~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 73.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-p7l0nuniajveb33s
Tags: upstream-4.10.80
Import upstream version 4.10.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 10:44+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:33+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 03:54+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-05-06 21:58+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
15
15
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
16
16
"Language: de\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: addcollectiontask.cpp:46
 
23
#: addcollectiontask.cpp:48
24
24
#, kde-format
25
25
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
26
26
msgstr ""
27
27
"Der Ordner „%1“ kann nicht hinzugefügt werden, da der Eltern-Ordner „%2“ "
28
28
"nicht existiert."
29
29
 
30
 
#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
 
30
#: addcollectiontask.cpp:104 movecollectiontask.cpp:107
31
31
#, kde-format
32
32
msgid ""
33
33
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
37
37
"nächsten Abgleich wird dieser wieder verschwinden. Benutzen Sie den "
38
38
"Abonnierungsdialog, um dieses Problem zu beheben."
39
39
 
40
 
#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
 
40
#: addcollectiontask.cpp:149 changecollectiontask.cpp:279
41
41
#, kde-format
42
42
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
43
43
msgstr ""
44
44
"Fehler beim Schreiben einiger Annotationen für „%1“ auf dem IMAP-Server. %2"
45
45
 
46
46
#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
47
 
#: moveitemtask.cpp:209
 
47
#: moveitemstask.cpp:214
48
48
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
49
49
msgstr ""
50
50
"Die UID für die neu auf dem Server erzeugte Nachricht kann nicht bestimmt "
88
88
"Fehler beim Schreiben einiger Zugriffskontrollen für „%1“ auf dem IMAP-"
89
89
"Server. %2"
90
90
 
91
 
#: imapresource.cpp:109
 
91
#: imapresource.cpp:112
92
92
#, kde-format
93
93
msgid "IMAP Account %1"
94
94
msgstr "IMAP-Konto %1"
95
95
 
96
 
#: imapresource.cpp:111
 
96
#: imapresource.cpp:114
97
97
msgid "IMAP Account"
98
98
msgstr "IMAP-Konto"
99
99
 
100
 
#: imapresource.cpp:209
 
100
#: imapresource.cpp:230
101
101
msgid "No server configured yet."
102
102
msgstr "Es ist noch kein Server eingerichtet."
103
103
 
104
 
#: imapresource.cpp:242
 
104
#: imapresource.cpp:263
105
105
msgctxt "@title:window"
106
106
msgid "Serverside Subscription"
107
107
msgstr "Serverseitiges Abonnement"
108
108
 
109
 
#: imapresource.cpp:264
 
109
#: imapresource.cpp:285
110
110
msgid "Connection established."
111
111
msgstr "Verbindung aufgebaut."
112
112
 
113
 
#: imapresource.cpp:319
 
113
#: imapresource.cpp:340
114
114
#, kde-format
115
115
msgctxt "@info:status"
116
116
msgid "Adding item in '%1'"
117
117
msgstr "Element wird in „%1“ wird hinzugefügt"
118
118
 
119
 
#: imapresource.cpp:329
 
119
#: imapresource.cpp:350
120
120
#, kde-format
121
121
msgctxt "@info:status"
122
122
msgid "Updating item in '%1'"
123
123
msgstr "Element in „%1“ wird aktualisiert"
124
124
 
125
 
#: imapresource.cpp:348
126
 
#, kde-format
127
 
msgctxt "@info:status"
128
 
msgid "Removing item from '%1'"
 
125
#: imapresource.cpp:361
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgctxt "@info:status"
 
128
#| msgid "Updating item in '%1'"
 
129
msgctxt "@info:status"
 
130
msgid "Updating items"
 
131
msgstr "Element in „%1“ wird aktualisiert"
 
132
 
 
133
#: imapresource.cpp:380
 
134
#, fuzzy
 
135
#| msgctxt "@info:status"
 
136
#| msgid "Removing item from '%1'"
 
137
msgctxt "@info:status"
 
138
msgid "Removing items"
129
139
msgstr "Element wird von „%1“ entfernt"
130
140
 
131
 
#: imapresource.cpp:360
132
 
#, kde-format
 
141
#: imapresource.cpp:392
 
142
#, fuzzy, kde-format
 
143
#| msgctxt "@info:status"
 
144
#| msgid "Moving item from '%1' to '%2'"
133
145
msgctxt "@info:status"
134
 
msgid "Moving item from '%1' to '%2'"
 
146
msgid "Moving items from '%1' to '%2'"
135
147
msgstr "Element wird von „%1“ nach „%2“ verschoben"
136
148
 
137
 
#: imapresource.cpp:374
 
149
#: imapresource.cpp:406
138
150
msgctxt "@info:status"
139
151
msgid "Retrieving folders"
140
152
msgstr "Ordner empfangen"
141
153
 
142
 
#: imapresource.cpp:384
 
154
#: imapresource.cpp:416
143
155
#, kde-format
144
156
msgctxt "@info:status"
145
157
msgid "Retrieving folder attributes for '%1'"
146
158
msgstr "Ordnerattribute für „%1“ werden abgeholt"
147
159
 
148
 
#: imapresource.cpp:397
 
160
#: imapresource.cpp:429
149
161
#, kde-format
150
162
msgctxt "@info:status"
151
163
msgid "Retrieving extra folder information for '%1'"
152
164
msgstr "Zusätzliche Ordnerinformationen für „%1“ werden abgeholt"
153
165
 
154
 
#: imapresource.cpp:429
 
166
#: imapresource.cpp:462
155
167
#, kde-format
156
168
msgctxt "@info:status"
157
169
msgid "Creating folder '%1'"
158
170
msgstr "Ordner „%1“ wird erstellt"
159
171
 
160
 
#: imapresource.cpp:438
 
172
#: imapresource.cpp:471
161
173
#, kde-format
162
174
msgctxt "@info:status"
163
175
msgid "Updating folder '%1'"
164
176
msgstr "Ordner „%1“ wird aktualisiert"
165
177
 
166
 
#: imapresource.cpp:455
 
178
#: imapresource.cpp:488
167
179
#, kde-format
168
180
msgctxt "@info:status"
169
181
msgid "Removing folder '%1'"
170
182
msgstr "Ordner „%1“ wird gelöscht"
171
183
 
172
 
#: imapresource.cpp:466
 
184
#: imapresource.cpp:499
173
185
#, kde-format
174
186
msgctxt "@info:status"
175
187
msgid "Moving folder '%1' from '%2' to '%3'"
248
260
msgid "Define which folder is used for trash"
249
261
msgstr "Den Ordner für den Papierkorb festlegen"
250
262
 
 
263
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollectionMigrated), group (cache)
 
264
#: imapresource.kcfg:63
 
265
msgid "Define if the trash collection received the special attribute"
 
266
msgstr ""
 
267
 
251
268
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
252
 
#: imapresource.kcfg:63
 
269
#: imapresource.kcfg:67
253
270
msgid "Define if account uses the default identity"
254
271
msgstr "Festlegen, ob der Zugang die vorgegebene Identität verwendet"
255
272
 
256
273
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
257
 
#: imapresource.kcfg:67
 
274
#: imapresource.kcfg:71
258
275
msgid "Identity account"
259
276
msgstr "Identitätszugang"
260
277
 
261
278
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
262
 
#: imapresource.kcfg:70
 
279
#: imapresource.kcfg:74
263
280
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
264
281
msgstr "Liste der vom Server zuletzt gemeldeten Postfächer"
265
282
 
266
283
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
267
 
#: imapresource.kcfg:75
 
284
#: imapresource.kcfg:79
268
285
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
269
286
msgstr "RID-Pfad zum Postfach, um es auf Änderungen zu überwachen."
270
287
 
271
288
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
272
 
#: imapresource.kcfg:80
 
289
#: imapresource.kcfg:84
273
290
msgid "Define if server supports sieve"
274
291
msgstr "Legt fest, ob der Server Sieve unterstützt."
275
292
 
276
293
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
277
 
#: imapresource.kcfg:84
 
294
#: imapresource.kcfg:88
278
295
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
279
296
msgstr ""
280
297
"Legt fest, ob Rechner- und Anmeldeinformationen wieder verwendet werden."
281
298
 
282
299
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
283
 
#: imapresource.kcfg:88
 
300
#: imapresource.kcfg:92
284
301
msgid "Define sieve port"
285
302
msgstr "Sieve-Port festlegen"
286
303
 
287
304
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
288
 
#: imapresource.kcfg:92
 
305
#: imapresource.kcfg:96
289
306
msgid "Define alternate URL"
290
307
msgstr "Legt alternative Adresse fest."
291
308
 
292
309
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
293
 
#: imapresource.kcfg:95
 
310
#: imapresource.kcfg:99
294
311
msgid "Define default sieve vacation filename"
295
312
msgstr "Legt vorgegeben Sieve-Vacation-Dateinamen fest."
296
313
 
317
334
"Der IMAP-Ordner „%1“ kann nicht nach „%2“ verschoben werden; „%2“ ist auf "
318
335
"dem Server nicht vorhanden."
319
336
 
320
 
#: moveitemtask.cpp:53
 
337
#: moveitemstask.cpp:53
321
338
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
322
339
msgstr ""
323
340
"Die Nachricht kann nicht verschoben werden; sie nicht auf dem Server "
324
341
"vorhanden."
325
342
 
326
 
#: moveitemtask.cpp:59
 
343
#: moveitemstask.cpp:59
327
344
#, kde-format
328
345
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
329
346
msgstr ""
330
347
"Die Nachricht kann nicht aus „%1“ verschoben werden; „%1“ ist nicht auf dem "
331
348
"Server vorhanden."
332
349
 
333
 
#: moveitemtask.cpp:66
 
350
#: moveitemstask.cpp:66
334
351
#, kde-format
335
352
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
336
353
msgstr ""
337
354
"Die Nachricht kann nicht nach „%1“ verschoben werden; „%1“ ist nicht auf dem "
338
355
"Server vorhanden."
339
356
 
340
 
#: moveitemtask.cpp:115
 
357
#: moveitemstask.cpp:119
341
358
#, kde-format
342
359
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
343
360
msgstr ""
344
361
"Element kann nicht kopiert werden; es enthält keine Nachrichtendaten. Remote "
345
362
"id: %1"
346
363
 
347
 
#: moveitemtask.cpp:164
 
364
#: moveitemstask.cpp:166
348
365
#, kde-format
349
366
msgid ""
350
367
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
353
370
"Die Nachricht kann nicht zum Löschen aus „%1“ auf dem IMAP-Server markiert "
354
371
"werden. Sie wird beim nächsten Abgleich wieder erscheinen."
355
372
 
356
 
#: removecollectionrecursivetask.cpp:76
 
373
#: removecollectionrecursivetask.cpp:123 removecollectionrecursivetask.cpp:140
 
374
#: removecollectiontask.cpp:60
 
375
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
 
376
msgstr ""
 
377
"Fehler beim Löschen des Ordners, die Ordnerliste wird wiederhergestellt."
 
378
 
 
379
#: removecollectionrecursivetask.cpp:145
357
380
msgid "Failed to find the folder to be deleted, restoring folder list."
358
381
msgstr ""
359
 
"Der zu löschende Ordner kann nicht gefunden werden; die Ordnerliste wird "
 
382
"Der zu löschende Ordner kann nicht gefunden werden, die Ordnerliste wird "
360
383
"wiederhergestellt."
361
384
 
362
 
#: removecollectionrecursivetask.cpp:125 removecollectionrecursivetask.cpp:142
363
 
#: removecollectiontask.cpp:60
364
 
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
365
 
msgstr ""
366
 
"Fehler beim Löschen des Ordners; die Ordnerliste wird wiederhergestellt."
367
 
 
368
385
#: resourcetask.cpp:64
369
386
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
370
387
msgstr "Derzeit besteht keine Verbindung zu dem IMAP-Server."
377
394
msgid "Connection lost"
378
395
msgstr "Verbindung abgebrochen"
379
396
 
380
 
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
 
397
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:271
381
398
#, kde-format
382
399
msgid ""
383
400
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
386
403
"<p>Die Zugriffsrechte zum Ordner <b>%1</b> sind eingeschränkt. Sie können "
387
404
"keine weiteren Nachrichten zu diesem Ordner hinzufügen.</p>"
388
405
 
389
 
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
 
406
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:274
390
407
msgid "Access rights revoked"
391
408
msgstr "Zugriffsrechte wurden widerrufen"
392
409
 
398
415
msgid "Shared Folders"
399
416
msgstr "Freigegebene Ordner"
400
417
 
401
 
#: retrieveitemtask.cpp:135
 
418
#: retrieveitemstask.cpp:425
 
419
#, kde-format
 
420
msgctxt "@info:status"
 
421
msgid "Fetching missing mail bodies in %3: %1/%2"
 
422
msgstr "Fehlende Nachrichtentexte in %3 werden abgerufen: %1/%2"
 
423
 
 
424
#: retrieveitemtask.cpp:136
402
425
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
403
426
msgstr "Keine Nachricht erhalten. Die Serverantwort enthielt keine Daten."
404
427
 
427
450
#: sessionpool.cpp:229
428
451
#, kde-format
429
452
msgid ""
430
 
"Cound not connect to the IMAP server.\n"
 
453
"Could not connect to the IMAP server.\n"
431
454
"%1"
432
455
msgstr ""
433
456
"Die Verbindung zum IMAP-Server kann nicht hergestellt werden.\n"