~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdepim/akregator/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 73.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-p7l0nuniajveb33s
Tags: upstream-4.10.80
Import upstream version 4.10.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
74
74
>&FDLNotice;</legalnotice>
75
75
 
76
76
<date
77
 
>2010-07-22</date>
 
77
>2013-05-25</date>
78
78
<releaseinfo
79
 
>1.7.0 (&kde; 4.5)</releaseinfo>
 
79
>4.11 (&kde; 4.11)</releaseinfo>
80
80
 
81
81
<!-- Abstract about this handbook -->
82
82
 
232
232
<itemizedlist>
233
233
<listitem
234
234
><para
235
 
>Gehen Sie in das Menü <guimenu
236
 
>Nachrichtenquelle</guimenu
237
 
> und wählen Sie <guimenuitem
238
 
>Nachrichtenquelle hinzufügen ...</guimenuitem
239
 
>, oder benutzen Sie das jeweilige Tastaturkürzel (<keycap
240
 
>Einfg</keycap
241
 
>). Das folgende Fenster mit einem <guilabel
242
 
>Adresse der Nachrichtenquelle:</guilabel
243
 
> beschrifteten Eingabefeld öffnet sich. <screenshot>
 
235
>Go to the menu <guimenu
 
236
>Feed</guimenu
 
237
> and choose <guimenuitem
 
238
>Add Feed...</guimenuitem
 
239
> or use the default keyboard shortcut (<keycap
 
240
>Ins</keycap
 
241
>). The following dialog appears, with an input line labeled <guilabel
 
242
>Feed URL:</guilabel
 
243
>. <screenshot>
244
244
<screeninfo
245
245
>Hinzufügen einer neuen Nachrichtenquelle</screeninfo>
246
246
<mediaobject>
289
289
> </listitem>
290
290
</itemizedlist>
291
291
<para
292
 
>Es gibt viele andere Möglichkeiten, um interessante Nachrichtenquellen hinzuzufügen. Wenn Internetseiten eine RSS-Nachrichtenquelle besitzen, wird dies in &konqueror; mit dem gut sichtbaren <quote
293
 
>;RSS lozenge</quote
294
 
>;-Symbol in der unteren rechten Ecke von Konqueror angezeigt.<inlinemediaobject
 
292
>There are multiple other ways to find and add interesting feeds. Within &kde;, websites browsed with &konqueror; will display the recognizable &quot;RSS&quot; icon <inlinemediaobject
295
293
> <imageobject
296
 
> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject
 
294
> <imagedata fileref="feed.png" format="PNG"/> </imageobject
297
295
> </inlinemediaobject
298
 
>Durch klicken auf das Symbol und anwählen von <guimenuitem
299
 
>Nachrichtenquelle zu &akregator; hinzufügen</guimenuitem
300
 
><screenshot
 
296
>in the bottom-right if a compatible news feed is detected at the website. Just left-click on the icon and choose <guimenuitem
 
297
>Add Feed to &akregator;</guimenuitem
 
298
>: <screenshot
301
299
> <screeninfo
302
 
> Automatisches einfügen von Nachrichtenquellen mittels &konqueror;</screeninfo
 
300
>Automatically finding feeds through &konqueror;</screeninfo
303
301
> <mediaobject
304
302
> <imageobject
305
303
><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject
306
304
> <textobject
307
305
><phrase
308
 
>Automatisches einfügen von Nachrichtenquellen mittels &konqueror;</phrase
 
306
>Automatically finding feeds through &konqueror;</phrase
309
307
></textobject
310
308
> </mediaobject
311
309
> </screenshot
312
 
> Auf Seiten mit diesem RSS-Symbol<inlinemediaobject
 
310
> On pages with this &quot;RSS&quot; or this icon<inlinemediaobject
313
311
> <imageobject
314
312
> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject
315
313
> </inlinemediaobject
316
 
>, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen im Kontextmenü <guimenuitem
317
 
>Nachrichtenquelle zu &akregator; hinzufügen</guimenuitem
 
314
>, right-click on the icon and choose in the context menu <guimenuitem
 
315
>Copy Link Address</guimenuitem
318
316
>: <screenshot>
319
317
      <screeninfo
320
318
>Automatisches Auffinden von Nachrichtenquellen mittels &konqueror;</screeninfo>
328
326
</mediaobject>
329
327
</screenshot>
330
328
</para>
 
329
<para
 
330
>Switch to &akregator;, select <guimenuitem
 
331
>Add Feed...</guimenuitem
 
332
> and the <guilabel
 
333
>Feed URL</guilabel
 
334
> is filled out with the link address. </para>
 
335
 
 
336
<para
 
337
>All feeds added using this procedures appear under <guilabel
 
338
>Imported Feeds</guilabel
 
339
> folder in the feed list, and from there you can use your mouse to drag it to a different folder. </para>
331
340
</sect1>
332
341
 
333
342
<sect1 id="creating-folder">
545
554
 
546
555
</sect1>
547
556
 
548
 
 <!--FIXME Share Services Tab missing-->
 
557
<sect1 id="share-services-tab">
 
558
<title
 
559
>Share Services</title>
 
560
<para
 
561
>This feature uses &plasma;'s microblog service to help you to share news with your friends using the microblog services (identi.ca and twitter). The post will have the title of the article and a link to it</para>
 
562
<screenshot>
 
563
<screeninfo
 
564
>The Share Services tab</screeninfo>
 
565
<mediaobject>
 
566
<imageobject
 
567
><imagedata fileref="share-services-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
 
568
<textobject
 
569
><phrase
 
570
>The Share Services tab</phrase
 
571
></textobject>
 
572
</mediaobject>
 
573
</screenshot>
 
574
 
 
575
<para
 
576
>Select a <guilabel
 
577
>Service URL</guilabel
 
578
> and end enter your <guilabel
 
579
>Username</guilabel
 
580
> for this service. </para>
 
581
 
 
582
</sect1>
549
583
 
550
584
<sect1 id="archive-tab">
551
585
<title
894
928
></term>
895
929
<listitem
896
930
><para
897
 
>&akregator; nutzt momentan nur die Metakit-Datenbank, aber für &kde; 4 ist die Nutzung anderer Datenbanksysteme geplant.</para>
 
931
>&akregator; currently only uses the Metakit database .</para>
898
932
</listitem>
899
933
</varlistentry>
900
934
</variablelist>
948
982
 
949
983
<sect2>
950
984
<title
951
 
>Das Menü <guimenu
952
 
>Datei</guimenu
953
 
></title>
 
985
>The File Menu</title>
954
986
 
955
987
<variablelist>
956
988
<varlistentry>
965
997
<listitem
966
998
><para
967
999
><action
968
 
>Öffnet</action
969
 
> den Dialog zum Import von Nachrichtenquellen</para
 
1000
>Open</action
 
1001
> the import feeds dialog to load <quote
 
1002
>OPML Outlines</quote
 
1003
> with feed subscriptions. </para
970
1004
></listitem>
971
1005
</varlistentry>
972
1006
 
982
1016
<listitem
983
1017
><para
984
1018
><action
985
 
>Öffnet</action
986
 
> den Dialog <quote
987
 
>Speichern unter</quote
988
 
></para
 
1019
>Open</action
 
1020
> the save as dialog and export your feeds and folder structure as <filename class="extension"
 
1021
>.opml</filename
 
1022
> file.</para
989
1023
></listitem>
990
1024
</varlistentry>
991
1025
 
1017
1051
 
1018
1052
<sect2>
1019
1053
<title
1020
 
>Das Menü <guimenu
1021
 
>Bearbeiten</guimenu
1022
 
></title>
 
1054
>The Edit Menu</title>
1023
1055
 
1024
1056
<variablelist>
1025
1057
<varlistentry>
1048
1080
><shortcut
1049
1081
> <keycombo action="simul"
1050
1082
>&Alt;<keycap
1051
 
>Entf</keycap
 
1083
>Del</keycap
1052
1084
></keycombo
1053
1085
> </shortcut
1054
1086
> <guimenu
1055
 
>Bearbeiten</guimenu
 
1087
>Edit</guimenu
1056
1088
> <guimenuitem
1057
 
>Nachrichtenquelle löschen </guimenuitem
 
1089
>Delete feed</guimenuitem
1058
1090
> </menuchoice
1059
1091
></term>
1060
1092
<listitem
1070
1102
 
1071
1103
<sect2>
1072
1104
<title
1073
 
>Das Menü <guimenu
1074
 
>Ansicht</guimenu
1075
 
></title>
 
1105
>The View Menu</title>
1076
1106
 
1077
1107
<variablelist>
1078
1108
<varlistentry>
1131
1161
></keycombo
1132
1162
></shortcut
1133
1163
> <guimenu
1134
 
>Ansicht</guimenu
 
1164
>View</guimenu
1135
1165
> <guimenuitem
1136
 
>Schrift vergrößern</guimenuitem
 
1166
>Enlarge Font</guimenuitem
1137
1167
> </menuchoice
1138
1168
></term>
1139
1169
<listitem
1153
1183
></keycombo
1154
1184
></shortcut
1155
1185
> <guimenu
1156
 
>Ansicht</guimenu
 
1186
>View</guimenu
1157
1187
> <guimenuitem
1158
 
>Schrift verkleinern</guimenuitem
 
1188
>Shrink Font</guimenuitem
1159
1189
> </menuchoice
1160
1190
></term>
1161
1191
<listitem
1171
1201
 
1172
1202
<sect2>
1173
1203
<title
1174
 
>Das Menü <guimenu
1175
 
>Gehe zu</guimenu
1176
 
></title>
 
1204
>The Go Menu</title>
1177
1205
 
1178
1206
<variablelist>
1179
1207
<varlistentry>
1346
1374
 
1347
1375
<sect2>
1348
1376
<title
1349
 
>Das Menü <guimenu
1350
 
>Nachrichtenquelle</guimenu
1351
 
></title>
 
1377
>The Feed Menu</title>
1352
1378
 
1353
1379
<variablelist>
1354
1380
<varlistentry>
1356
1382
><menuchoice
1357
1383
><shortcut
1358
1384
><keycap
1359
 
>Einfg</keycap
 
1385
>Ins</keycap
1360
1386
></shortcut
1361
1387
> <guimenu
1362
 
>Nachrichtenquelle</guimenu
 
1388
>Feed</guimenu
1363
1389
> <guimenuitem
1364
 
>Nachrichtenquelle hinzufügen ...</guimenuitem
 
1390
>Add Feed...</guimenuitem
1365
1391
> </menuchoice
1366
1392
></term>
1367
1393
<listitem
1377
1403
><shortcut
1378
1404
><keycombo action="simul"
1379
1405
>&Shift;<keycap
1380
 
>Einfg</keycap
 
1406
>Ins</keycap
1381
1407
></keycombo
1382
1408
></shortcut
1383
1409
> <guimenu
1384
 
>Nachrichtenquelle</guimenu
 
1410
>Feed</guimenu
1385
1411
> <guimenuitem
1386
 
>Neuer Ordner ...</guimenuitem
 
1412
>New Folder...</guimenuitem
1387
1413
> </menuchoice
1388
1414
></term>
1389
1415
<listitem
1487
1513
>Esc</keycap
1488
1514
></shortcut
1489
1515
> <guimenu
1490
 
>Nachrichtenquelle</guimenu
 
1516
>Feed</guimenu
1491
1517
> <guimenuitem
1492
 
>Abholen von Nachrichten abbrechen</guimenuitem
 
1518
>Abort Fetches</guimenuitem
1493
1519
> </menuchoice
1494
1520
></term>
1495
1521
<listitem
1505
1531
 
1506
1532
<sect2>
1507
1533
<title
1508
 
>Das Menü <guimenu
1509
 
>Artikel</guimenu
1510
 
></title>
 
1534
>The Article Menu</title>
1511
1535
 
1512
1536
<variablelist>
1513
1537
<varlistentry>
1536
1560
<term
1537
1561
><menuchoice
1538
1562
><shortcut
 
1563
><keycap
 
1564
>Return</keycap
 
1565
></shortcut
 
1566
> <guimenu
 
1567
>Article</guimenu
 
1568
> <guimenuitem
 
1569
>Open in Background Tab</guimenuitem
 
1570
> </menuchoice
 
1571
></term>
 
1572
<listitem
 
1573
><para
 
1574
><action
 
1575
>Load</action
 
1576
> the current article in into a new tab, but not automatically activate that tab. That is useful to browse a feed, open all interesting articles into background tabs and later read them all. </para
 
1577
></listitem>
 
1578
</varlistentry>
 
1579
<varlistentry>
 
1580
<term
 
1581
><menuchoice
 
1582
><shortcut
1539
1583
><keycombo action="simul"
1540
1584
>&Ctrl; &Shift;<keycap
1541
1585
>Eingabe</keycap
1588
1632
<listitem
1589
1633
><para
1590
1634
><action
1591
 
>Markiert</action
1592
 
> den aktuellen Artikel als Gelesen, Neu oder Ungelesen</para
 
1635
>Mark</action
 
1636
> the current article as Read <keycombo action="simul"
 
1637
>&Ctrl;<keycap
 
1638
>E</keycap
 
1639
></keycombo
 
1640
>, New <keycombo action="simul"
 
1641
>&Ctrl;<keycap
 
1642
>N</keycap
 
1643
></keycombo
 
1644
> or Unread <keycombo action="simul"
 
1645
>&Ctrl;<keycap
 
1646
>U</keycap
 
1647
></keycombo
 
1648
></para
1593
1649
></listitem>
1594
1650
</varlistentry>
1595
1651
<varlistentry>
1597
1653
><menuchoice
1598
1654
><shortcut
1599
1655
><keycap
1600
 
>Entf</keycap
 
1656
>Del</keycap
1601
1657
></shortcut
1602
1658
> <guimenu
1603
 
>Artikel</guimenu
 
1659
>Article</guimenu
1604
1660
> <guimenuitem
1605
 
>Löschen</guimenuitem
 
1661
>Delete</guimenuitem
1606
1662
> </menuchoice
1607
1663
></term>
1608
1664
<listitem
1644
1700
> des E-Mail Programms und Anhängen der aktuellen Nachricht als Datei. </para
1645
1701
></listitem>
1646
1702
</varlistentry>
1647
 
<!--FIXME Share Article missing-->
 
1703
<varlistentry>
 
1704
<term
 
1705
><menuchoice
 
1706
><shortcut
 
1707
><keycombo action="simul"
 
1708
>&Ctrl;<keycap
 
1709
>S</keycap
 
1710
></keycombo
 
1711
></shortcut
 
1712
> <guimenu
 
1713
>Article</guimenu
 
1714
> <guimenuitem
 
1715
>Share Article</guimenuitem
 
1716
> </menuchoice
 
1717
></term>
 
1718
<listitem
 
1719
><para
 
1720
>Use this action you to share news with your friends using the microblog services identi.ca and twitter. </para
 
1721
></listitem>
 
1722
</varlistentry>
1648
1723
</variablelist>
1649
1724
 
1650
1725
</sect2>
1651
1726
 
1652
1727
<sect2>
1653
1728
<title
1654
 
>Das Menü <guimenu
1655
 
>Einstellungen</guimenu
1656
 
></title>
 
1729
>The Settings Menu</title>
1657
1730
 
1658
1731
<variablelist>
1659
1732
<varlistentry>
1661
1734
><menuchoice
1662
1735
><guimenu
1663
1736
>Einstellungen</guimenu
1664
 
> <guisubmenu
1665
 
>Angezeigte Werkzeugleisten</guisubmenu
1666
 
> </menuchoice
1667
 
></term>
1668
 
<listitem
1669
 
><para
1670
 
>Anwahl der <action
1671
 
>Werkzeugleisten</action
1672
 
></para
1673
 
></listitem>
1674
 
</varlistentry>
1675
 
 
1676
 
<varlistentry>
1677
 
<term
1678
 
><menuchoice
1679
 
><shortcut
1680
 
><keycombo action="simul"
1681
 
>&Ctrl;<keycap
1682
 
>M</keycap
1683
 
></keycombo
1684
 
></shortcut
1685
 
> <guimenu
1686
 
>Einstellungen</guimenu
1687
 
> <guimenuitem
1688
 
>Menüleiste anzeigen</guimenuitem
1689
 
> </menuchoice
1690
 
></term>
1691
 
<listitem
1692
 
><para
1693
 
><action
1694
 
>Schaltet die Anzeige der Menüleiste</action
1695
 
> an und aus. Ist die Menüleiste ausgeblendet, können Sie sie mit dem Kurzbefehl <keycombo action="simul"
1696
 
>&Ctrl;<keycap
1697
 
>M</keycap
1698
 
></keycombo
1699
 
> wieder anzeigen.</para
1700
 
></listitem>
1701
 
</varlistentry
1702
 
1703
 
 
1704
 
<varlistentry>
1705
 
<term
1706
 
><menuchoice
1707
 
><guimenu
1708
 
>Einstellungen</guimenu
1709
1737
> <guimenuitem
1710
1738
>Schnellfilter anzeigen</guimenuitem
1711
1739
> </menuchoice
1730
1758
></listitem>
1731
1759
</varlistentry>
1732
1760
 
1733
 
<varlistentry>
1734
 
<term
1735
 
><menuchoice
1736
 
><guimenu
1737
 
>Einstellungen</guimenu
1738
 
> <guimenuitem
1739
 
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
1740
 
> </menuchoice
1741
 
></term>
1742
 
<listitem
1743
 
><para
1744
 
><action
1745
 
>Öffnen</action
1746
 
> des &kde; Standarddialoges zur Konfiguration von Tastaturkürzeln </para
1747
 
></listitem>
1748
 
</varlistentry>
1749
 
 
1750
 
<varlistentry>
1751
 
<term
1752
 
><menuchoice
1753
 
><guimenu
1754
 
>Einstellungen</guimenu
1755
 
> <guimenuitem
1756
 
>Werkzeugleisten einrichten ...</guimenuitem
1757
 
> </menuchoice
1758
 
></term>
1759
 
<listitem
1760
 
><para
1761
 
><action
1762
 
>Richtet</action
1763
 
> die Einträge ein, die Sie in der Werkzeugleiste haben möchten </para
1764
 
></listitem>
1765
 
</varlistentry>
1766
 
 
1767
 
<varlistentry>
1768
 
<term
1769
 
><menuchoice
1770
 
><guimenu
1771
 
>Einstellungen</guimenu
1772
 
> <guimenuitem
1773
 
>Benachrichtigungen festlegen ...</guimenuitem
1774
 
> </menuchoice
1775
 
></term>
1776
 
<listitem
1777
 
><para
1778
 
><action
1779
 
>Anzeigen</action
1780
 
> des Dialoges für Benachrichtigungen </para
1781
 
></listitem>
1782
 
</varlistentry>
1783
 
 
1784
 
<varlistentry>
1785
 
<term
1786
 
><menuchoice
1787
 
><guimenu
1788
 
>Einstellungen</guimenu
1789
 
> <guimenuitem
1790
 
>&akregator; einrichten ...</guimenuitem
1791
 
> </menuchoice
1792
 
></term>
1793
 
<listitem
1794
 
><para
1795
 
><action
1796
 
>Anzeigen</action
1797
 
> des &akregator; Einstellungsdialoges </para
1798
 
></listitem>
1799
 
</varlistentry>
1800
 
 
1801
1761
</variablelist>
1802
1762
 
 
1763
<para
 
1764
>Additionally &akregator; has the common &kde; <guimenu
 
1765
>Settings</guimenu
 
1766
> and <guimenu
 
1767
>Help</guimenu
 
1768
> menu items, for more information read the sections about the <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
 
1769
>Settings Menu</ulink
 
1770
> and <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
 
1771
>Help Menu</ulink
 
1772
> of the &kde; Fundamentals. </para>
 
1773
 
 
1774
<para
 
1775
>Many actions provided in the menu are also available in the context menus of the feed list, the article list and the article viewer. </para>
 
1776
 
1803
1777
</sect2>
1804
1778
 
1805
 
<sect2>
1806
 
<title
1807
 
>Das Menü <guimenu
1808
 
>Hilfe</guimenu
1809
 
></title>
1810
 
&help.menu.documentation; </sect2>
1811
1779
</sect1>
1812
1780
</chapter>
1813
1781
 
1819
1787
<para
1820
1788
>&akregator; </para>
1821
1789
<para
1822
 
>Programm Copyright 2004-2006 Frank Osterfeld <email
1823
 
>frank.osterfeld@kdemail.net</email
1824
 
> </para>
 
1790
>Program copyright 2004-2010 Akregator authors </para>
1825
1791
 
1826
1792
<para
1827
1793
>Copyright der Dokumentation 2006 Frank Osterfeld <email