1
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
2
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
3
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2007.
4
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
5
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012.
8
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:22+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 04:15+0200\n"
12
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
13
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Frank Schütte,Thomas Reitelbach"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "F.Schuette@t-online.de,tr@erdfunkstelle.de"
29
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
30
#: configurationwidget.ui:37
34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
35
#: configurationwidget.ui:54
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
40
#: configurationwidget.ui:74
41
msgid "You have no open invitations."
42
msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden."
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
45
#: configurationwidget.ui:90
46
msgid "Create && &Manage Invitations..."
47
msgstr "Einladungen aussprechen && ver&walten ..."
49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
50
#: configurationwidget.ui:93
51
msgid "Click to view or delete the open invitations."
53
"Klicken Sie hier, um offene Einladungen anzusehen oder Einladungen "
56
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
57
#: configurationwidget.ui:111
58
msgid "Uninvited Connections"
59
msgstr "Verbindungen ohne Einladung"
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
62
#: configurationwidget.ui:128
63
msgid "Allow &uninvited connections"
64
msgstr "Verbindungen ohne Einladung &erlauben"
66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
67
#: configurationwidget.ui:134
69
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
70
"you want to access your desktop remotely."
72
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Verbindungsanfragen ohne Einladung zu "
73
"erlauben. Das ist sinnvoll, falls Sie von anderen Rechnern auf die eigene "
74
"Arbeitsfläche zugreifen möchten."
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
77
#: configurationwidget.ui:142
78
msgid "Announce service &on the network"
79
msgstr "&Dienst im Netzwerk bekanntmachen"
81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
82
#: configurationwidget.ui:148
84
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
85
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
86
"can find you and your computer."
88
"Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen und diese Einstellung "
89
"aktivieren, wird die Freigabe der Arbeitsfläche und die eigene Identität im "
90
"Netzwerk bekannt gegeben, damit der eigene Rechner von anderen Personen "
91
"gefunden werden kann."
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
94
#: configurationwidget.ui:156
95
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
96
msgstr "Uneingeladene Verbindungen nur nach &Bestätigung zulassen"
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
99
#: configurationwidget.ui:159
101
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
102
"you whether you want to accept the connection."
104
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erscheint ein Bestätigungsdialog, "
105
"sobald jemand eine Verbindung mit Ihrem Rechner aufbauen möchte."
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
108
#: configurationwidget.ui:167
109
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
110
msgstr "Steuerung der Arbeitsfläche durch uneingeladene Verbindungen e&rlauben"
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
113
#: configurationwidget.ui:170
115
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
116
"mouse and keyboard)."
118
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können andere über eine uneingeladene "
119
"Verbindung Ihre Arbeitsfläche steuern (Maus, Tastatur)."
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
122
#: configurationwidget.ui:216
126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
127
#: configurationwidget.ui:233
129
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
130
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
132
"Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen, sollten Sie zum Schutz Ihres "
133
"Rechners vor unbefugten Zugriffen ein Passwort festlegen."
135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
136
#: configurationwidget.ui:264
140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
141
#: configurationwidget.ui:281
142
msgid "Session Preferences"
143
msgstr "Sitzungseinstellungen"
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
146
#: configurationwidget.ui:298
147
msgid "Always disable &background image"
148
msgstr "Hintergrundbild grundsätzlich &deaktivieren"
150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
151
#: configurationwidget.ui:304
153
"Check this option to always disable the background image during a remote "
154
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
157
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Hintergrundbild für entfernte "
158
"Sitzungen grundsätzlich deaktiviert. Anderenfalls entscheidet der Client, ob "
159
"das Hintergrundbild aktiviert oder deaktiviert wird."
161
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
162
#: configurationwidget.ui:333
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
167
#: configurationwidget.ui:350
169
msgstr "Netzwerk-Port"
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
172
#: configurationwidget.ui:367
173
msgid "Assi&gn port automatically"
174
msgstr "Port a&utomatisch zuweisen"
176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
177
#: configurationwidget.ui:373
179
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
180
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
181
"example because of a firewall."
183
"Sie sollten diese Einstellung aktivieren, um den Netzwerk-Port automatisch "
184
"zuweisen zu lassen. Die automatische Port-Vergabe ist immer sinnvoll, es sei "
185
"denn, das Netzwerk erfordert einen fest zugewiesenen Port (z. B. aufgrund "
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
189
#: configurationwidget.ui:404
193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
194
#: configurationwidget.ui:424
195
msgid "Enter the TCP port number here"
196
msgstr "Geben Sie hier die TCP-Portnummer ein"
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
199
#: configurationwidget.ui:428
201
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
202
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
203
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
204
"automatically unless you know what you are doing.\n"
205
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
206
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
209
"In dieses Feld kann der feste Port für die Freigabe der Arbeitsfläche "
210
"eingetragen werden. Falls der Port bereits von einem anderen Programm "
211
"verwendet wird, so ist der Dienst erst erreichbar, wenn der Port wieder frei "
212
"wird. Sie sollten im Zweifelsfall den Port automatisch zuweisen lassen.\n"
213
"Die meisten VNC-Programme verwenden eine Anzeigenummer an Stelle des "
214
"eigentlichen Ports. Die Anzeigenummer wird zur Portnummer 5900 addiert. "
215
"Damit hat Port 5901 die Anzeigenummer 1."
218
msgid "Desktop Sharing Control Module"
219
msgstr "Kontrollmodul zur Freigabe der Arbeitsfläche"
222
msgid "Configure desktop sharing"
223
msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche einrichten"
226
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
227
msgstr "© 2002, Tim Jansen\n"
234
msgid "You have no open invitation."
235
msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden."
239
msgid "Open invitations: %1"
240
msgstr "Offene Einladungen: %1"
244
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
247
"<h1>Einrichtung der Arbeitsflächen-Freigabe</h1> Mit diesem Modul können Sie "
248
"die Freigabe der KDE-Arbeitsfläche einrichten."