~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 73.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-p7l0nuniajveb33s
Tags: upstream-4.10.80
Import upstream version 4.10.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
3
3
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
4
4
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
 
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2012.
 
5
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2012, 2013.
6
6
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009.
7
7
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
8
8
# Torbjörn Klatt <torbjoern@torbjoern-klatt.de>, 2011.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kontact\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 10:07+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 12:52+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:50+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
16
16
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
17
17
"Language: de\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
664
664
"verfügbar, wenn Sie für den Kalender die Geburtstage-Ressource aktiviert "
665
665
"haben."
666
666
 
 
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
667
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
669
669
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
670
670
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
671
671
msgid "Show &birthdays"
691
691
"verfügbar, wenn Sie für den Kalender die Geburtstage-Ressource aktiviert "
692
692
"haben."
693
693
 
 
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
694
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
696
696
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
697
697
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
698
698
msgid "Show &anniversaries"
734
734
msgid "Show &my events only"
735
735
msgstr "Nur &eigene Ereignisse anzeigen"
736
736
 
737
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69
 
737
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:61
738
738
msgid "Upcoming Events"
739
739
msgstr "Anstehende Ereignisse"
740
740
 
741
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230
 
741
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:223
742
742
#, kde-format
743
743
msgid "No upcoming events starting within the next day"
744
744
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
745
745
msgstr[0] "Heute stehen keine Termine an"
746
746
msgstr[1] "In den nächsten %1 Tagen stehen keine Termine an"
747
747
 
748
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
 
748
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:259
749
749
#: plugins/planner/planner.cpp:802
750
750
msgid "&Edit Appointment..."
751
751
msgstr "&Termin bearbeiten ..."
752
752
 
753
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268
 
753
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:261
754
754
#: plugins/planner/planner.cpp:803
755
755
msgid "&Delete Appointment"
756
756
msgstr "T&ermin löschen"
757
757
 
758
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289
 
758
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:281
759
759
#, kde-format
760
760
msgid "Edit Event: \"%1\""
761
761
msgstr "Termin bearbeiten: „%1“"
878
878
msgstr "Morgen"
879
879
 
880
880
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:215
881
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238
882
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524
 
881
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231
 
882
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:514
883
883
#, kde-format
884
884
msgid "in 1 day"
885
885
msgid_plural "in %1 days"
908
908
msgstr[1] "%1 Minuten"
909
909
 
910
910
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
911
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
 
911
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:512
912
912
msgid "now"
913
913
msgstr "jetzt"
914
914
 
1128
1128
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
1129
1129
msgstr "Ü&berfällige (nicht erledigt und über Fälligkeitsdatum)"
1130
1130
 
1131
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1132
1131
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1133
1133
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
1134
1134
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
1135
1135
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
1136
1136
msgstr "Nur Aufgaben aus dem eigenen Kalender anzeigen"
1137
1137
 
1138
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1139
1138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1140
1140
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
1141
1141
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
1142
1142
msgid ""
1146
1146
"Aktivieren Sie diese Einstellung, so wird die Übersicht nur noch Aufgaben "
1147
1147
"aus Ihrem eigenen Kalender anzeigen."
1148
1148
 
1149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1150
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
1151
1151
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
1152
1152
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
1153
1153
msgid "Show &my To-dos only"
1154
1154
msgstr "Nur &eigene Aufgaben anzeigen"
1155
1155
 
1156
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
 
1156
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:61
1157
1157
msgid "Pending To-dos"
1158
1158
msgstr "Anstehende Aufgaben"
1159
1159
 
1160
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216
 
1160
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:209
1161
1161
msgctxt "the to-do is due today"
1162
1162
msgid "Today"
1163
1163
msgstr "Heute"
1164
1164
 
1165
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218
 
1165
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:211
1166
1166
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
1167
1167
msgid "Tomorrow"
1168
1168
msgstr "Morgen"
1169
1169
 
1170
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240
 
1170
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:233
1171
1171
#, kde-format
1172
1172
msgid "1 day ago"
1173
1173
msgid_plural "%1 days ago"
1174
1174
msgstr[0] "Vor 1 Tag"
1175
1175
msgstr[1] "Vor %1 Tagen"
1176
1176
 
1177
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242
 
1177
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235
1178
1178
msgctxt "the to-do is due"
1179
1179
msgid "due"
1180
1180
msgstr "überfällig"
1181
1181
 
1182
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305
 
1182
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:297
1183
1183
#, kde-format
1184
1184
msgid "No pending to-dos due within the next day"
1185
1185
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
1187
1187
msgstr[1] ""
1188
1188
"In den nächsten %1 Tagen stehen keine noch zu erledigenden Aufgaben an"
1189
1189
 
1190
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:361
 
1190
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:350
1191
1191
#: plugins/planner/planner.cpp:864
1192
1192
msgid "&Edit To-do..."
1193
1193
msgstr "&Aufgabe bearbeiten ..."
1194
1194
 
1195
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:362
 
1195
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:351
1196
1196
#: plugins/planner/planner.cpp:865
1197
1197
msgid "&Delete To-do"
1198
1198
msgstr "Auf&gabe löschen"
1199
1199
 
1200
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:369
 
1200
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:358
1201
1201
#: plugins/planner/planner.cpp:870
1202
1202
msgid "&Mark To-do Completed"
1203
1203
msgstr "Aufga&be als erledigt markieren"
1204
1204
 
1205
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
 
1205
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:379
1206
1206
#: plugins/planner/planner.cpp:962
1207
1207
#, kde-format
1208
1208
msgid "Edit To-do: \"%1\""
1209
1209
msgstr "Aufgabe bearbeiten: „%1“"
1210
1210
 
1211
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415
 
1211
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:404
1212
1212
msgid "open-ended"
1213
1213
msgstr "ohne Endzeit"
1214
1214
 
1215
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
 
1215
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:407
1216
1216
msgctxt "the to-do is overdue"
1217
1217
msgid "overdue"
1218
1218
msgstr "überfällig"
1219
1219
 
1220
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:421
 
1220
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:410
1221
1221
msgctxt "the to-do starts today"
1222
1222
msgid "starts today"
1223
1223
msgstr "beginnt heute"
1224
1224
 
1225
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:425
 
1225
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:414
1226
1226
msgctxt "the to-do has not been started yet"
1227
1227
msgid "not-started"
1228
1228
msgstr "nicht begonnen"
1229
1229
 
1230
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:427
 
1230
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:416
1231
1231
msgctxt "the to-do is completed"
1232
1232
msgid "completed"
1233
1233
msgstr "abgeschlossen"
1234
1234
 
1235
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:429
 
1235
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
1236
1236
msgctxt "the to-do is in-progress"
1237
1237
msgid "in-progress "
1238
1238
msgstr "in Bearbeitung"
1239
1239
 
1240
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:434
 
1240
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:423
1241
1241
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
1242
1242
msgid ","
1243
1243
msgstr ","
1315
1315
msgstr "überfällig"
1316
1316
 
1317
1317
#: plugins/planner/planner.cpp:721
1318
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535
 
1318
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:525
1319
1319
msgid "Birthday"
1320
1320
msgstr "Geburtstag"
1321
1321
 
1322
1322
#: plugins/planner/planner.cpp:724
1323
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538
 
1323
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:528
1324
1324
msgid "Anniversary"
1325
1325
msgstr "Jahrestag"
1326
1326
 
1327
1327
#: plugins/planner/planner.cpp:727
1328
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541
 
1328
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
1329
1329
msgid "Holiday"
1330
1330
msgstr "Feiertag"
1331
1331
 
1332
1332
#: plugins/planner/planner.cpp:730
1333
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544
 
1333
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:534
1334
1334
msgid "Special Occasion"
1335
1335
msgstr "Besonderer Anlass"
1336
1336
 
1337
1337
#: plugins/planner/planner.cpp:771
1338
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586
 
1338
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:576
1339
1339
#, kde-format
1340
1340
msgid "one year"
1341
1341
msgid_plural "%1 years"
1570
1570
msgid "Show these Special Dates"
1571
1571
msgstr "Diese besonderen Termine anzeigen"
1572
1572
 
 
1573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1573
1574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1574
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1575
1575
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
1576
1576
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
1577
1577
msgid "Show birthdays from your address book"
1591
1591
msgid "Show birthdays from address book"
1592
1592
msgstr "Geburtstage aus dem Adressbuch anzeigen"
1593
1593
 
 
1594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1594
1595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1595
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1596
1596
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
1597
1597
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
1598
1598
msgid "Show anniversaries from your address book"
1612
1612
msgid "Show anniversaries from address book"
1613
1613
msgstr "Jahrestage aus dem Adressbuch anzeigen"
1614
1614
 
 
1615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1615
1616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1616
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1617
1617
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
1618
1618
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
1619
1619
msgid "Show holidays from your calendar"
1636
1636
msgid "Show holidays from calendar"
1637
1637
msgstr "Feiertage aus dem Kalender anzeigen"
1638
1638
 
 
1639
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1639
1640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1640
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1641
1641
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
1642
1642
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
1643
1643
msgid "Show special occasions from your calendar"
1644
1644
msgstr "Besondere Anlässe aus dem Kalender anzeigen"
1645
1645
 
 
1646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1646
1647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1647
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1648
1648
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
1649
1649
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
1650
1650
msgid ""
1870
1870
msgid "Show anni&versaries"
1871
1871
msgstr "&Jahrestage anzeigen"
1872
1872
 
1873
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147
 
1873
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:141
1874
1874
msgid "Upcoming Special Dates"
1875
1875
msgstr "Anstehende besondere Termine"
1876
1876
 
1877
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
 
1877
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
1878
1878
msgctxt "the special day is today"
1879
1879
msgid "Today"
1880
1880
msgstr "Heute"
1881
1881
 
1882
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497
 
1882
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
1883
1883
msgctxt "the special day is tomorrow"
1884
1884
msgid "Tomorrow"
1885
1885
msgstr "Morgen"
1886
1886
 
1887
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597
 
1887
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:587
1888
1888
#, kde-format
1889
1889
msgid "No special dates within the next 1 day"
1890
1890
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
1891
1891
msgstr[0] "Heute stehen keine besonderen Termine an"
1892
1892
msgstr[1] "In den nächsten %1 Tagen stehen keine besonderen Termine an"
1893
1893
 
1894
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688
 
1894
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:678
1895
1895
msgid "Send &Mail"
1896
1896
msgstr "&E-Mail senden"
1897
1897
 
1898
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691
 
1898
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:681
1899
1899
msgid "View &Contact"
1900
1900
msgstr "Kontakt &anzeigen"
1901
1901
 
1902
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706
 
1902
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:696
1903
1903
#, kde-format
1904
1904
msgid "Mail to:\"%1\""
1905
1905
msgstr "Nachricht an: „%1“"
2235
2235
msgstr "Kontact"
2236
2236
 
2237
2237
#: src/main.cpp:164
2238
 
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
2239
 
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact-Autoren"
 
2238
msgid "Copyright © 2001–2013 Kontact authors"
 
2239
msgstr "Copyright © 2001–2013 Kontact-Autoren"
2240
2240
 
2241
2241
#: src/main.cpp:168
2242
2242
msgid "Rafael Fernández López"
2286
2286
msgid "Git Migration"
2287
2287
msgstr "Migration zu Git"
2288
2288
 
2289
 
#: src/mainwindow.cpp:363
2290
 
#, kde-format
2291
 
msgctxt "@item"
2292
 
msgid ""
2293
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2294
 
msgstr ""
2295
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2296
 
 
2297
2289
#: src/mainwindow.cpp:364
 
2290
#, kde-format
 
2291
msgctxt "@item"
 
2292
msgid ""
 
2293
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2294
msgstr ""
 
2295
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2296
 
 
2297
#: src/mainwindow.cpp:365
2298
2298
msgctxt "@item:intext"
2299
2299
msgid "Loading Kontact..."
2300
2300
msgstr "Kontact wird geladen ..."
2301
2301
 
2302
 
#: src/mainwindow.cpp:375
 
2302
#: src/mainwindow.cpp:376
2303
2303
msgctxt "@info:status"
2304
2304
msgid " Initializing..."
2305
2305
msgstr " Initialisierung ..."
2306
2306
 
2307
 
#: src/mainwindow.cpp:403
2308
 
msgctxt "@item:intext"
2309
 
msgid "KDE Kontact"
2310
 
msgstr "Kontact"
2311
 
 
2312
2307
#: src/mainwindow.cpp:404
2313
2308
msgctxt "@item:intext"
 
2309
msgid "KDE Kontact"
 
2310
msgstr "Kontact"
 
2311
 
 
2312
#: src/mainwindow.cpp:405
 
2313
msgctxt "@item:intext"
2314
2314
msgid "Get Organized!"
2315
2315
msgstr "Bestens organisiert!"
2316
2316
 
2317
 
#: src/mainwindow.cpp:405
 
2317
#: src/mainwindow.cpp:406
2318
2318
msgctxt "@item:intext"
2319
2319
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
2320
2320
msgstr "Ihr persönliches Informationsmanagement"
2321
2321
 
2322
 
#: src/mainwindow.cpp:432
 
2322
#: src/mainwindow.cpp:433
2323
2323
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2324
2324
msgid "New"
2325
2325
msgstr "Neu"
2326
2326
 
2327
 
#: src/mainwindow.cpp:454
 
2327
#: src/mainwindow.cpp:455
2328
2328
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2329
2329
msgid "Sync"
2330
2330
msgstr "Abgleichen"
2331
2331
 
2332
 
#: src/mainwindow.cpp:462
 
2332
#: src/mainwindow.cpp:463
2333
2333
msgctxt "@action:inmenu"
2334
2334
msgid "Configure Kontact..."
2335
2335
msgstr "Kontact einrichten ..."
2336
2336
 
2337
 
#: src/mainwindow.cpp:464
 
2337
#: src/mainwindow.cpp:465
2338
2338
msgctxt "@info:status"
2339
2339
msgid "Configure Kontact"
2340
2340
msgstr "Kontact einrichten"
2341
2341
 
2342
 
#: src/mainwindow.cpp:467
 
2342
#: src/mainwindow.cpp:468
2343
2343
msgctxt "@info:whatsthis"
2344
2344
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
2345
2345
msgstr ""
2346
2346
"Es wird Ihnen ein Einrichtungsdialog zur Einrichtung von Kontact angezeigt."
2347
2347
 
2348
 
#: src/mainwindow.cpp:473
 
2348
#: src/mainwindow.cpp:474
2349
2349
msgctxt "@action:inmenu"
2350
2350
msgid "&Kontact Introduction"
2351
2351
msgstr "&Kontact-Einführung"
2352
2352
 
2353
 
#: src/mainwindow.cpp:475
 
2353
#: src/mainwindow.cpp:476
2354
2354
msgctxt "@info:status"
2355
2355
msgid "Show the Kontact Introduction page"
2356
2356
msgstr "Zeigt die Einführungsseite von Kontact an"
2357
2357
 
2358
 
#: src/mainwindow.cpp:478
 
2358
#: src/mainwindow.cpp:479
2359
2359
msgctxt "@info:whatsthis"
2360
2360
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
2361
2361
msgstr ""
2362
2362
"Wählen Sie diese Option, um die Einführungsseite von Kontact anzeigen zu "
2363
2363
"lassen."
2364
2364
 
2365
 
#: src/mainwindow.cpp:484
 
2365
#: src/mainwindow.cpp:485
2366
2366
msgctxt "@action:inmenu"
2367
2367
msgid "&Tip of the Day"
2368
2368
msgstr "&Tipp des Tages"
2369
2369
 
2370
 
#: src/mainwindow.cpp:486
 
2370
#: src/mainwindow.cpp:487
2371
2371
msgctxt "@info:status"
2372
2372
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
2373
2373
msgstr "Zeigt den Dialog „Tipp des Tages“ an."
2374
2374
 
2375
 
#: src/mainwindow.cpp:489
 
2375
#: src/mainwindow.cpp:490
2376
2376
msgctxt "@info:whatsthis"
2377
2377
msgid ""
2378
2378
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
2381
2381
"Es wird Ihnen ein Fenster mit Tipps angezeigt, wie Sie das Programm "
2382
2382
"effizienter bediehnen können."
2383
2383
 
2384
 
#: src/mainwindow.cpp:691
 
2384
#: src/mainwindow.cpp:692
2385
2385
#, kde-format
2386
2386
msgctxt "@info:status"
2387
2387
msgid "Plugin %1"
2388
2388
msgstr "Modul %1"
2389
2389
 
2390
 
#: src/mainwindow.cpp:694
 
2390
#: src/mainwindow.cpp:695
2391
2391
#, kde-format
2392
2392
msgctxt "@info:whatsthis"
2393
2393
msgid "Switch to plugin %1"
2394
2394
msgstr "Zum Modul %1 wechseln"
2395
2395
 
2396
 
#: src/mainwindow.cpp:796
 
2396
#: src/mainwindow.cpp:797
2397
2397
msgctxt "@info:status"
2398
2398
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
2399
2399
msgstr ""
2400
2400
"Die Anwendung läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den "
2401
2401
"Vordergrund ..."
2402
2402
 
2403
 
#: src/mainwindow.cpp:815
 
2403
#: src/mainwindow.cpp:817
2404
2404
#, kde-format
2405
2405
msgctxt "@info"
2406
2406
msgid "Cannot load part for %1."
2407
2407
msgstr "Das Laden der Komponente für %1 ist fehlgeschlagen."
2408
2408
 
2409
 
#: src/mainwindow.cpp:884
 
2409
#: src/mainwindow.cpp:886
2410
2410
#, kde-format
2411
2411
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
2412
2412
msgid "%1 - Kontact"
2413
2413
msgstr "%1 – Kontact"
2414
2414
 
2415
 
#: src/mainwindow.cpp:1226
 
2415
#: src/mainwindow.cpp:1230
2416
2416
#, kde-format
2417
2417
msgctxt "@info"
2418
2418
msgid ""
2438
2438
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
2439
2439
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Diese Einführung überspringen</a></p>"
2440
2440
 
2441
 
#: src/mainwindow.cpp:1239
 
2441
#: src/mainwindow.cpp:1243
2442
2442
msgctxt "@item:intext"
2443
2443
msgid ""
2444
2444
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
2446
2446
"Kontact verwaltet Ihre E-Mails, Adressbuch, Kalender, Aufgabenlisten und "
2447
2447
"vieles mehr."
2448
2448
 
2449
 
#: src/mainwindow.cpp:1245
 
2449
#: src/mainwindow.cpp:1249
2450
2450
msgctxt "@item:intext"
2451
2451
msgid "Read Manual"
2452
2452
msgstr "Handbuch lesen"
2453
2453
 
2454
 
#: src/mainwindow.cpp:1246
 
2454
#: src/mainwindow.cpp:1250
2455
2455
msgctxt "@item:intext"
2456
2456
msgid "Learn more about Kontact and its components"
2457
2457
msgstr "Erfahren Sie mehr über Kontact und seine Komponenten"
2458
2458
 
2459
 
#: src/mainwindow.cpp:1252
 
2459
#: src/mainwindow.cpp:1256
2460
2460
msgctxt "@item:intext"
2461
2461
msgid "Visit Kontact Website"
2462
2462
msgstr "Die Internetseite von Kontact besuchen"
2463
2463
 
2464
 
#: src/mainwindow.cpp:1253
 
2464
#: src/mainwindow.cpp:1257
2465
2465
msgctxt "@item:intext"
2466
2466
msgid "Access online resources and tutorials"
2467
2467
msgstr "Zugriff auf Online-Ressourcen und Anleitungen"
2468
2468
 
2469
 
#: src/mainwindow.cpp:1259
 
2469
#: src/mainwindow.cpp:1263
2470
2470
msgctxt "@item:intext"
2471
2471
msgid "Setup your Accounts"
2472
2472
msgstr "Ihre Zugänge einrichten"
2473
2473
 
2474
 
#: src/mainwindow.cpp:1260
 
2474
#: src/mainwindow.cpp:1264
2475
2475
msgctxt "@item:intext"
2476
2476
msgid "Prepare Kontact for use"
2477
2477
msgstr "Kontact auf den Einsatz vorbereiten"