
#: src/tm/tmscanapi.cpp:87
 
3031
#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
2978
3032
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
2979
3033
msgstr ""
2980
3034
 
2981
 
#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
 
3035
#: src/tm/tmscanapi.cpp:89
2982
3036
msgid "TM"
2983
3037
msgstr ""
2984
3038
 
2985
 
#: src/tm/tmtab.cpp:156
 
3039
#: src/tm/tmtab.cpp:71
2986
3040
msgctxt "@title:column"
2987
3041
msgid "Context"
2988
3042
msgstr "السياق"
2989
3043
 
2990
 
#: src/tm/tmtab.cpp:157
 
3044
#: src/tm/tmtab.cpp:72
2991
3045
msgctxt "@title:column"
2992
3046
msgid "File"
2993
3047
msgstr "ملف"
2994
3048
 
2995
 
#: src/tm/tmtab.cpp:465 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
 
3049
#: src/tm/tmtab.cpp:366
 
3050
msgid "Substring"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: src/tm/tmtab.cpp:366
 
3054
msgid "Google-like"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: src/tm/tmtab.cpp:366
 
3058
msgid "Wildcard"
 
3059
msgstr "استخدم  أ&حرف البدل"
 
3060
 
 
3061
#: src/tm/tmtab.cpp:374
 
3062
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
 
3063
msgstr "الفراغ يعادل دالّة \"و\". غير حساس لحالة الأحرف."
 
3064
 
 
3065
#: src/tm/tmtab.cpp:375
 
3066
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: src/tm/tmtab.cpp:390 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
2996
3070
#, fuzzy
2997
3071
msgctxt "@title:window"
2998
3072
msgid "Translation Memory"
2999
3073
msgstr "ذاكرة الترجمة"
3000
3074
 
3001
 
#: src/tm/tmtab.cpp:487
 
3075
#: src/tm/tmtab.cpp:412
3002
3076
msgid "Copy source to clipboard"
3003
3077
msgstr "انسخ المصدر إلى الحافظة"
3004
3078
 
3005
 
#: src/tm/tmtab.cpp:493
 
3079
#: src/tm/tmtab.cpp:418
3006
3080
msgid "Copy target to clipboard"
3007
3081
msgstr "انسخ الهدف إلى الحافظة"
3008
3082
 
3009
 
#: src/tm/tmtab.cpp:499
 
3083
#: src/tm/tmtab.cpp:424
3010
3084
msgid "Open file"
3011
3085
msgstr "افتح ملفًا"
3012
3086
 
3013
 
#: src/tm/tmtab.cpp:679
 
3087
#: src/tm/tmtab.cpp:594
3014
3088
#, kde-format
3015
3089
msgctxt "@info:status message entries"
3016
3090
msgid "Total: %1 (%2)"
3109
3183
msgid "Translation Memory Entry Removal"
3110
3184
msgstr "إزالة مدخلة من ذاكرة الترجمة"
3111
3185
 
3112
 
#: src/tm/tmview.cpp:989
 
3186
#: src/tm/tmview.cpp:992
3113
3187
msgctxt "@item Undo action"
3114
3188
msgid "Use translation memory suggestion"
3115
3189
msgstr "استخدم اقتراح ذاكرة الترجمة"
3269
3343
msgid "Subversion client not found"
3270
3344
msgstr "لم يتم العثور على عميل subversion"
3271
3345
 
 
3346
#~ msgctxt "@option:radio"
 
3347
#~ msgid "Substring"
 
3348
#~ msgstr "نصّ فرعيّ"
 
3349
 
 
3350
#~ msgctxt "@option:radio"
 
3351
#~ msgid "Google-like"
 
3352
#~ msgstr "شبيه بجوجل"
 
3353
 
 
3354
#, fuzzy
 
3355
#~ msgctxt "@option:radio"
3272
3356
#~ msgid "Wildcard"
3273
3357
#~ msgstr "استخدم  أ&حرف البدل"