~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 73.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-p7l0nuniajveb33s
Tags: upstream-4.10.80
Import upstream version 4.10.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Felix Schweighofer <felix.schweighofer@googlemail.com>, 2010.
4
4
# Intevation GmbH, 2010.
5
5
# Torbjörn Klatt <opensource@torbjoern-klatt.de>, 2011.
6
 
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011.
 
6
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2013.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libkcalutils\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 09:56+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:32+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 21:20+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
14
14
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
15
15
"Language: de\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
 
22
22
#: htmlexport.cpp:177
23
23
#, kde-format
626
626
"Geben Sie den Titel der Frei/Belegt-Liste an, wenn die Frei/Belegt-Zeiten "
627
627
"exportiert werden."
628
628
 
629
 
#: incidenceformatter.cpp:236
 
629
#: incidenceformatter.cpp:245
630
630
msgid "Organizer Unknown"
631
631
msgstr "Organisator unbekannt"
632
632
 
633
 
#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102
 
633
#: incidenceformatter.cpp:267 incidenceformatter.cpp:2133
634
634
msgid "Sender"
635
635
msgstr "Absender"
636
636
 
637
 
#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400
638
 
#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3566
 
637
#: incidenceformatter.cpp:391 incidenceformatter.cpp:2431
 
638
#: incidenceformatter.cpp:2492 incidenceformatter.cpp:3647
639
639
#, kde-format
640
640
msgid " (delegated by %1)"
641
641
msgstr " (delegiert von %1)"
642
642
 
643
 
#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403
644
 
#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3569
 
643
#: incidenceformatter.cpp:394 incidenceformatter.cpp:2434
 
644
#: incidenceformatter.cpp:2495 incidenceformatter.cpp:3650
645
645
#, kde-format
646
646
msgid " (delegated to %1)"
647
647
msgstr " (delegiert an %1)"
648
648
 
649
 
#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3590
 
649
#: incidenceformatter.cpp:418 incidenceformatter.cpp:3671
650
650
msgid "Organizer:"
651
651
msgstr "Organisator:"
652
652
 
653
 
#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3602
 
653
#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3683
654
654
msgid "Chair:"
655
655
msgstr "Leiter:"
656
656
 
657
 
#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3609
 
657
#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3690
658
658
msgid "Required Participants:"
659
659
msgstr "Erforderliche Teilnehmer:"
660
660
 
661
 
#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3616
 
661
#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3697
662
662
msgid "Optional Participants:"
663
663
msgstr "Freiwillige Teilnehmer:"
664
664
 
665
 
#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3623
 
665
#: incidenceformatter.cpp:462 incidenceformatter.cpp:3704
666
666
msgid "Observers:"
667
667
msgstr "Beobachter:"
668
668
 
669
 
#: incidenceformatter.cpp:472
 
669
#: incidenceformatter.cpp:481
670
670
msgid "Show mail"
671
671
msgstr "E-Mail-Adresse anzeigen"
672
672
 
673
 
#: incidenceformatter.cpp:502
 
673
#: incidenceformatter.cpp:511
674
674
#, kde-format
675
675
msgid "Creation date: %1"
676
676
msgstr "Erstellungsdatum: %1"
677
677
 
678
 
#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760
679
 
#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3651
 
678
#: incidenceformatter.cpp:593 incidenceformatter.cpp:788
 
679
#: incidenceformatter.cpp:959 incidenceformatter.cpp:3732
680
680
msgid "Calendar:"
681
681
msgstr "Kalender:"
682
682
 
683
 
#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767
684
 
#: incidenceformatter.cpp:3659
 
683
#: incidenceformatter.cpp:600 incidenceformatter.cpp:795
 
684
#: incidenceformatter.cpp:3740
685
685
msgid "Location:"
686
686
msgstr "Ort:"
687
687
 
688
 
#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624
689
 
#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639
690
 
#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565
691
 
#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854
692
 
#: incidenceformatter.cpp:1878
 
688
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:633
 
689
#: incidenceformatter.cpp:641 incidenceformatter.cpp:648
 
690
#: incidenceformatter.cpp:965 incidenceformatter.cpp:1596
 
691
#: incidenceformatter.cpp:1668 incidenceformatter.cpp:1885
 
692
#: incidenceformatter.cpp:1909
693
693
msgid "Date:"
694
694
msgstr "Datum:"
695
695
 
696
 
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634
697
 
#: incidenceformatter.cpp:649
 
696
#: incidenceformatter.cpp:628 incidenceformatter.cpp:643
 
697
#: incidenceformatter.cpp:658
698
698
#, kde-format
699
699
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
700
700
msgid "%1 - %2"
701
701
msgstr "%1 - %2"
702
702
 
703
 
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641
 
703
#: incidenceformatter.cpp:635 incidenceformatter.cpp:650
704
704
#, kde-format
705
705
msgctxt "date as string"
706
706
msgid "%1"
707
707
msgstr "%1"
708
708
 
709
 
#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567
710
 
#: incidenceformatter.cpp:1651
 
709
#: incidenceformatter.cpp:655 incidenceformatter.cpp:1598
 
710
#: incidenceformatter.cpp:1682
711
711
msgid "Time:"
712
712
msgstr "Zeit:"
713
713
 
714
 
#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826
715
 
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688
716
 
#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819
717
 
#: incidenceformatter.cpp:3666
 
714
#: incidenceformatter.cpp:674 incidenceformatter.cpp:854
 
715
#: incidenceformatter.cpp:1623 incidenceformatter.cpp:1719
 
716
#: incidenceformatter.cpp:1766 incidenceformatter.cpp:1850
 
717
#: incidenceformatter.cpp:3747
718
718
msgid "Duration:"
719
719
msgstr "Dauer:"
720
720
 
721
 
#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833
722
 
#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695
723
 
#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833
724
 
#: incidenceformatter.cpp:3672
 
721
#: incidenceformatter.cpp:681 incidenceformatter.cpp:861
 
722
#: incidenceformatter.cpp:1627 incidenceformatter.cpp:1726
 
723
#: incidenceformatter.cpp:1775 incidenceformatter.cpp:1864
 
724
#: incidenceformatter.cpp:3753 incidenceformatter.cpp:3759
725
725
msgid "Recurrence:"
726
726
msgstr "Wiederholung:"
727
727
 
728
 
#: incidenceformatter.cpp:685
 
728
#: incidenceformatter.cpp:685 incidenceformatter.cpp:864
 
729
#: incidenceformatter.cpp:3760
 
730
msgid "Exception"
 
731
msgstr "Ausnahme"
 
732
 
 
733
#: incidenceformatter.cpp:701
729
734
msgid "Anniversary:"
730
735
msgstr "Jahrestag:"
731
736
 
732
 
#: incidenceformatter.cpp:687
 
737
#: incidenceformatter.cpp:703
733
738
msgid "Birthday:"
734
739
msgstr "Geburtstag:"
735
740
 
736
 
#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842
737
 
#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520
738
 
#: incidenceformatter.cpp:3687
 
741
#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:876
 
742
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:1551
 
743
#: incidenceformatter.cpp:3774
739
744
msgid "Description:"
740
745
msgstr "Beschreibung:"
741
746
 
742
 
#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853
743
 
#: incidenceformatter.cpp:3695
 
747
#: incidenceformatter.cpp:736 incidenceformatter.cpp:887
 
748
#: incidenceformatter.cpp:3782
744
749
msgid "Reminder:"
745
750
msgid_plural "Reminders:"
746
751
msgstr[0] "Erinnerung:"
747
752
msgstr[1] "Erinnerungen:"
748
753
 
749
 
#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865
750
 
#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3705
 
754
#: incidenceformatter.cpp:748 incidenceformatter.cpp:899
 
755
#: incidenceformatter.cpp:982 incidenceformatter.cpp:3792
751
756
msgid "Category:"
752
757
msgid_plural "Categories:"
753
758
msgstr[0] "Kategorie:"
754
759
msgstr[1] "Kategorien:"
755
760
 
756
 
#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897
 
761
#: incidenceformatter.cpp:758 incidenceformatter.cpp:931
757
762
msgid "Attachment:"
758
763
msgid_plural "Attachments:"
759
764
msgstr[0] "Anhang:"
760
765
msgstr[1] "Anhänge:"
761
766
 
762
 
#: incidenceformatter.cpp:796
 
767
#: incidenceformatter.cpp:824
763
768
msgctxt "to-do start date/time"
764
769
msgid "Start:"
765
770
msgstr "Start:"
766
771
 
767
 
#: incidenceformatter.cpp:815
 
772
#: incidenceformatter.cpp:843
768
773
msgctxt "to-do due date/time"
769
774
msgid "Due:"
770
775
msgstr "Fällig:"
771
776
 
772
 
#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3430
 
777
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:3511
773
778
msgid "Priority:"
774
779
msgstr "Priorität:"
775
780
 
776
 
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3436
 
781
#: incidenceformatter.cpp:916 incidenceformatter.cpp:3517
777
782
msgctxt "Completed: date"
778
783
msgid "Completed:"
779
784
msgstr "Abgeschlossen:"
780
785
 
781
 
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739
782
 
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3439
 
786
#: incidenceformatter.cpp:920 incidenceformatter.cpp:1770
 
787
#: incidenceformatter.cpp:1857 incidenceformatter.cpp:3520
783
788
msgid "Percent Done:"
784
789
msgstr "Abgeschlossen in Prozent:"
785
790
 
786
 
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739
787
 
#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824
788
 
#: incidenceformatter.cpp:2710 incidenceformatter.cpp:2711
789
 
#: incidenceformatter.cpp:3440
 
791
#: incidenceformatter.cpp:922 incidenceformatter.cpp:1770
 
792
#: incidenceformatter.cpp:1854 incidenceformatter.cpp:1855
 
793
#: incidenceformatter.cpp:2741 incidenceformatter.cpp:2742
 
794
#: incidenceformatter.cpp:3521
790
795
#, kde-format
791
796
msgid "%1%"
792
797
msgstr "%1 %"
793
798
 
794
 
#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3492
 
799
#: incidenceformatter.cpp:1006 incidenceformatter.cpp:3573
795
800
#, kde-format
796
801
msgid "Free/Busy information for %1"
797
802
msgstr "Frei/Belegt-Informationen für %1"
798
803
 
799
 
#: incidenceformatter.cpp:975
 
804
#: incidenceformatter.cpp:1009
800
805
#, kde-format
801
806
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
802
807
msgstr "Belegt-Zeiten im Zeitraum %1 – %2:"
803
808
 
804
 
#: incidenceformatter.cpp:981
 
809
#: incidenceformatter.cpp:1015
805
810
msgctxt "tag for busy periods list"
806
811
msgid "Busy:"
807
812
msgstr "Beschäftigt:"
808
813
 
809
 
#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915
 
814
#: incidenceformatter.cpp:1025 incidenceformatter.cpp:1946
810
815
#, kde-format
811
816
msgctxt "hours part of duration"
812
817
msgid "1 hour "
814
819
msgstr[0] "1 Stunde "
815
820
msgstr[1] "%1 Stunden "
816
821
 
817
 
#: incidenceformatter.cpp:995
 
822
#: incidenceformatter.cpp:1029
818
823
#, kde-format
819
824
msgctxt "minutes part duration"
820
825
msgid "1 minute "
822
827
msgstr[0] "1 Minute "
823
828
msgstr[1] "%1 Minuten "
824
829
 
825
 
#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923
 
830
#: incidenceformatter.cpp:1033 incidenceformatter.cpp:1954
826
831
#, kde-format
827
832
msgctxt "seconds part of duration"
828
833
msgid "1 second"
830
835
msgstr[0] "1 Sekunde"
831
836
msgstr[1] "%1 Sekunden"
832
837
 
833
 
#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926
 
838
#: incidenceformatter.cpp:1035 incidenceformatter.cpp:1957
834
839
#, kde-format
835
840
msgctxt "startDate for duration"
836
841
msgid "%1 for %2"
837
842
msgstr "%1 für %2"
838
843
 
839
 
#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933
 
844
#: incidenceformatter.cpp:1041 incidenceformatter.cpp:1964
840
845
#, kde-format
841
846
msgctxt "date, fromTime - toTime "
842
847
msgid "%1, %2 - %3"
843
848
msgstr "%1, %2 - %3"
844
849
 
845
 
#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938
 
850
#: incidenceformatter.cpp:1046 incidenceformatter.cpp:1969
846
851
#, kde-format
847
852
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
848
853
msgid "%1 - %2"
849
854
msgstr "%1 - %2"
850
855
 
851
 
#: incidenceformatter.cpp:1139
 
856
#: incidenceformatter.cpp:1168
852
857
msgid "Summary unspecified"
853
858
msgstr "Keine Zusammenfassung angegeben"
854
859
 
855
 
#: incidenceformatter.cpp:1155
 
860
#: incidenceformatter.cpp:1184
856
861
msgid "Location unspecified"
857
862
msgstr "Kein Ort angegeben"
858
863
 
859
 
#: incidenceformatter.cpp:1173
 
864
#: incidenceformatter.cpp:1202
860
865
#, kde-format
861
866
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
862
867
msgid "%1 %2"
863
868
msgstr "%1 %2"
864
869
 
865
 
#: incidenceformatter.cpp:1177
 
870
#: incidenceformatter.cpp:1206
866
871
#, kde-format
867
872
msgctxt "%1: Start Date"
868
873
msgid "%1 (all day)"
869
874
msgstr "%1 (ganzer Tag)"
870
875
 
871
 
#: incidenceformatter.cpp:1188
 
876
#: incidenceformatter.cpp:1217
872
877
#, kde-format
873
878
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
874
879
msgid "%1 %2"
875
880
msgstr "%1 %2"
876
881
 
877
 
#: incidenceformatter.cpp:1192
 
882
#: incidenceformatter.cpp:1221
878
883
#, kde-format
879
884
msgctxt "%1: End Date"
880
885
msgid "%1 (all day)"
881
886
msgstr "%1 (ganzer Tag)"
882
887
 
883
 
#: incidenceformatter.cpp:1371
 
888
#: incidenceformatter.cpp:1402
884
889
msgid "Your response is requested"
885
890
msgstr "Ihre Antwort wird erbeten"
886
891
 
887
 
#: incidenceformatter.cpp:1373
 
892
#: incidenceformatter.cpp:1404
888
893
#, kde-format
889
894
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
890
895
msgstr "Ihre Antwort als <b>%1</b> wird erbeten"
891
896
 
892
 
#: incidenceformatter.cpp:1377
 
897
#: incidenceformatter.cpp:1408
893
898
msgid "No response is necessary"
894
899
msgstr "Eine Antwort ist nicht nötig"
895
900
 
896
 
#: incidenceformatter.cpp:1379
 
901
#: incidenceformatter.cpp:1410
897
902
#, kde-format
898
903
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
899
904
msgstr "Eine Antwort als <b>%1</b> ist nicht nötig"
900
905
 
901
 
#: incidenceformatter.cpp:1390
 
906
#: incidenceformatter.cpp:1421
902
907
#, kde-format
903
908
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
904
909
msgstr ""
905
910
"(<b>Hinweis</b>: Der Organisator hat Ihre Antwort voreingestellt auf <b>%1</"
906
911
"b>)"
907
912
 
908
 
#: incidenceformatter.cpp:1439
 
913
#: incidenceformatter.cpp:1470
909
914
#, kde-format
910
915
msgctxt "name (comment)"
911
916
msgid "%1 (%2)"
912
917
msgstr "%1 (%2)"
913
918
 
914
 
#: incidenceformatter.cpp:1530
 
919
#: incidenceformatter.cpp:1561
915
920
msgid "Comments:"
916
921
msgstr "Kommentare:"
917
922
 
918
 
#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627
919
 
#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775
920
 
#: incidenceformatter.cpp:1874
 
923
#: incidenceformatter.cpp:1591 incidenceformatter.cpp:1658
 
924
#: incidenceformatter.cpp:1747 incidenceformatter.cpp:1806
 
925
#: incidenceformatter.cpp:1905
921
926
msgid "What:"
922
927
msgstr "Was:"
923
928
 
924
 
#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631
925
 
#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779
 
929
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1662
 
930
#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1810
926
931
msgid "Where:"
927
932
msgstr "Wo:"
928
933
 
929
 
#: incidenceformatter.cpp:1573
 
934
#: incidenceformatter.cpp:1604
930
935
msgctxt "starting date"
931
936
msgid "From:"
932
937
msgstr "Von:"
933
938
 
934
 
#: incidenceformatter.cpp:1576
 
939
#: incidenceformatter.cpp:1607
935
940
msgctxt "starting time"
936
941
msgid "At:"
937
942
msgstr "Um:"
938
943
 
939
 
#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587
 
944
#: incidenceformatter.cpp:1611 incidenceformatter.cpp:1618
940
945
msgctxt "ending date"
941
946
msgid "To:"
942
947
msgstr "Bis:"
943
948
 
944
 
#: incidenceformatter.cpp:1583
 
949
#: incidenceformatter.cpp:1614
945
950
msgctxt "ending time"
946
951
msgid "At:"
947
952
msgstr "Um:"
948
953
 
949
 
#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677
950
 
#: incidenceformatter.cpp:1680
 
954
#: incidenceformatter.cpp:1618 incidenceformatter.cpp:1708
 
955
#: incidenceformatter.cpp:1711
951
956
msgid "no end date specified"
952
957
msgstr "Ohne Abschlussdatum"
953
958
 
954
 
#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768
 
959
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1799
955
960
msgid "Please respond again to the original proposal."
956
961
msgstr "Bitte antworten Sie erneut auf den ursprünglichen Vorschlag."
957
962
 
958
 
#: incidenceformatter.cpp:1653
 
963
#: incidenceformatter.cpp:1684
959
964
msgctxt "Starting date of an event"
960
965
msgid "From:"
961
966
msgstr "Von:"
962
967
 
963
 
#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675
 
968
#: incidenceformatter.cpp:1694 incidenceformatter.cpp:1706
964
969
msgctxt "Starting time of an event"
965
970
msgid "At:"
966
971
msgstr "Um:"
967
972
 
968
 
#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684
 
973
#: incidenceformatter.cpp:1696 incidenceformatter.cpp:1715
969
974
msgctxt "Ending date of an event"
970
975
msgid "To:"
971
976
msgstr "Bis:"
972
977
 
973
 
#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784
 
978
#: incidenceformatter.cpp:1751 incidenceformatter.cpp:1815
974
979
msgid "Start Date:"
975
980
msgstr "Startdatum:"
976
981
 
977
 
#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794
 
982
#: incidenceformatter.cpp:1753 incidenceformatter.cpp:1825
978
983
msgid "Start Time:"
979
984
msgstr "Startzeit:"
980
985
 
981
 
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731
982
 
#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816
 
986
#: incidenceformatter.cpp:1757 incidenceformatter.cpp:1762
 
987
#: incidenceformatter.cpp:1828 incidenceformatter.cpp:1847
983
988
msgid "Due Date:"
984
989
msgstr "Fälligkeitsdatum:"
985
990
 
986
 
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807
 
991
#: incidenceformatter.cpp:1759 incidenceformatter.cpp:1838
987
992
msgid "Due Time:"
988
993
msgstr "Fälligkeitszeit:"
989
994
 
990
 
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809
991
 
#: incidenceformatter.cpp:1812
 
995
#: incidenceformatter.cpp:1762 incidenceformatter.cpp:1840
 
996
#: incidenceformatter.cpp:1843
992
997
msgctxt "Due Date: None"
993
998
msgid "None"
994
999
msgstr "Keine"
995
1000
 
996
 
#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792
997
 
#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805
 
1001
#: incidenceformatter.cpp:1821 incidenceformatter.cpp:1823
 
1002
#: incidenceformatter.cpp:1834 incidenceformatter.cpp:1836
998
1003
msgid "All day"
999
1004
msgstr "Den ganzen Tag"
1000
1005
 
1001
 
#: incidenceformatter.cpp:1853
 
1006
#: incidenceformatter.cpp:1884
1002
1007
msgid "Summary:"
1003
1008
msgstr "Zusammenfassung:"
1004
1009
 
1005
 
#: incidenceformatter.cpp:1900
 
1010
#: incidenceformatter.cpp:1931
1006
1011
msgid "Person:"
1007
1012
msgstr "Person:"
1008
1013
 
1009
 
#: incidenceformatter.cpp:1901
 
1014
#: incidenceformatter.cpp:1932
1010
1015
msgid "Start date:"
1011
1016
msgstr "Startdatum:"
1012
1017
 
1013
 
#: incidenceformatter.cpp:1902
 
1018
#: incidenceformatter.cpp:1933
1014
1019
msgid "End date:"
1015
1020
msgstr "Enddatum:"
1016
1021
 
1017
 
#: incidenceformatter.cpp:1919
 
1022
#: incidenceformatter.cpp:1950
1018
1023
#, kde-format
1019
1024
msgctxt "minutes part of duration"
1020
1025
msgid "1 minute"
1022
1027
msgstr[0] "1 Minute"
1023
1028
msgstr[1] "%1 Minuten "
1024
1029
 
1025
 
#: incidenceformatter.cpp:1990
 
1030
#: incidenceformatter.cpp:2021
1026
1031
msgid "This invitation has been published"
1027
1032
msgstr "Diese Einladung ist veröffentlicht worden."
1028
1033
 
1029
 
#: incidenceformatter.cpp:1995
 
1034
#: incidenceformatter.cpp:2026
1030
1035
#, kde-format
1031
1036
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1032
1037
msgstr "Diese Einladung ist vom Organisator %1 aktualisiert worden."
1033
1038
 
1034
 
#: incidenceformatter.cpp:1997
 
1039
#: incidenceformatter.cpp:2028
1035
1040
#, kde-format
1036
1041
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1037
1042
msgstr "Diese Einladung ist durch %1 im Auftrag von %2 aktualisiert worden."
1038
1043
 
1039
 
#: incidenceformatter.cpp:2002
 
1044
#: incidenceformatter.cpp:2033
1040
1045
msgid "I created this invitation"
1041
1046
msgstr "Sie haben diese Einladung erstellt."
1042
1047
 
1043
 
#: incidenceformatter.cpp:2006
 
1048
#: incidenceformatter.cpp:2037
1044
1049
#, kde-format
1045
1050
msgid "You received an invitation from %1"
1046
1051
msgstr "Sie haben von %1 eine Einladung erhalten."
1047
1052
 
1048
 
#: incidenceformatter.cpp:2008
 
1053
#: incidenceformatter.cpp:2039
1049
1054
#, kde-format
1050
1055
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1051
1056
msgstr "Sie haben von %1 in Vertretung von %2 eine Einladung erhalten."
1052
1057
 
1053
 
#: incidenceformatter.cpp:2013
 
1058
#: incidenceformatter.cpp:2044
1054
1059
msgid "This invitation was refreshed"
1055
1060
msgstr "Diese Einladung ist erneuert worden."
1056
1061
 
1057
 
#: incidenceformatter.cpp:2016
 
1062
#: incidenceformatter.cpp:2047
1058
1063
msgid "This invitation has been canceled"
1059
1064
msgstr "Diese Einladung ist zurückgezogen worden."
1060
1065
 
1061
 
#: incidenceformatter.cpp:2018
 
1066
#: incidenceformatter.cpp:2049
1062
1067
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1063
1068
msgstr "Der Organisator hat die Einladung zurückgezogen"
1064
1069
 
1065
 
#: incidenceformatter.cpp:2021
 
1070
#: incidenceformatter.cpp:2052
1066
1071
msgid "Addition to the invitation"
1067
1072
msgstr "Ergänzung zur Einladung"
1068
1073
 
1069
 
#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101
1070
 
#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252
 
1074
#: incidenceformatter.cpp:2056 incidenceformatter.cpp:2132
 
1075
#: incidenceformatter.cpp:2198 incidenceformatter.cpp:2283
1071
1076
#, kde-format
1072
1077
msgid "%1 makes this counter proposal"
1073
1078
msgstr "%1 macht diesen Gegenvorschlag"
1074
1079
 
1075
 
#: incidenceformatter.cpp:2048
 
1080
#: incidenceformatter.cpp:2079
1076
1081
#, kde-format
1077
1082
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1078
1083
msgstr ""
1079
1084
"%1 weist darauf hin, dass diese Einladung immer noch Aktivität erfordert"
1080
1085
 
1081
 
#: incidenceformatter.cpp:2052
 
1086
#: incidenceformatter.cpp:2083
1082
1087
#, kde-format
1083
1088
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1084
1089
msgstr "Diese Einladung ist durch den Teilnehmer %1 aktualisiert worden."
1085
1090
 
1086
 
#: incidenceformatter.cpp:2054
 
1091
#: incidenceformatter.cpp:2085
1087
1092
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1088
1093
msgstr "Diese Einladung ist durch einen Teilnehmer aktualisiert worden."
1089
1094
 
1090
 
#: incidenceformatter.cpp:2058
 
1095
#: incidenceformatter.cpp:2089
1091
1096
#, kde-format
1092
1097
msgid "%1 accepts this invitation"
1093
1098
msgstr "%1 nimmt die Einladung an."
1094
1099
 
1095
 
#: incidenceformatter.cpp:2060
 
1100
#: incidenceformatter.cpp:2091
1096
1101
#, kde-format
1097
1102
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1098
1103
msgstr "%1 nimmt die Einladung im Namen von %2 an."
1099
1104
 
1100
 
#: incidenceformatter.cpp:2066
 
1105
#: incidenceformatter.cpp:2097
1101
1106
#, kde-format
1102
1107
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1103
1108
msgstr "%1 nimmt die Einladung vorläufig an."
1104
1109
 
1105
 
#: incidenceformatter.cpp:2068
 
1110
#: incidenceformatter.cpp:2099
1106
1111
#, kde-format
1107
1112
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1108
1113
msgstr "%1 nimmt die Einladung im Namen von %2 vorläufig an."
1109
1114
 
1110
 
#: incidenceformatter.cpp:2073
 
1115
#: incidenceformatter.cpp:2104
1111
1116
#, kde-format
1112
1117
msgid "%1 declines this invitation"
1113
1118
msgstr "%1 lehnt die Einladung ab."
1114
1119
 
1115
 
#: incidenceformatter.cpp:2075
 
1120
#: incidenceformatter.cpp:2106
1116
1121
#, kde-format
1117
1122
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1118
1123
msgstr "%1 lehnt die Einladung im Namen von %2 ab."
1119
1124
 
1120
 
#: incidenceformatter.cpp:2086
 
1125
#: incidenceformatter.cpp:2117
1121
1126
#, kde-format
1122
1127
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1123
1128
msgstr "%1 hat die Einladung an %2 delegiert."
1124
1129
 
1125
 
#: incidenceformatter.cpp:2088
 
1130
#: incidenceformatter.cpp:2119
1126
1131
#, kde-format
1127
1132
msgid "%1 has delegated this invitation"
1128
1133
msgstr "%1 hat die Einladung delegiert."
1129
1134
 
1130
 
#: incidenceformatter.cpp:2092
 
1135
#: incidenceformatter.cpp:2123
1131
1136
msgid "This invitation is now completed"
1132
1137
msgstr "Diese Einladung ist jetzt vollständig."
1133
1138
 
1134
 
#: incidenceformatter.cpp:2094
 
1139
#: incidenceformatter.cpp:2125
1135
1140
#, kde-format
1136
1141
msgid "%1 is still processing the invitation"
1137
1142
msgstr "%1 bearbeitet die Einladung noch."
1138
1143
 
1139
 
#: incidenceformatter.cpp:2096
 
1144
#: incidenceformatter.cpp:2127
1140
1145
msgid "Unknown response to this invitation"
1141
1146
msgstr "Unbekannte Antwort auf diese Einladung"
1142
1147
 
1143
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
 
1148
#: incidenceformatter.cpp:2139
1144
1149
#, kde-format
1145
1150
msgid "%1 declines your counter proposal"
1146
1151
msgstr "%1 lehnt Ihren Gegenvorschlag ab."
1147
1152
 
1148
 
#: incidenceformatter.cpp:2110
 
1153
#: incidenceformatter.cpp:2141
1149
1154
#, kde-format
1150
1155
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1151
1156
msgstr "%1 lehnt Ihren Gegenvorschlag im Auftrag von %2 ab."
1152
1157
 
1153
 
#: incidenceformatter.cpp:2115
 
1158
#: incidenceformatter.cpp:2146
1154
1159
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1155
1160
msgstr "Fehler: Ereignis-iTIP-Nachricht mit unbekannter Methode"
1156
1161
 
1157
 
#: incidenceformatter.cpp:2131
 
1162
#: incidenceformatter.cpp:2162
1158
1163
msgid "This to-do has been published"
1159
1164
msgstr "Diese Aufgabe ist veröffentlicht worden."
1160
1165
 
1161
 
#: incidenceformatter.cpp:2136
 
1166
#: incidenceformatter.cpp:2167
1162
1167
#, kde-format
1163
1168
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1164
1169
msgstr "Diese Aufgabe ist vom Organisator %1 aktualisiert worden."
1165
1170
 
1166
 
#: incidenceformatter.cpp:2138
 
1171
#: incidenceformatter.cpp:2169
1167
1172
#, kde-format
1168
1173
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1169
1174
msgstr "Diese Aufgabe ist von %1 im Auftrag von %2 aktualisiert worden."
1170
1175
 
1171
 
#: incidenceformatter.cpp:2143
 
1176
#: incidenceformatter.cpp:2174
1172
1177
msgid "I created this to-do"
1173
1178
msgstr "Sie haben diese Aufgabe erstellt."
1174
1179
 
1175
 
#: incidenceformatter.cpp:2147
 
1180
#: incidenceformatter.cpp:2178
1176
1181
#, kde-format
1177
1182
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1178
1183
msgstr "Diese Aufgabe ist Ihnen von %1 zugewiesen worden."
1179
1184
 
1180
 
#: incidenceformatter.cpp:2149
 
1185
#: incidenceformatter.cpp:2180
1181
1186
#, kde-format
1182
1187
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1183
1188
msgstr "Diese Aufgabe ist Ihnen von %1 als Vertreter von %2 zugewiesen worden."
1184
1189
 
1185
 
#: incidenceformatter.cpp:2155
 
1190
#: incidenceformatter.cpp:2186
1186
1191
msgid "This to-do was refreshed"
1187
1192
msgstr "Diese Aufgabe ist aktualisiert worden."
1188
1193
 
1189
 
#: incidenceformatter.cpp:2158
 
1194
#: incidenceformatter.cpp:2189
1190
1195
msgid "This to-do was canceled"
1191
1196
msgstr "Diese Aufgabe ist gestrichen worden."
1192
1197
 
1193
 
#: incidenceformatter.cpp:2160
 
1198
#: incidenceformatter.cpp:2191
1194
1199
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1195
1200
msgstr "Der Organisator hat die Aufgabe zurückgezogen"
1196
1201
 
1197
 
#: incidenceformatter.cpp:2163
 
1202
#: incidenceformatter.cpp:2194
1198
1203
msgid "Addition to the to-do"
1199
1204
msgstr "Ergänzung zur Aufgabe"
1200
1205
 
1201
 
#: incidenceformatter.cpp:2190
 
1206
#: incidenceformatter.cpp:2221
1202
1207
#, kde-format
1203
1208
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1204
1209
msgstr ""
1205
1210
"%1 weist darauf hin, dass diese Aufgabenzuweisung immer noch Aktivität "
1206
1211
"erfordert"
1207
1212
 
1208
 
#: incidenceformatter.cpp:2196
 
1213
#: incidenceformatter.cpp:2227
1209
1214
#, kde-format
1210
1215
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1211
1216
msgstr "Diese Aufgabe ist vom zuständigen Bearbeiter %1 erledigt worden."
1212
1217
 
1213
 
#: incidenceformatter.cpp:2198
 
1218
#: incidenceformatter.cpp:2229
1214
1219
#, kde-format
1215
1220
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1216
1221
msgstr "Diese Aufgabe ist vom zuständigen Bearbeiter %1 aktualisiert worden."
1217
1222
 
1218
 
#: incidenceformatter.cpp:2202
 
1223
#: incidenceformatter.cpp:2233
1219
1224
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1220
1225
msgstr "Diese Aufgabe ist von einem zuständigen Bearbeiter erledigt worden."
1221
1226
 
1222
 
#: incidenceformatter.cpp:2204
 
1227
#: incidenceformatter.cpp:2235
1223
1228
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1224
1229
msgstr ""
1225
1230
"Diese Aufgabe ist von einem zuständigen Bearbeiter aktualisiert worden."
1226
1231
 
1227
 
#: incidenceformatter.cpp:2209
 
1232
#: incidenceformatter.cpp:2240
1228
1233
#, kde-format
1229
1234
msgid "%1 accepts this to-do"
1230
1235
msgstr "%1 nimmt diese Aufgabe an"
1231
1236
 
1232
 
#: incidenceformatter.cpp:2211
 
1237
#: incidenceformatter.cpp:2242
1233
1238
#, kde-format
1234
1239
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1235
1240
msgstr "%1 nimmt die Aufgabe im Namen von %2 an"
1236
1241
 
1237
 
#: incidenceformatter.cpp:2217
 
1242
#: incidenceformatter.cpp:2248
1238
1243
#, kde-format
1239
1244
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1240
1245
msgstr "%1 nimmt diese Aufgabe vorläufig an"
1241
1246
 
1242
 
#: incidenceformatter.cpp:2219
 
1247
#: incidenceformatter.cpp:2250
1243
1248
#, kde-format
1244
1249
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1245
1250
msgstr "%1 nimmt die Aufgabe im Namen von %2 vorläufig an"
1246
1251
 
1247
 
#: incidenceformatter.cpp:2224
 
1252
#: incidenceformatter.cpp:2255
1248
1253
#, kde-format
1249
1254
msgid "%1 declines this to-do"
1250
1255
msgstr "%1 lehnt diese Aufgabe ab"
1251
1256
 
1252
 
#: incidenceformatter.cpp:2226
 
1257
#: incidenceformatter.cpp:2257
1253
1258
#, kde-format
1254
1259
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1255
1260
msgstr "%1 lehnt die Aufgabe im Namen von %2 ab"
1256
1261
 
1257
 
#: incidenceformatter.cpp:2237
 
1262
#: incidenceformatter.cpp:2268
1258
1263
#, kde-format
1259
1264
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1260
1265
msgstr "%1 hat die Aufgabe an %2 delegiert"
1261
1266
 
1262
 
#: incidenceformatter.cpp:2239
 
1267
#: incidenceformatter.cpp:2270
1263
1268
#, kde-format
1264
1269
msgid "%1 has delegated this to-do"
1265
1270
msgstr "%1 hat die Aufgabe delegiert"
1266
1271
 
1267
 
#: incidenceformatter.cpp:2243
 
1272
#: incidenceformatter.cpp:2274
1268
1273
msgid "The request for this to-do is now completed"
1269
1274
msgstr "Die Aufgabenanforderung ist jetzt vollständig"
1270
1275
 
1271
 
#: incidenceformatter.cpp:2245
 
1276
#: incidenceformatter.cpp:2276
1272
1277
#, kde-format
1273
1278
msgid "%1 is still processing the to-do"
1274
1279
msgstr "%1 bearbeitet die Aufgabe noch"
1275
1280
 
1276
 
#: incidenceformatter.cpp:2247
 
1281
#: incidenceformatter.cpp:2278
1277
1282
msgid "Unknown response to this to-do"
1278
1283
msgstr "Unbekannte Antwort auf diese Aufgabe"
1279
1284
 
1280
 
#: incidenceformatter.cpp:2258
 
1285
#: incidenceformatter.cpp:2289
1281
1286
#, kde-format
1282
1287
msgid "%1 declines the counter proposal"
1283
1288
msgstr "%1 lehnt den Gegenvorschlag ab."
1284
1289
 
1285
 
#: incidenceformatter.cpp:2260
 
1290
#: incidenceformatter.cpp:2291
1286
1291
#, kde-format
1287
1292
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1288
1293
msgstr "%1 lehnt den Gegenvorschlag im Auftrag von %2 ab."
1289
1294
 
1290
 
#: incidenceformatter.cpp:2265
 
1295
#: incidenceformatter.cpp:2296
1291
1296
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1292
1297
msgstr "Fehler: Aufgaben-iTIP-Nachricht mit unbekannter Methode"
1293
1298
 
1294
 
#: incidenceformatter.cpp:2280
 
1299
#: incidenceformatter.cpp:2311
1295
1300
msgid "This journal has been published"
1296
1301
msgstr "Dieses Journal ist veröffentlicht worden."
1297
1302
 
1298
 
#: incidenceformatter.cpp:2282
 
1303
#: incidenceformatter.cpp:2313
1299
1304
msgid "You have been assigned this journal"
1300
1305
msgstr "Dieses Journal ist Ihnen zugewiesen worden."
1301
1306
 
1302
 
#: incidenceformatter.cpp:2284
 
1307
#: incidenceformatter.cpp:2315
1303
1308
msgid "This journal was refreshed"
1304
1309
msgstr "Dieses Journal ist aktualisiert worden."
1305
1310
 
1306
 
#: incidenceformatter.cpp:2286
 
1311
#: incidenceformatter.cpp:2317
1307
1312
msgid "This journal was canceled"
1308
1313
msgstr "Dieses Journal ist gestrichen worden."
1309
1314
 
1310
 
#: incidenceformatter.cpp:2288
 
1315
#: incidenceformatter.cpp:2319
1311
1316
msgid "Addition to the journal"
1312
1317
msgstr "Ergänzung zum Journal"
1313
1318
 
1314
 
#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327
1315
 
#: incidenceformatter.cpp:2358
 
1319
#: incidenceformatter.cpp:2323 incidenceformatter.cpp:2358
 
1320
#: incidenceformatter.cpp:2389
1316
1321
msgid "Sender makes this counter proposal"
1317
1322
msgstr "Der Absender macht diesen Gegenvorschlag"
1318
1323
 
1319
 
#: incidenceformatter.cpp:2308
 
1324
#: incidenceformatter.cpp:2339
1320
1325
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1321
1326
msgstr ""
1322
1327
"Der Absender weist darauf hin, dass dieses Journal immer noch Aktivität "
1323
1328
"erfordert"
1324
1329
 
1325
 
#: incidenceformatter.cpp:2310
 
1330
#: incidenceformatter.cpp:2341
1326
1331
msgid "Sender accepts this journal"
1327
1332
msgstr "Der Absender nimmt dieses Journal an"
1328
1333
 
1329
 
#: incidenceformatter.cpp:2312
 
1334
#: incidenceformatter.cpp:2343
1330
1335
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1331
1336
msgstr "Der Absender nimmt dieses Journal vorläufig an"
1332
1337
 
1333
 
#: incidenceformatter.cpp:2314
 
1338
#: incidenceformatter.cpp:2345
1334
1339
msgid "Sender declines this journal"
1335
1340
msgstr "Der Absender lehnt dieses Journal ab"
1336
1341
 
1337
 
#: incidenceformatter.cpp:2316
 
1342
#: incidenceformatter.cpp:2347
1338
1343
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1339
1344
msgstr "Der Absender hat diese Journalanforderung delegiert"
1340
1345
 
1341
 
#: incidenceformatter.cpp:2318
 
1346
#: incidenceformatter.cpp:2349
1342
1347
msgid "The request for this journal is now completed"
1343
1348
msgstr "Die Journalanforderung ist jetzt vollständig"
1344
1349
 
1345
 
#: incidenceformatter.cpp:2320
 
1350
#: incidenceformatter.cpp:2351
1346
1351
msgid "Sender is still processing the invitation"
1347
1352
msgstr "Der Absender bearbeitet die Einladung noch"
1348
1353
 
1349
 
#: incidenceformatter.cpp:2322
 
1354
#: incidenceformatter.cpp:2353
1350
1355
msgid "Unknown response to this journal"
1351
1356
msgstr "Unbekannte Antwort auf dieses Journal"
1352
1357
 
1353
 
#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360
 
1358
#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2391
1354
1359
msgid "Sender declines the counter proposal"
1355
1360
msgstr "Der Absender lehnt den Gegenvorschlag ab"
1356
1361
 
1357
 
#: incidenceformatter.cpp:2331
 
1362
#: incidenceformatter.cpp:2362
1358
1363
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1359
1364
msgstr "Fehler: Journal-iTIP-Nachricht mit unbekannter Methode"
1360
1365
 
1361
 
#: incidenceformatter.cpp:2346
 
1366
#: incidenceformatter.cpp:2377
1362
1367
msgid "This free/busy list has been published"
1363
1368
msgstr "Diese Frei/Belegt-Liste ist veröffentlicht worden."
1364
1369
 
1365
 
#: incidenceformatter.cpp:2348
 
1370
#: incidenceformatter.cpp:2379
1366
1371
msgid "The free/busy list has been requested"
1367
1372
msgstr "Diese Frei/Belegt-Liste ist angefordert worden."
1368
1373
 
1369
 
#: incidenceformatter.cpp:2350
 
1374
#: incidenceformatter.cpp:2381
1370
1375
msgid "This free/busy list was refreshed"
1371
1376
msgstr "Diese Frei/Belegt-Liste ist aktualisiert worden."
1372
1377
 
1373
 
#: incidenceformatter.cpp:2352
 
1378
#: incidenceformatter.cpp:2383
1374
1379
msgid "This free/busy list was canceled"
1375
1380
msgstr "Diese Frei/Belegt-Liste ist zurückgezogen worden."
1376
1381
 
1377
 
#: incidenceformatter.cpp:2354
 
1382
#: incidenceformatter.cpp:2385
1378
1383
msgid "Addition to the free/busy list"
1379
1384
msgstr "Ergänzug zur Frei/Belegt-Liste"
1380
1385
 
1381
 
#: incidenceformatter.cpp:2356
 
1386
#: incidenceformatter.cpp:2387
1382
1387
msgid "Reply to the free/busy list"
1383
1388
msgstr "Antwort auf die Frei/Belegt-Liste"
1384
1389
 
1385
 
#: incidenceformatter.cpp:2362
 
1390
#: incidenceformatter.cpp:2393
1386
1391
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1387
1392
msgstr "Fehler: Frei/Belegt-iTIP-Nachricht mit unbekannter Methode"
1388
1393
 
1389
 
#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427
 
1394
#: incidenceformatter.cpp:2407 incidenceformatter.cpp:2458
1390
1395
msgid "Assignees"
1391
1396
msgstr "Beauftragte"
1392
1397
 
1393
 
#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429
 
1398
#: incidenceformatter.cpp:2409 incidenceformatter.cpp:2460
1394
1399
msgid "Invitation List"
1395
1400
msgstr "Einladungsliste"
1396
1401
 
1397
 
#: incidenceformatter.cpp:2397
 
1402
#: incidenceformatter.cpp:2428
1398
1403
msgid "organizer"
1399
1404
msgstr "Veranstalter"
1400
1405
 
1401
 
#: incidenceformatter.cpp:2445
 
1406
#: incidenceformatter.cpp:2476
1402
1407
#, kde-format
1403
1408
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1404
1409
msgstr "%1 (<i>nicht aufgenommen</i>)"
1405
1410
 
1406
 
#: incidenceformatter.cpp:2458
 
1411
#: incidenceformatter.cpp:2489
1407
1412
msgid "myself"
1408
1413
msgstr "Ich"
1409
1414
 
1410
 
#: incidenceformatter.cpp:2476
 
1415
#: incidenceformatter.cpp:2507
1411
1416
msgctxt "no attendees"
1412
1417
msgid "None"
1413
1418
msgstr "Keine"
1414
1419
 
1415
 
#: incidenceformatter.cpp:2497
 
1420
#: incidenceformatter.cpp:2528
1416
1421
msgid "Attached Documents:"
1417
1422
msgstr "Angehängte Dokumente:"
1418
1423
 
1419
 
#: incidenceformatter.cpp:2686
 
1424
#: incidenceformatter.cpp:2717
1420
1425
#, kde-format
1421
1426
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1422
1427
msgstr "Die Startzeit der Einladung ist von %1 auf %2 verschoben worden."
1423
1428
 
1424
 
#: incidenceformatter.cpp:2691
 
1429
#: incidenceformatter.cpp:2722
1425
1430
#, kde-format
1426
1431
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1427
1432
msgstr "Die Endzeit der Einladung ist von %1 auf %2 verschoben worden."
1428
1433
 
1429
 
#: incidenceformatter.cpp:2704
 
1434
#: incidenceformatter.cpp:2735
1430
1435
msgid "The to-do has been completed"
1431
1436
msgstr "Die Aufgabe ist abgeschlossen"
1432
1437
 
1433
 
#: incidenceformatter.cpp:2707
 
1438
#: incidenceformatter.cpp:2738
1434
1439
msgid "The to-do is no longer completed"
1435
1440
msgstr "Die Aufgabe ist nicht mehr abgeschlossen"
1436
1441
 
1437
1442
# Prozentzeichen bereits enthalten
1438
 
#: incidenceformatter.cpp:2712
 
1443
#: incidenceformatter.cpp:2743
1439
1444
#, kde-format
1440
1445
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1441
1446
msgstr "Die Vollständigkeit der Bearbeitung hat sich von %1 auf %2 geändert"
1442
1447
 
1443
 
#: incidenceformatter.cpp:2717
 
1448
#: incidenceformatter.cpp:2748
1444
1449
msgid "A to-do starting time has been added"
1445
1450
msgstr "Eine Aufgabenstartzeit ist hinzugefügt worden."
1446
1451
 
1447
 
#: incidenceformatter.cpp:2720
 
1452
#: incidenceformatter.cpp:2751
1448
1453
msgid "The to-do starting time has been removed"
1449
1454
msgstr "Die Aufgabenstartzeit ist entfernt worden."
1450
1455
 
1451
 
#: incidenceformatter.cpp:2724
 
1456
#: incidenceformatter.cpp:2755
1452
1457
#, kde-format
1453
1458
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1454
1459
msgstr "Die Aufgabenstartzeit ist von %1 auf %2 verschoben worden."
1455
1460
 
1456
 
#: incidenceformatter.cpp:2730
 
1461
#: incidenceformatter.cpp:2761
1457
1462
msgid "A to-do due time has been added"
1458
1463
msgstr "Eine Fälligkeitszeit für die Aufgabe ist hinzugefügt worden."
1459
1464
 
1460
 
#: incidenceformatter.cpp:2733
 
1465
#: incidenceformatter.cpp:2764
1461
1466
msgid "The to-do due time has been removed"
1462
1467
msgstr "Die Fälligkeitszeit der Aufgabe ist entfernt worden."
1463
1468
 
1464
 
#: incidenceformatter.cpp:2737
 
1469
#: incidenceformatter.cpp:2768
1465
1470
#, kde-format
1466
1471
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1467
1472
msgstr "Die Fälligkeitszeit der Aufgabe ist von %1 auf %2 verschoben worden."
1468
1473
 
1469
 
#: incidenceformatter.cpp:2751
 
1474
#: incidenceformatter.cpp:2782
1470
1475
#, kde-format
1471
1476
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1472
1477
msgstr "Die Zusammenfassung ist geändert worden nach: „%1“"
1473
1478
 
1474
 
#: incidenceformatter.cpp:2756
 
1479
#: incidenceformatter.cpp:2787
1475
1480
#, kde-format
1476
1481
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1477
1482
msgstr "Der Ort ist geändert worden nach: „%1“"
1478
1483
 
1479
 
#: incidenceformatter.cpp:2761
 
1484
#: incidenceformatter.cpp:2792
1480
1485
#, kde-format
1481
1486
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1482
1487
msgstr "Die Beschreibung ist geändert worden nach: „%1“"
1483
1488
 
1484
 
#: incidenceformatter.cpp:2771
 
1489
#: incidenceformatter.cpp:2802
1485
1490
#, kde-format
1486
1491
msgid "Attendee %1 has been added"
1487
1492
msgstr "Der Teilnehmer %1 ist hinzugefügt worden."
1488
1493
 
1489
 
#: incidenceformatter.cpp:2774
 
1494
#: incidenceformatter.cpp:2805
1490
1495
#, kde-format
1491
1496
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1492
1497
msgstr "Der Status des Teilnehmers %1 ist geändert worden nach: %2"
1493
1498
 
1494
 
#: incidenceformatter.cpp:2785
 
1499
#: incidenceformatter.cpp:2816
1495
1500
#, kde-format
1496
1501
msgid "Attendee %1 has been removed"
1497
1502
msgstr "Der Teilnehmer %1 ist entfernt worden."
1498
1503
 
1499
 
#: incidenceformatter.cpp:2837
1500
 
msgid "[Record]"
1501
 
msgstr "[Aufzeichnen]"
1502
 
 
1503
 
#: incidenceformatter.cpp:2842
1504
 
msgid "[Move to Trash]"
1505
 
msgstr "[In den Papierkorb werfen]"
1506
 
 
1507
 
#: incidenceformatter.cpp:2849
 
1504
#: incidenceformatter.cpp:2894
 
1505
msgid "Record"
 
1506
msgstr "Aufnehmen"
 
1507
 
 
1508
#: incidenceformatter.cpp:2897
 
1509
msgid "Move to Trash"
 
1510
msgstr "In den Papierkorb werfen"
 
1511
 
 
1512
#: incidenceformatter.cpp:2903
1508
1513
msgctxt "accept invitation"
1509
1514
msgid "Accept"
1510
1515
msgstr "Annehmen"
1511
1516
 
1512
 
#: incidenceformatter.cpp:2855
 
1517
#: incidenceformatter.cpp:2907
1513
1518
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1514
1519
msgid "Accept cond."
1515
1520
msgstr "Bedingt annehmen"
1516
1521
 
1517
 
#: incidenceformatter.cpp:2861
 
1522
#: incidenceformatter.cpp:2911
1518
1523
msgctxt "invitation counter proposal"
1519
1524
msgid "Counter proposal"
1520
1525
msgstr "Gegenvorschlag"
1521
1526
 
1522
 
#: incidenceformatter.cpp:2867
 
1527
#: incidenceformatter.cpp:2915
1523
1528
msgctxt "decline invitation"
1524
1529
msgid "Decline"
1525
1530
msgstr "Ablehnen"
1526
1531
 
1527
 
#: incidenceformatter.cpp:2875
 
1532
#: incidenceformatter.cpp:2921
1528
1533
msgctxt "delegate inviation to another"
1529
1534
msgid "Delegate"
1530
1535
msgstr "Delegieren"
1531
1536
 
1532
 
#: incidenceformatter.cpp:2881
 
1537
#: incidenceformatter.cpp:2924
1533
1538
msgctxt "forward request to another"
1534
1539
msgid "Forward"
1535
1540
msgstr "Weiterleiten"
1536
1541
 
1537
 
#: incidenceformatter.cpp:2888
 
1542
#: incidenceformatter.cpp:2929
1538
1543
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1539
1544
msgid "Check my calendar"
1540
1545
msgstr "Kalender prüfen"
1541
1546
 
1542
 
#: incidenceformatter.cpp:2905
1543
 
msgid "[Accept]"
1544
 
msgstr "[Annehmen]"
1545
 
 
1546
 
#: incidenceformatter.cpp:2910
1547
 
msgid "[Decline]"
1548
 
msgstr "[Ablehnen]"
1549
 
 
1550
 
#: incidenceformatter.cpp:2916
1551
 
msgid "[Check my calendar] "
1552
 
msgstr "[Kalender prüfen] "
1553
 
 
1554
 
#: incidenceformatter.cpp:3029
 
1547
#: incidenceformatter.cpp:2944
 
1548
msgid "Accept"
 
1549
msgstr "Annehmen"
 
1550
 
 
1551
#: incidenceformatter.cpp:2947
 
1552
msgid "Decline"
 
1553
msgstr "Ablehnen"
 
1554
 
 
1555
#: incidenceformatter.cpp:2952
 
1556
msgid "Check my to-do list"
 
1557
msgstr "Meine Aufgabenliste überprüfen"
 
1558
 
 
1559
#: incidenceformatter.cpp:2954
 
1560
msgid "Check my calendar"
 
1561
msgstr "Eigenen Kalender überprüfen"
 
1562
 
 
1563
#: incidenceformatter.cpp:2971
 
1564
msgid "Record invitation in my to-do list"
 
1565
msgstr "Einladung in die Aufgabenliste aufnehmen"
 
1566
 
 
1567
#: incidenceformatter.cpp:2974
 
1568
msgid "Record invitation in my calendar"
 
1569
msgstr "Einladung in den Kalender aufnehmen"
 
1570
 
 
1571
#: incidenceformatter.cpp:2991
 
1572
msgid "Record response in my to-do list"
 
1573
msgstr "Antwort in die Aufgabenliste aufnehmen"
 
1574
 
 
1575
#: incidenceformatter.cpp:2994
 
1576
msgid "Record response in my calendar"
 
1577
msgstr "Antwort in den Kalender aufnehmen"
 
1578
 
 
1579
#: incidenceformatter.cpp:3012
 
1580
msgid "Remove invitation from my to-do list"
 
1581
msgstr "Die Einladung aus der Aufgabenliste entfernen"
 
1582
 
 
1583
#: incidenceformatter.cpp:3015
 
1584
msgid "Remove invitation from my calendar"
 
1585
msgstr "Die Einladung aus dem Kalender entfernen"
 
1586
 
 
1587
#: incidenceformatter.cpp:3128
1555
1588
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1556
1589
msgstr "Folgende Änderungen sind vom Organisator vorgenommen worden:"
1557
1590
 
1558
 
#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3044
 
1591
#: incidenceformatter.cpp:3130 incidenceformatter.cpp:3143
1559
1592
#, kde-format
1560
1593
msgid "The following changes have been made by %1:"
1561
1594
msgstr "Folgende Änderungen sind von %1 vorgenommen worden:"
1562
1595
 
1563
 
#: incidenceformatter.cpp:3033
 
1596
#: incidenceformatter.cpp:3132
1564
1597
msgid "The following changes have been made:"
1565
1598
msgstr "Folgende Änderungen sind vorgenommen worden:"
1566
1599
 
1567
 
#: incidenceformatter.cpp:3046
 
1600
#: incidenceformatter.cpp:3145
1568
1601
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1569
1602
msgstr "Folgende Änderungen sind von einem Teilnehmer vorgenommen worden:"
1570
1603
 
1571
 
#: incidenceformatter.cpp:3097
 
1604
#: incidenceformatter.cpp:3195
1572
1605
#, kde-format
1573
1606
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1574
1607
msgstr "Ihre <b>%1</b>-Antwort ist angenommen worden"
1575
1608
 
1576
 
#: incidenceformatter.cpp:3100
 
1609
#: incidenceformatter.cpp:3198
1577
1610
#, kde-format
1578
1611
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1579
1612
msgstr "Ihr Status für diese Einladung ist <b>%1</b>"
1580
1613
 
1581
 
#: incidenceformatter.cpp:3105
 
1614
#: incidenceformatter.cpp:3203
1582
1615
msgid "This invitation was canceled"
1583
1616
msgstr "Diese Einladung ist zurückgezogen worden."
1584
1617
 
1585
 
#: incidenceformatter.cpp:3107
 
1618
#: incidenceformatter.cpp:3205
1586
1619
msgid "This invitation was accepted"
1587
1620
msgstr "Diese Einladung ist angenommen worden."
1588
1621
 
1589
 
#: incidenceformatter.cpp:3115
 
1622
#: incidenceformatter.cpp:3213
1590
1623
msgid "Awaiting delegation response"
1591
1624
msgstr "Warten auf Delegationsantwort"
1592
1625
 
1593
 
#: incidenceformatter.cpp:3147
1594
 
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1595
 
msgstr "[Einladung in die Aufgabenliste aufnehmen]"
1596
 
 
1597
 
#: incidenceformatter.cpp:3149
1598
 
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1599
 
msgstr "[Einladung in den Kalender aufnehmen]"
1600
 
 
1601
 
#: incidenceformatter.cpp:3165
1602
 
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1603
 
msgstr "Die Einladung aus der Aufgabenliste entfernen"
1604
 
 
1605
 
#: incidenceformatter.cpp:3168
1606
 
msgid "Remove invitation from my calendar"
1607
 
msgstr "Die Einladung aus dem Kalender entfernen"
1608
 
 
1609
 
#: incidenceformatter.cpp:3210
 
1626
#: incidenceformatter.cpp:3295
1610
1627
#, kde-format
1611
1628
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1612
1629
msgstr "Die <b>%1</b>-Antwort ist angenommen worden"
1613
1630
 
1614
 
#: incidenceformatter.cpp:3216
1615
 
msgid "[Record response in my to-do list]"
1616
 
msgstr "[Antwort in die Aufgabenliste aufnehmen]"
1617
 
 
1618
 
#: incidenceformatter.cpp:3218
1619
 
msgid "[Record response in my calendar]"
1620
 
msgstr "[Antwort in den Kalender aufnehmen]"
1621
 
 
1622
 
#: incidenceformatter.cpp:3367
 
1631
#: incidenceformatter.cpp:3448
1623
1632
#, kde-format
1624
1633
msgctxt "Event start"
1625
1634
msgid "<i>From:</i> %1"
1626
1635
msgstr "<i>Von:</i> %1"
1627
1636
 
1628
 
#: incidenceformatter.cpp:3370
 
1637
#: incidenceformatter.cpp:3451
1629
1638
#, kde-format
1630
1639
msgctxt "Event end"
1631
1640
msgid "<i>To:</i> %1"
1632
1641
msgstr "<i>Bis:</i> %1"
1633
1642
 
1634
 
#: incidenceformatter.cpp:3375 incidenceformatter.cpp:3452
 
1643
#: incidenceformatter.cpp:3456 incidenceformatter.cpp:3533
1635
1644
#, kde-format
1636
1645
msgid "<i>Date:</i> %1"
1637
1646
msgstr "<i>Datum:</i> %1"
1638
1647
 
1639
 
#: incidenceformatter.cpp:3382
 
1648
#: incidenceformatter.cpp:3463
1640
1649
#, kde-format
1641
1650
msgctxt "time for event"
1642
1651
msgid "<i>Time:</i> %1"
1643
1652
msgstr "<i>Zeit:</i> %1"
1644
1653
 
1645
 
#: incidenceformatter.cpp:3387
 
1654
#: incidenceformatter.cpp:3468
1646
1655
#, kde-format
1647
1656
msgctxt "time range for event"
1648
1657
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1649
1658
msgstr "<i>Zeitraum:</i> %1 - %2"
1650
1659
 
1651
 
#: incidenceformatter.cpp:3409
 
1660
#: incidenceformatter.cpp:3490
1652
1661
#, kde-format
1653
1662
msgid "<i>Start:</i> %1"
1654
1663
msgstr "<i>Start:</i> %1"
1655
1664
 
1656
 
#: incidenceformatter.cpp:3422
 
1665
#: incidenceformatter.cpp:3503
1657
1666
#, kde-format
1658
1667
msgid "<i>Due:</i> %1"
1659
1668
msgstr "<i>Fälligkeit:</i> %1"
1660
1669
 
1661
 
#: incidenceformatter.cpp:3462 incidenceformatter.cpp:3465
 
1670
#: incidenceformatter.cpp:3543 incidenceformatter.cpp:3546
1662
1671
#, kde-format
1663
1672
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1664
1673
msgstr "<i>Start des Zeitraumes:</i> %1"
1665
1674
 
1666
 
#: incidenceformatter.cpp:3513
 
1675
#: incidenceformatter.cpp:3594
1667
1676
#, kde-format
1668
1677
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1669
1678
msgid "%1 (%2)"
1670
1679
msgstr "%1 (%2)"
1671
1680
 
1672
 
#: incidenceformatter.cpp:3517
 
1681
#: incidenceformatter.cpp:3598
1673
1682
#, kde-format
1674
1683
msgid "%1"
1675
1684
msgstr "%1"
1676
1685
 
1677
 
#: incidenceformatter.cpp:3542 incidenceformatter.cpp:3680
 
1686
#: incidenceformatter.cpp:3623 incidenceformatter.cpp:3767
1678
1687
msgctxt "elipsis"
1679
1688
msgid "..."
1680
1689
msgstr "..."
1681
1690
 
1682
 
#: incidenceformatter.cpp:3737
 
1691
#: incidenceformatter.cpp:3824
1683
1692
#, kde-format
1684
1693
msgid "Summary: %1\n"
1685
1694
msgstr "Zusammenfassung: %1\n"
1686
1695
 
1687
 
#: incidenceformatter.cpp:3740
 
1696
#: incidenceformatter.cpp:3827
1688
1697
#, kde-format
1689
1698
msgid "Organizer: %1\n"
1690
1699
msgstr "Organisator: %1\n"
1691
1700
 
1692
 
#: incidenceformatter.cpp:3743
 
1701
#: incidenceformatter.cpp:3830
1693
1702
#, kde-format
1694
1703
msgid "Location: %1\n"
1695
1704
msgstr "Ort: %1\n"
1696
1705
 
1697
 
#: incidenceformatter.cpp:3773
 
1706
#: incidenceformatter.cpp:3860
1698
1707
msgid "This is a Free Busy Object"
1699
1708
msgstr "Dies ist ein Frei/Belegt-Objekt"
1700
1709
 
1701
 
#: incidenceformatter.cpp:3784
 
1710
#: incidenceformatter.cpp:3871
1702
1711
msgctxt "no recurrence"
1703
1712
msgid "None"
1704
1713
msgstr "Keine"
1705
1714
 
1706
 
#: incidenceformatter.cpp:3785
 
1715
#: incidenceformatter.cpp:3872
1707
1716
msgctxt "event recurs by minutes"
1708
1717
msgid "Minutely"
1709
1718
msgstr "Minütlich"
1710
1719
 
1711
 
#: incidenceformatter.cpp:3786
 
1720
#: incidenceformatter.cpp:3873
1712
1721
msgctxt "event recurs by hours"
1713
1722
msgid "Hourly"
1714
1723
msgstr "Stündlich"
1715
1724
 
1716
 
#: incidenceformatter.cpp:3787
 
1725
#: incidenceformatter.cpp:3874
1717
1726
msgctxt "event recurs by days"
1718
1727
msgid "Daily"
1719
1728
msgstr "Täglich"
1720
1729
 
1721
 
#: incidenceformatter.cpp:3788
 
1730
#: incidenceformatter.cpp:3875
1722
1731
msgctxt "event recurs by weeks"
1723
1732
msgid "Weekly"
1724
1733
msgstr "Wöchentlich"
1725
1734
 
1726
 
#: incidenceformatter.cpp:3789
 
1735
#: incidenceformatter.cpp:3876
1727
1736
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1728
1737
msgid "Monthly Same Position"
1729
1738
msgstr "Monatlich gleiche Position"
1730
1739
 
1731
 
#: incidenceformatter.cpp:3790
 
1740
#: incidenceformatter.cpp:3877
1732
1741
msgctxt "event recurs same day each month"
1733
1742
msgid "Monthly Same Day"
1734
1743
msgstr "Monatlich gleicher Tag"
1735
1744
 
1736
 
#: incidenceformatter.cpp:3791
 
1745
#: incidenceformatter.cpp:3878
1737
1746
msgctxt "event recurs same month each year"
1738
1747
msgid "Yearly Same Month"
1739
1748
msgstr "Jährlich gleicher Monat"
1740
1749
 
1741
 
#: incidenceformatter.cpp:3792
 
1750
#: incidenceformatter.cpp:3879
1742
1751
msgctxt "event recurs same day each year"
1743
1752
msgid "Yearly Same Day"
1744
1753
msgstr "Jährlich gleicher Tag"
1745
1754
 
1746
 
#: incidenceformatter.cpp:3793
 
1755
#: incidenceformatter.cpp:3880
1747
1756
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1748
1757
msgid "Yearly Same Position"
1749
1758
msgstr "Jährlich gleiche Position"
1750
1759
 
1751
 
#: incidenceformatter.cpp:3797 incidenceformatter.cpp:3844
 
1760
#: incidenceformatter.cpp:3884 incidenceformatter.cpp:3931
1752
1761
#, kde-format
1753
1762
msgid "Start Date: %1\n"
1754
1763
msgstr "Startdatum: %1\n"
1755
1764
 
1756
 
#: incidenceformatter.cpp:3799 incidenceformatter.cpp:3846
 
1765
#: incidenceformatter.cpp:3886 incidenceformatter.cpp:3933
1757
1766
#, kde-format
1758
1767
msgid "Start Time: %1\n"
1759
1768
msgstr "Startzeit: %1\n"
1760
1769
 
1761
 
#: incidenceformatter.cpp:3802
 
1770
#: incidenceformatter.cpp:3889
1762
1771
#, kde-format
1763
1772
msgid "End Date: %1\n"
1764
1773
msgstr "Enddatum: %1\n"
1765
1774
 
1766
 
#: incidenceformatter.cpp:3805
 
1775
#: incidenceformatter.cpp:3892
1767
1776
#, kde-format
1768
1777
msgid "End Time: %1\n"
1769
1778
msgstr "Endzeit: %1\n"
1770
1779
 
1771
 
#: incidenceformatter.cpp:3810
 
1780
#: incidenceformatter.cpp:3897
1772
1781
#, kde-format
1773
1782
msgid "Recurs: %1\n"
1774
1783
msgstr "Wiederholung: %1\n"
1775
1784
 
1776
 
#: incidenceformatter.cpp:3811
 
1785
#: incidenceformatter.cpp:3898
1777
1786
#, kde-format
1778
1787
msgid "Frequency: %1\n"
1779
1788
msgstr "Intervall: %1\n"
1780
1789
 
1781
 
#: incidenceformatter.cpp:3814
 
1790
#: incidenceformatter.cpp:3901
1782
1791
#, kde-format
1783
1792
msgid "Repeats once"
1784
1793
msgid_plural "Repeats %1 times"
1785
1794
msgstr[0] "Wiederholt sich 1 mal"
1786
1795
msgstr[1] "Wiederholt sich %1 mal"
1787
1796
 
1788
 
#: incidenceformatter.cpp:3825
 
1797
#: incidenceformatter.cpp:3912
1789
1798
#, kde-format
1790
1799
msgid "Repeat until: %1\n"
1791
1800
msgstr "Wiederholen bis: %1\n"
1792
1801
 
1793
 
#: incidenceformatter.cpp:3827
 
1802
#: incidenceformatter.cpp:3914
1794
1803
msgid "Repeats forever\n"
1795
1804
msgstr "Wiederholt sich endlos\n"
1796
1805
 
1797
 
#: incidenceformatter.cpp:3834 incidenceformatter.cpp:3857
 
1806
#: incidenceformatter.cpp:3921 incidenceformatter.cpp:3944
1798
1807
#, kde-format
1799
1808
msgid ""
1800
1809
"Details:\n"
1803
1812
"Details:\n"
1804
1813
"%1\n"
1805
1814
 
1806
 
#: incidenceformatter.cpp:3850
 
1815
#: incidenceformatter.cpp:3937
1807
1816
#, kde-format
1808
1817
msgid "Due Date: %1\n"
1809
1818
msgstr "Fälligkeitsdatum: %1\n"
1810
1819
 
1811
 
#: incidenceformatter.cpp:3852
 
1820
#: incidenceformatter.cpp:3939
1812
1821
#, kde-format
1813
1822
msgid "Due Time: %1\n"
1814
1823
msgstr "Fälligkeitszeit: %1\n"
1815
1824
 
1816
 
#: incidenceformatter.cpp:3865
 
1825
#: incidenceformatter.cpp:3952
1817
1826
#, kde-format
1818
1827
msgid "Date: %1\n"
1819
1828
msgstr "Datum: %1\n"
1820
1829
 
1821
 
#: incidenceformatter.cpp:3867
 
1830
#: incidenceformatter.cpp:3954
1822
1831
#, kde-format
1823
1832
msgid "Time: %1\n"
1824
1833
msgstr "Zeit: %1\n"
1825
1834
 
1826
 
#: incidenceformatter.cpp:3870
 
1835
#: incidenceformatter.cpp:3957
1827
1836
#, kde-format
1828
1837
msgid ""
1829
1838
"Text of the journal:\n"
1832
1841
"Text des Journals:\n"
1833
1842
"%1\n"
1834
1843
 
1835
 
#: incidenceformatter.cpp:3910 incidenceformatter.cpp:3986
 
1844
#: incidenceformatter.cpp:3997 incidenceformatter.cpp:4073
1836
1845
msgid "No recurrence"
1837
1846
msgstr "Keine Wiederholung"
1838
1847
 
1839
 
#: incidenceformatter.cpp:3914
 
1848
#: incidenceformatter.cpp:4001
1840
1849
msgid "31st Last"
1841
1850
msgstr "31-letztem"
1842
1851
 
1843
 
#: incidenceformatter.cpp:3915
 
1852
#: incidenceformatter.cpp:4002
1844
1853
msgid "30th Last"
1845
1854
msgstr "30-letztem"
1846
1855
 
1847
 
#: incidenceformatter.cpp:3916
 
1856
#: incidenceformatter.cpp:4003
1848
1857
msgid "29th Last"
1849
1858
msgstr "29-letztem"
1850
1859
 
1851
 
#: incidenceformatter.cpp:3917
 
1860
#: incidenceformatter.cpp:4004
1852
1861
msgid "28th Last"
1853
1862
msgstr "28-letztem"
1854
1863
 
1855
 
#: incidenceformatter.cpp:3918
 
1864
#: incidenceformatter.cpp:4005
1856
1865
msgid "27th Last"
1857
1866
msgstr "27-letztem"
1858
1867
 
1859
 
#: incidenceformatter.cpp:3919
 
1868
#: incidenceformatter.cpp:4006
1860
1869
msgid "26th Last"
1861
1870
msgstr "26-letztem"
1862
1871
 
1863
 
#: incidenceformatter.cpp:3920
 
1872
#: incidenceformatter.cpp:4007
1864
1873
msgid "25th Last"
1865
1874
msgstr "25-letztem"
1866
1875
 
1867
 
#: incidenceformatter.cpp:3921
 
1876
#: incidenceformatter.cpp:4008
1868
1877
msgid "24th Last"
1869
1878
msgstr "24-letztem"
1870
1879
 
1871
 
#: incidenceformatter.cpp:3922
 
1880
#: incidenceformatter.cpp:4009
1872
1881
msgid "23rd Last"
1873
1882
msgstr "23-letztem"
1874
1883
 
1875
 
#: incidenceformatter.cpp:3923
 
1884
#: incidenceformatter.cpp:4010
1876
1885
msgid "22nd Last"
1877
1886
msgstr "22-letztem"
1878
1887
 
1879
 
#: incidenceformatter.cpp:3924
 
1888
#: incidenceformatter.cpp:4011
1880
1889
msgid "21st Last"
1881
1890
msgstr "21-letztem"
1882
1891
 
1883
 
#: incidenceformatter.cpp:3925
 
1892
#: incidenceformatter.cpp:4012
1884
1893
msgid "20th Last"
1885
1894
msgstr "20-letztem"
1886
1895
 
1887
 
#: incidenceformatter.cpp:3926
 
1896
#: incidenceformatter.cpp:4013
1888
1897
msgid "19th Last"
1889
1898
msgstr "19-letztem"
1890
1899
 
1891
 
#: incidenceformatter.cpp:3927
 
1900
#: incidenceformatter.cpp:4014
1892
1901
msgid "18th Last"
1893
1902
msgstr "18-letztem"
1894
1903
 
1895
 
#: incidenceformatter.cpp:3928
 
1904
#: incidenceformatter.cpp:4015
1896
1905
msgid "17th Last"
1897
1906
msgstr "17-letztem"
1898
1907
 
1899
 
#: incidenceformatter.cpp:3929
 
1908
#: incidenceformatter.cpp:4016
1900
1909
msgid "16th Last"
1901
1910
msgstr "16-letztem"
1902
1911
 
1903
 
#: incidenceformatter.cpp:3930
 
1912
#: incidenceformatter.cpp:4017
1904
1913
msgid "15th Last"
1905
1914
msgstr "15-letztem"
1906
1915
 
1907
 
#: incidenceformatter.cpp:3931
 
1916
#: incidenceformatter.cpp:4018
1908
1917
msgid "14th Last"
1909
1918
msgstr "14-letztem"
1910
1919
 
1911
 
#: incidenceformatter.cpp:3932
 
1920
#: incidenceformatter.cpp:4019
1912
1921
msgid "13th Last"
1913
1922
msgstr "13-letztem"
1914
1923
 
1915
 
#: incidenceformatter.cpp:3933
 
1924
#: incidenceformatter.cpp:4020
1916
1925
msgid "12th Last"
1917
1926
msgstr "12-letztem"
1918
1927
 
1919
 
#: incidenceformatter.cpp:3934
 
1928
#: incidenceformatter.cpp:4021
1920
1929
msgid "11th Last"
1921
1930
msgstr "11-letztem"
1922
1931
 
1923
 
#: incidenceformatter.cpp:3935
 
1932
#: incidenceformatter.cpp:4022
1924
1933
msgid "10th Last"
1925
1934
msgstr "10-letztem"
1926
1935
 
1927
 
#: incidenceformatter.cpp:3936
 
1936
#: incidenceformatter.cpp:4023
1928
1937
msgid "9th Last"
1929
1938
msgstr "9-letztem"
1930
1939
 
1931
 
#: incidenceformatter.cpp:3937
 
1940
#: incidenceformatter.cpp:4024
1932
1941
msgid "8th Last"
1933
1942
msgstr "8-letztem"
1934
1943
 
1935
 
#: incidenceformatter.cpp:3938
 
1944
#: incidenceformatter.cpp:4025
1936
1945
msgid "7th Last"
1937
1946
msgstr "7-letztem"
1938
1947
 
1939
 
#: incidenceformatter.cpp:3939
 
1948
#: incidenceformatter.cpp:4026
1940
1949
msgid "6th Last"
1941
1950
msgstr "6-letztem"
1942
1951
 
1943
 
#: incidenceformatter.cpp:3940
 
1952
#: incidenceformatter.cpp:4027
1944
1953
msgid "5th Last"
1945
1954
msgstr "5-letztem"
1946
1955
 
1947
 
#: incidenceformatter.cpp:3941
 
1956
#: incidenceformatter.cpp:4028
1948
1957
msgid "4th Last"
1949
1958
msgstr "4-letztem"
1950
1959
 
1951
 
#: incidenceformatter.cpp:3942
 
1960
#: incidenceformatter.cpp:4029
1952
1961
msgid "3rd Last"
1953
1962
msgstr "3-letztem"
1954
1963
 
1955
 
#: incidenceformatter.cpp:3943
 
1964
#: incidenceformatter.cpp:4030
1956
1965
msgid "2nd Last"
1957
1966
msgstr "2-letztem"
1958
1967
 
1959
 
#: incidenceformatter.cpp:3944
 
1968
#: incidenceformatter.cpp:4031
1960
1969
msgctxt "last day of the month"
1961
1970
msgid "Last"
1962
1971
msgstr "Letztem"
1963
1972
 
1964
 
#: incidenceformatter.cpp:3945
 
1973
#: incidenceformatter.cpp:4032
1965
1974
msgctxt "unknown day of the month"
1966
1975
msgid "unknown"
1967
1976
msgstr "unbekannt"
1968
1977
 
1969
 
#: incidenceformatter.cpp:3946
 
1978
#: incidenceformatter.cpp:4033
1970
1979
msgid "1st"
1971
1980
msgstr "1."
1972
1981
 
1973
 
#: incidenceformatter.cpp:3947
 
1982
#: incidenceformatter.cpp:4034
1974
1983
msgid "2nd"
1975
1984
msgstr "2."
1976
1985
 
1977
 
#: incidenceformatter.cpp:3948
 
1986
#: incidenceformatter.cpp:4035
1978
1987
msgid "3rd"
1979
1988
msgstr "3."
1980
1989
 
1981
 
#: incidenceformatter.cpp:3949
 
1990
#: incidenceformatter.cpp:4036
1982
1991
msgid "4th"
1983
1992
msgstr "4."
1984
1993
 
1985
 
#: incidenceformatter.cpp:3950
 
1994
#: incidenceformatter.cpp:4037
1986
1995
msgid "5th"
1987
1996
msgstr "5."
1988
1997
 
1989
 
#: incidenceformatter.cpp:3951
 
1998
#: incidenceformatter.cpp:4038
1990
1999
msgid "6th"
1991
2000
msgstr "6."
1992
2001
 
1993
 
#: incidenceformatter.cpp:3952
 
2002
#: incidenceformatter.cpp:4039
1994
2003
msgid "7th"
1995
2004
msgstr "7."
1996
2005
 
1997
 
#: incidenceformatter.cpp:3953
 
2006
#: incidenceformatter.cpp:4040
1998
2007
msgid "8th"
1999
2008
msgstr "8."
2000
2009
 
2001
 
#: incidenceformatter.cpp:3954
 
2010
#: incidenceformatter.cpp:4041
2002
2011
msgid "9th"
2003
2012
msgstr "9."
2004
2013
 
2005
 
#: incidenceformatter.cpp:3955
 
2014
#: incidenceformatter.cpp:4042
2006
2015
msgid "10th"
2007
2016
msgstr "10."
2008
2017
 
2009
 
#: incidenceformatter.cpp:3956
 
2018
#: incidenceformatter.cpp:4043
2010
2019
msgid "11th"
2011
2020
msgstr "11."
2012
2021
 
2013
 
#: incidenceformatter.cpp:3957
 
2022
#: incidenceformatter.cpp:4044
2014
2023
msgid "12th"
2015
2024
msgstr "12."
2016
2025
 
2017
 
#: incidenceformatter.cpp:3958
 
2026
#: incidenceformatter.cpp:4045
2018
2027
msgid "13th"
2019
2028
msgstr "13."
2020
2029
 
2021
 
#: incidenceformatter.cpp:3959
 
2030
#: incidenceformatter.cpp:4046
2022
2031
msgid "14th"
2023
2032
msgstr "14."
2024
2033
 
2025
 
#: incidenceformatter.cpp:3960
 
2034
#: incidenceformatter.cpp:4047
2026
2035
msgid "15th"
2027
2036
msgstr "15."
2028
2037
 
2029
 
#: incidenceformatter.cpp:3961
 
2038
#: incidenceformatter.cpp:4048
2030
2039
msgid "16th"
2031
2040
msgstr "16."
2032
2041
 
2033
 
#: incidenceformatter.cpp:3962
 
2042
#: incidenceformatter.cpp:4049
2034
2043
msgid "17th"
2035
2044
msgstr "17."
2036
2045
 
2037
 
#: incidenceformatter.cpp:3963
 
2046
#: incidenceformatter.cpp:4050
2038
2047
msgid "18th"
2039
2048
msgstr "18."
2040
2049
 
2041
 
#: incidenceformatter.cpp:3964
 
2050
#: incidenceformatter.cpp:4051
2042
2051
msgid "19th"
2043
2052
msgstr "19."
2044
2053
 
2045
 
#: incidenceformatter.cpp:3965
 
2054
#: incidenceformatter.cpp:4052
2046
2055
msgid "20th"
2047
2056
msgstr "20."
2048
2057
 
2049
 
#: incidenceformatter.cpp:3966
 
2058
#: incidenceformatter.cpp:4053
2050
2059
msgid "21st"
2051
2060
msgstr "21."
2052
2061
 
2053
 
#: incidenceformatter.cpp:3967
 
2062
#: incidenceformatter.cpp:4054
2054
2063
msgid "22nd"
2055
2064
msgstr "22."
2056
2065
 
2057
 
#: incidenceformatter.cpp:3968
 
2066
#: incidenceformatter.cpp:4055
2058
2067
msgid "23rd"
2059
2068
msgstr "23."
2060
2069
 
2061
 
#: incidenceformatter.cpp:3969
 
2070
#: incidenceformatter.cpp:4056
2062
2071
msgid "24th"
2063
2072
msgstr "24."
2064
2073
 
2065
 
#: incidenceformatter.cpp:3970
 
2074
#: incidenceformatter.cpp:4057
2066
2075
msgid "25th"
2067
2076
msgstr "25."
2068
2077
 
2069
 
#: incidenceformatter.cpp:3971
 
2078
#: incidenceformatter.cpp:4058
2070
2079
msgid "26th"
2071
2080
msgstr "26."
2072
2081
 
2073
 
#: incidenceformatter.cpp:3972
 
2082
#: incidenceformatter.cpp:4059
2074
2083
msgid "27th"
2075
2084
msgstr "27."
2076
2085
 
2077
 
#: incidenceformatter.cpp:3973
 
2086
#: incidenceformatter.cpp:4060
2078
2087
msgid "28th"
2079
2088
msgstr "28."
2080
2089
 
2081
 
#: incidenceformatter.cpp:3974
 
2090
#: incidenceformatter.cpp:4061
2082
2091
msgid "29th"
2083
2092
msgstr "29."
2084
2093
 
2085
 
#: incidenceformatter.cpp:3975
 
2094
#: incidenceformatter.cpp:4062
2086
2095
msgid "30th"
2087
2096
msgstr "30."
2088
2097
 
2089
 
#: incidenceformatter.cpp:3976
 
2098
#: incidenceformatter.cpp:4063
2090
2099
msgid "31st"
2091
2100
msgstr "31."
2092
2101
 
2093
 
#: incidenceformatter.cpp:3993
 
2102
#: incidenceformatter.cpp:4080
2094
2103
#, kde-format
2095
2104
msgid "Recurs every minute until %2"
2096
2105
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2097
2106
msgstr[0] "Wiederholt sich minütlich bis %2"
2098
2107
msgstr[1] "Wiederholt sich alle %1 Minuten bis %2"
2099
2108
 
2100
 
#: incidenceformatter.cpp:3998 incidenceformatter.cpp:4014
2101
 
#: incidenceformatter.cpp:4029 incidenceformatter.cpp:4060
2102
 
#: incidenceformatter.cpp:4086 incidenceformatter.cpp:4113
2103
 
#: incidenceformatter.cpp:4140 incidenceformatter.cpp:4183
2104
 
#: incidenceformatter.cpp:4212
 
2109
#: incidenceformatter.cpp:4085 incidenceformatter.cpp:4101
 
2110
#: incidenceformatter.cpp:4116 incidenceformatter.cpp:4147
 
2111
#: incidenceformatter.cpp:4173 incidenceformatter.cpp:4200
 
2112
#: incidenceformatter.cpp:4227 incidenceformatter.cpp:4270
 
2113
#: incidenceformatter.cpp:4299
2105
2114
#, kde-format
2106
2115
msgctxt "number of occurrences"
2107
2116
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2108
2117
msgstr " (<numid>%1</numid> Vorkommen)"
2109
2118
 
2110
 
#: incidenceformatter.cpp:4002
 
2119
#: incidenceformatter.cpp:4089
2111
2120
#, kde-format
2112
2121
msgid "Recurs every minute"
2113
2122
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2114
2123
msgstr[0] "Wiederholt sich minütlich"
2115
2124
msgstr[1] "Wiederholt sich alle %1 Minuten"
2116
2125
 
2117
 
#: incidenceformatter.cpp:4009
 
2126
#: incidenceformatter.cpp:4096
2118
2127
#, kde-format
2119
2128
msgid "Recurs hourly until %2"
2120
2129
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2121
2130
msgstr[0] "Wiederholt sich stündlich bis %2"
2122
2131
msgstr[1] "Wiederholt sich alle %1 Stunden bis %2"
2123
2132
 
2124
 
#: incidenceformatter.cpp:4018
 
2133
#: incidenceformatter.cpp:4105
2125
2134
#, kde-format
2126
2135
msgid "Recurs hourly"
2127
2136
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2128
2137
msgstr[0] "Wiederholt sich stündlich"
2129
2138
msgstr[1] "Wiederholt sich alle %1 Stunden"
2130
2139
 
2131
 
#: incidenceformatter.cpp:4024
 
2140
#: incidenceformatter.cpp:4111
2132
2141
#, kde-format
2133
2142
msgid "Recurs daily until %2"
2134
2143
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2135
2144
msgstr[0] "Wiederholt sich täglich bis %2"
2136
2145
msgstr[1] "Wiederholt sich alle %1 Tage bis %2"
2137
2146
 
2138
 
#: incidenceformatter.cpp:4033
 
2147
#: incidenceformatter.cpp:4120
2139
2148
#, kde-format
2140
2149
msgid "Recurs daily"
2141
2150
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2142
2151
msgstr[0] "Wiederholt sich täglich"
2143
2152
msgstr[1] "Wiederholt sich alle %1 Tage"
2144
2153
 
2145
 
#: incidenceformatter.cpp:4043
 
2154
#: incidenceformatter.cpp:4130
2146
2155
msgctxt "separator for list of days"
2147
2156
msgid ", "
2148
2157
msgstr ", "
2149
2158
 
2150
 
#: incidenceformatter.cpp:4051
 
2159
#: incidenceformatter.cpp:4138
2151
2160
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2152
2161
msgid "no days"
2153
2162
msgstr "Kein Tag"
2154
2163
 
2155
 
#: incidenceformatter.cpp:4055
 
2164
#: incidenceformatter.cpp:4142
2156
2165
#, kde-format
2157
2166
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2158
2167
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
2160
2169
msgstr[0] "Wiederholt sich wöchentlich am %2 bis %3"
2161
2170
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Wochen am %2 bis %3"
2162
2171
 
2163
 
#: incidenceformatter.cpp:4065
 
2172
#: incidenceformatter.cpp:4152
2164
2173
#, kde-format
2165
2174
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
2166
2175
msgid "Recurs weekly on %2"
2168
2177
msgstr[0] "Wiederholt sich wöchentlich am %2"
2169
2178
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Wochen am %2"
2170
2179
 
2171
 
#: incidenceformatter.cpp:4078
 
2180
#: incidenceformatter.cpp:4165
2172
2181
#, kde-format
2173
2182
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
2174
2183
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
2176
2185
msgstr[0] "Wiederholt sich jeden Monat am %2 %3 bis %4"
2177
2186
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Monate am %2 %3 bis %4"
2178
2187
 
2179
 
#: incidenceformatter.cpp:4091
 
2188
#: incidenceformatter.cpp:4178
2180
2189
#, kde-format
2181
2190
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
2182
2191
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
2184
2193
msgstr[0] "Wiederholt sich jeden Monat am %2 %3"
2185
2194
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Monate am %2 %3"
2186
2195
 
2187
 
#: incidenceformatter.cpp:4106
 
2196
#: incidenceformatter.cpp:4193
2188
2197
#, kde-format
2189
2198
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
2190
2199
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
2192
2201
msgstr[0] "Wiederholt sich monatlich am %2 Tag bis %3"
2193
2202
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Monate am %2 Tag bis %3"
2194
2203
 
2195
 
#: incidenceformatter.cpp:4118
 
2204
#: incidenceformatter.cpp:4205
2196
2205
#, kde-format
2197
2206
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
2198
2207
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
2200
2209
msgstr[0] "Wiederholt sich monatlich am %2 Tag"
2201
2210
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Monate am %2 Tag"
2202
2211
 
2203
 
#: incidenceformatter.cpp:4132
 
2212
#: incidenceformatter.cpp:4219
2204
2213
#, kde-format
2205
2214
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
2206
2215
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
2208
2217
msgstr[0] "Wiederholt sich jährlich am %3 %2 bis %4"
2209
2218
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Jahre am %3 %2 bis %4"
2210
2219
 
2211
 
#: incidenceformatter.cpp:4147
 
2220
#: incidenceformatter.cpp:4234
2212
2221
#, kde-format
2213
2222
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
2214
2223
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
2216
2225
msgstr[0] "Wiederholt sich jährlich am %3 %2"
2217
2226
msgstr[1] "Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Jahre am %3 %2"
2218
2227
 
2219
 
#: incidenceformatter.cpp:4156 incidenceformatter.cpp:4162
 
2228
#: incidenceformatter.cpp:4243 incidenceformatter.cpp:4249
2220
2229
#, kde-format
2221
2230
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
2222
2231
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
2223
2232
msgstr "Wiederholt sich jährlich am %2 %1"
2224
2233
 
2225
 
#: incidenceformatter.cpp:4175
 
2234
#: incidenceformatter.cpp:4262
2226
2235
#, kde-format
2227
2236
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
2228
2237
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
2232
2241
msgstr[1] ""
2233
2242
"Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Jahre an Tag <numid>%2</numid> bis %3"
2234
2243
 
2235
 
#: incidenceformatter.cpp:4188
 
2244
#: incidenceformatter.cpp:4275
2236
2245
#, kde-format
2237
2246
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
2238
2247
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
2241
2250
msgstr[1] ""
2242
2251
"Wiederholt sich alle <numid>%1</numid> Jahre an Tag <numid>%2</numid>"
2243
2252
 
2244
 
#: incidenceformatter.cpp:4202
 
2253
#: incidenceformatter.cpp:4289
2245
2254
#, kde-format
2246
2255
msgctxt ""
2247
2256
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
2250
2259
msgstr[0] "Jedes Jahr am %2 %3 im %4 bis %5"
2251
2260
msgstr[1] "Alle <numid>%1</numid> Jahre am %2 %3 im %4 bis %5"
2252
2261
 
2253
 
#: incidenceformatter.cpp:4218
 
2262
#: incidenceformatter.cpp:4305
2254
2263
#, kde-format
2255
2264
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
2256
2265
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
2258
2267
msgstr[0] "Jedes Jahr am %2 %3 im %4"
2259
2268
msgstr[1] "Alle <numid>%1</numid> Jahre am %2 %3 im %4"
2260
2269
 
2261
 
#: incidenceformatter.cpp:4231
 
2270
#: incidenceformatter.cpp:4318
2262
2271
msgid "Incidence recurs"
2263
2272
msgstr "Wiederholung von Ereignissen"
2264
2273
 
2265
 
#: incidenceformatter.cpp:4241
 
2274
#: incidenceformatter.cpp:4328
2266
2275
#, kde-format
2267
2276
msgid "minute %1"
2268
2277
msgstr "%1 Minute "
2269
2278
 
2270
 
#: incidenceformatter.cpp:4281 incidenceformatter.cpp:4386
2271
 
#: incidenceformatter.cpp:4412 incidenceformatter.cpp:4425
 
2279
#: incidenceformatter.cpp:4368 incidenceformatter.cpp:4473
 
2280
#: incidenceformatter.cpp:4499 incidenceformatter.cpp:4512
2272
2281
#, kde-format
2273
2282
msgid "1 day"
2274
2283
msgid_plural "%1 days"
2275
2284
msgstr[0] "1 Tag"
2276
2285
msgstr[1] "%1 Tage"
2277
2286
 
2278
 
#: incidenceformatter.cpp:4303
 
2287
#: incidenceformatter.cpp:4390
2279
2288
#, kde-format
2280
2289
msgid "%1 (excluding %2)"
2281
2290
msgstr "%1 (außer %2)"
2282
2291
 
2283
 
#: incidenceformatter.cpp:4392
 
2292
#: incidenceformatter.cpp:4479
2284
2293
#, kde-format
2285
2294
msgid "1 hour"
2286
2295
msgid_plural "%1 hours"
2287
2296
msgstr[0] "1 Stunde"
2288
2297
msgstr[1] "%1 Stunden"
2289
2298
 
2290
 
#: incidenceformatter.cpp:4398
 
2299
#: incidenceformatter.cpp:4485
2291
2300
#, kde-format
2292
2301
msgid "1 minute"
2293
2302
msgid_plural "%1 minutes"
2294
2303
msgstr[0] "1 Minute"
2295
2304
msgstr[1] "%1 Minuten"
2296
2305
 
2297
 
#: incidenceformatter.cpp:4416
 
2306
#: incidenceformatter.cpp:4503
2298
2307
msgid "forever"
2299
2308
msgstr "endlos"
2300
2309
 
2301
 
#: incidenceformatter.cpp:4459
 
2310
#: incidenceformatter.cpp:4546
2302
2311
#, kde-format
2303
2312
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
2304
2313
msgid "%1 before the start"
2305
2314
msgstr "%1 vor dem Beginn"
2306
2315
 
2307
 
#: incidenceformatter.cpp:4462
 
2316
#: incidenceformatter.cpp:4549
2308
2317
#, kde-format
2309
2318
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
2310
2319
msgid "%1 after the start"
2311
2320
msgstr "%1 nach dem Beginn"
2312
2321
 
2313
 
#: incidenceformatter.cpp:4474
 
2322
#: incidenceformatter.cpp:4561
2314
2323
#, kde-format
2315
2324
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
2316
2325
msgid "%1 before the to-do is due"
2317
2326
msgstr "%1 bevor die Aufgabe fällig ist"
2318
2327
 
2319
 
#: incidenceformatter.cpp:4477
 
2328
#: incidenceformatter.cpp:4564
2320
2329
#, kde-format
2321
2330
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
2322
2331
msgid "%1 before the end"
2323
2332
msgstr "%1 vor dem Ende"
2324
2333
 
2325
 
#: incidenceformatter.cpp:4482
 
2334
#: incidenceformatter.cpp:4569
2326
2335
#, kde-format
2327
2336
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
2328
2337
msgid "%1 after the to-do is due"
2329
2338
msgstr "%1 nachdem die Aufgabe fällig ist"
2330
2339
 
2331
 
#: incidenceformatter.cpp:4485
 
2340
#: incidenceformatter.cpp:4572
2332
2341
#, kde-format
2333
2342
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
2334
2343
msgid "%1 after the end"
2335
2344
msgstr "%1 nach dem Ende"
2336
2345
 
2337
 
#: incidenceformatter.cpp:4503
 
2346
#: incidenceformatter.cpp:4590
2338
2347
#, kde-format
2339
2348
msgctxt "reminder occurs at datetime"
2340
2349
msgid "at %1"
2341
2350
msgstr "um %1"
2342
2351
 
2343
 
#: incidenceformatter.cpp:4510
 
2352
#: incidenceformatter.cpp:4597
2344
2353
#, kde-format
2345
2354
msgid "repeats once"
2346
2355
msgid_plural "repeats %1 times"
2347
2356
msgstr[0] "Wiederholt sich 1 mal"
2348
2357
msgstr[1] "Wiederholt sich %1 mal"
2349
2358
 
2350
 
#: incidenceformatter.cpp:4512
 
2359
#: incidenceformatter.cpp:4599
2351
2360
#, kde-format
2352
2361
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
2353
2362
msgid "interval is %1"
2354
2363
msgstr "Intervall: %1"
2355
2364
 
2356
 
#: incidenceformatter.cpp:4515
 
2365
#: incidenceformatter.cpp:4602
2357
2366
#, kde-format
2358
2367
msgctxt "(repeat string, interval string)"
2359
2368
msgid "(%1, %2)"
2360
2369
msgstr "(%1, %2)"
2361
2370
 
2362
 
#: recurrenceactions.cpp:51
 
2371
#: recurrenceactions.cpp:53
2363
2372
#, kde-format
2364
2373
msgctxt "@option:check calendar items before a certain date"
2365
2374
msgid "Items before %1"
2366
2375
msgstr "Elemente vor %1"
2367
2376
 
2368
 
#: recurrenceactions.cpp:58
 
2377
#: recurrenceactions.cpp:60
2369
2378
msgctxt "@option:check currently selected calendar item"
2370
2379
msgid "Selected item"
2371
2380
msgstr "Ausgewähltes Element"
2372
2381
 
2373
 
#: recurrenceactions.cpp:64
 
2382
#: recurrenceactions.cpp:66
2374
2383
#, kde-format
2375
2384
msgctxt "@option:check calendar items after a certain date"
2376
2385
msgid "Items after %1"
2471
2480
msgid "Do Not Send"
2472
2481
msgstr "Nicht senden"
2473
2482
 
2474
 
#: stringify.cpp:52
 
2483
#: stringify.cpp:53
2475
2484
msgctxt "@item incidence type is event"
2476
2485
msgid "event"
2477
2486
msgstr "Ereignis"
2478
2487
 
2479
 
#: stringify.cpp:54
 
2488
#: stringify.cpp:55
2480
2489
msgctxt "@item incidence type is to-do/task"
2481
2490
msgid "to-do"
2482
2491
msgstr "Aufgabe"
2483
2492
 
2484
 
#: stringify.cpp:56
 
2493
#: stringify.cpp:57
2485
2494
msgctxt "@item incidence type is journal"
2486
2495
msgid "journal"
2487
2496
msgstr "Journal"
2488
2497
 
2489
 
#: stringify.cpp:58
 
2498
#: stringify.cpp:59
2490
2499
msgctxt "@item incidence type is freebusy"
2491
2500
msgid "free/busy"
2492
2501
msgstr "Frei/Belegt"
2493
2502
 
2494
 
#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:366
 
2503
#: stringify.cpp:77 stringify.cpp:367
2495
2504
msgctxt "@item incidence access if for everyone"
2496
2505
msgid "Public"
2497
2506
msgstr "Öffentlich"
2498
2507
 
2499
 
#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:368
 
2508
#: stringify.cpp:79 stringify.cpp:369
2500
2509
msgctxt "@item incidence access is by owner only"
2501
2510
msgid "Private"
2502
2511
msgstr "Privat"
2503
2512
 
2504
 
#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:370
 
2513
#: stringify.cpp:81 stringify.cpp:371
2505
2514
msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
2506
2515
msgid "Confidential"
2507
2516
msgstr "Vertraulich"
2508
2517
 
2509
 
#: stringify.cpp:100
 
2518
#: stringify.cpp:101
2510
2519
msgctxt "@item event is tentative"
2511
2520
msgid "Tentative"
2512
2521
msgstr "Vorläufig"
2513
2522
 
2514
 
#: stringify.cpp:102
 
2523
#: stringify.cpp:103
2515
2524
msgctxt "@item event is definite"
2516
2525
msgid "Confirmed"
2517
2526
msgstr "Bestätigt"
2518
2527
 
2519
 
#: stringify.cpp:104
 
2528
#: stringify.cpp:105
2520
2529
msgctxt "@item to-do is complete"
2521
2530
msgid "Completed"
2522
2531
msgstr "Abgeschlossen"
2523
2532
 
2524
 
#: stringify.cpp:106
 
2533
#: stringify.cpp:107
2525
2534
msgctxt "@item to-do needs action"
2526
2535
msgid "Needs-Action"
2527
2536
msgstr "Aktivität nötig"
2528
2537
 
2529
 
#: stringify.cpp:108
 
2538
#: stringify.cpp:109
2530
2539
msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
2531
2540
msgid "Canceled"
2532
2541
msgstr "Gestrichen"
2533
2542
 
2534
 
#: stringify.cpp:110
 
2543
#: stringify.cpp:111
2535
2544
msgctxt "@item to-do is in process"
2536
2545
msgid "In-Process"
2537
2546
msgstr "In Bearbeitung"
2538
2547
 
2539
 
#: stringify.cpp:112
 
2548
#: stringify.cpp:113
2540
2549
msgctxt "@item journal is in draft form"
2541
2550
msgid "Draft"
2542
2551
msgstr "Entwurf"
2543
2552
 
2544
 
#: stringify.cpp:114
 
2553
#: stringify.cpp:115
2545
2554
msgctxt "@item journal is in final form"
2546
2555
msgid "Final"
2547
2556
msgstr "Final"
2548
2557
 
2549
 
#: stringify.cpp:135
 
2558
#: stringify.cpp:136
2550
2559
msgctxt "@item chairperson"
2551
2560
msgid "Chair"
2552
2561
msgstr "Leiter"
2553
2562
 
2554
 
#: stringify.cpp:139
 
2563
#: stringify.cpp:140
2555
2564
msgctxt "@item participation is required"
2556
2565
msgid "Participant"
2557
2566
msgstr "Teilnehmer"
2558
2567
 
2559
 
#: stringify.cpp:142
 
2568
#: stringify.cpp:143
2560
2569
msgctxt "@item participation is optional"
2561
2570
msgid "Optional Participant"
2562
2571
msgstr "Freiwillige Teilnehmer"
2563
2572
 
2564
 
#: stringify.cpp:145
 
2573
#: stringify.cpp:146
2565
2574
msgctxt "@item non-participant copied for information"
2566
2575
msgid "Observer"
2567
2576
msgstr "Beobachter"
2568
2577
 
2569
 
#: stringify.cpp:166
 
2578
#: stringify.cpp:167
2570
2579
msgctxt "@item event, to-do or journal needs action"
2571
2580
msgid "Needs Action"
2572
2581
msgstr "Aktivität nötig"
2573
2582
 
2574
 
#: stringify.cpp:169
 
2583
#: stringify.cpp:170
2575
2584
msgctxt "@item event, to-do or journal accepted"
2576
2585
msgid "Accepted"
2577
2586
msgstr "Angenommen"
2578
2587
 
2579
 
#: stringify.cpp:172
 
2588
#: stringify.cpp:173
2580
2589
msgctxt "@item event, to-do or journal declined"
2581
2590
msgid "Declined"
2582
2591
msgstr "Abgelehnt"
2583
2592
 
2584
 
#: stringify.cpp:175
 
2593
#: stringify.cpp:176
2585
2594
msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted"
2586
2595
msgid "Tentative"
2587
2596
msgstr "Vorläufig"
2588
2597
 
2589
 
#: stringify.cpp:178
 
2598
#: stringify.cpp:179
2590
2599
msgctxt "@item event or to-do delegated"
2591
2600
msgid "Delegated"
2592
2601
msgstr "Delegiert"
2593
2602
 
2594
 
#: stringify.cpp:181
 
2603
#: stringify.cpp:182
2595
2604
msgctxt "@item to-do completed"
2596
2605
msgid "Completed"
2597
2606
msgstr "Abgeschlossen"
2598
2607
 
2599
 
#: stringify.cpp:184
 
2608
#: stringify.cpp:185
2600
2609
msgctxt "@item to-do in process of being completed"
2601
2610
msgid "In Process"
2602
2611
msgstr "In Bearbeitung"
2603
2612
 
2604
 
#: stringify.cpp:187
 
2613
#: stringify.cpp:188
2605
2614
msgctxt "@item event or to-do status unknown"
2606
2615
msgid "Unknown"
2607
2616
msgstr "Unbekannt"
2608
2617
 
2609
 
#: stringify.cpp:270
 
2618
#: stringify.cpp:271
2610
2619
msgctxt "@item"
2611
2620
msgid "Load Error"
2612
2621
msgstr "Fehler beim Laden"
2613
2622
 
2614
 
#: stringify.cpp:273
 
2623
#: stringify.cpp:274
2615
2624
msgctxt "@item"
2616
2625
msgid "Save Error"
2617
2626
msgstr "Fehler beim Speichern"
2618
2627
 
2619
 
#: stringify.cpp:276
 
2628
#: stringify.cpp:277
2620
2629
msgctxt "@item"
2621
2630
msgid "Parse Error in libical"
2622
2631
msgstr "Verarbeitungsfehler in libical"
2623
2632
 
2624
 
#: stringify.cpp:279
 
2633
#: stringify.cpp:280
2625
2634
msgctxt "@item"
2626
2635
msgid "Parse Error in the kcalcore library"
2627
2636
msgstr "Verarbeitungsfehler in der kcalcore-Bibliothek"
2628
2637
 
2629
 
#: stringify.cpp:282
 
2638
#: stringify.cpp:283
2630
2639
msgctxt "@item"
2631
2640
msgid "No calendar component found."
2632
2641
msgstr "Keine Kalender-Komponente gefunden."
2633
2642
 
2634
 
#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314
 
2643
#: stringify.cpp:286 stringify.cpp:315
2635
2644
msgctxt "@item"
2636
2645
msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
2637
2646
msgstr "iCalendar erwartet, vCalendar erhalten"
2638
2647
 
2639
 
#: stringify.cpp:288
 
2648
#: stringify.cpp:289
2640
2649
msgctxt "@item"
2641
2650
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
2642
2651
msgstr "iCalendar Version 2.0 gefunden"
2643
2652
 
2644
 
#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317
 
2653
#: stringify.cpp:292 stringify.cpp:318
2645
2654
msgctxt "@item"
2646
2655
msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
2647
2656
msgstr "iCalendar erwartet, unbekanntes Format erhalten"
2648
2657
 
2649
 
#: stringify.cpp:294
 
2658
#: stringify.cpp:295
2650
2659
msgctxt "@item"
2651
2660
msgid "Restriction violation"
2652
2661
msgstr "Beschränkungsverletzung"
2653
2662
 
2654
 
#: stringify.cpp:297
 
2663
#: stringify.cpp:298
2655
2664
msgctxt "@item"
2656
2665
msgid "No writable resource found"
2657
2666
msgstr "Keine schreibbare Ressource gefunden"
2658
2667
 
2659
 
#: stringify.cpp:301
 
2668
#: stringify.cpp:302
2660
2669
#, kde-format
2661
2670
msgctxt "@item"
2662
2671
msgid "Error saving to '%1'."
2663
2672
msgstr "Fehler beim Speichern in „%1“."
2664
2673
 
2665
 
#: stringify.cpp:305
 
2674
#: stringify.cpp:306
2666
2675
#, kde-format
2667
2676
msgctxt "@item"
2668
2677
msgid "Could not save '%1'"
2669
2678
msgstr "„%1“ kann nicht gespeichert werden."
2670
2679
 
2671
 
#: stringify.cpp:308
 
2680
#: stringify.cpp:309
2672
2681
msgctxt "@item"
2673
2682
msgid "libical error"
2674
2683
msgstr "libical-Fehler"
2675
2684
 
2676
 
#: stringify.cpp:311
 
2685
#: stringify.cpp:312
2677
2686
msgctxt "@item"
2678
2687
msgid "No VERSION property found"
2679
2688
msgstr "Eigenschaft VERSION nicht gefunden"
2680
2689
 
2681
 
#: stringify.cpp:320
 
2690
#: stringify.cpp:321
2682
2691
msgctxt "@item"
2683
2692
msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal"
2684
2693
msgstr ""
2685
2694
"Das Objekt ist kein Frei/Belegt-Objekt, Ereignis oder Journal und keine "
2686
2695
"Aufgabe"
2687
2696
 
2688
 
#: stringify.cpp:323
 
2697
#: stringify.cpp:324
2689
2698
msgctxt "@item"
2690
2699
msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage"
2691
2700
msgstr ""
2692
2701
"Der Nachrichtentext ist leer und kann daher nicht in einen Terminplantext "
2693
2702
"eingefügt werden"
2694
2703
 
2695
 
#: stringify.cpp:326
 
2704
#: stringify.cpp:327
2696
2705
msgctxt "@item"
2697
2706
msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage"
2698
2707
msgstr ""
2699
2708
"icalparser kann den Nachrichtentext nicht in einen Terminplantext umwandeln"
2700
2709
 
2701
 
#: stringify.cpp:329
 
2710
#: stringify.cpp:330
2702
2711
msgctxt "@item"
2703
2712
msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY"
2704
2713
msgstr "Die Nachricht enthält keine ICAL_METHOD_PROPERTY"
2705
2714
 
2706
 
#: stringify.cpp:345
 
2715
#: stringify.cpp:346
2707
2716
msgctxt "@item this is a new scheduling message"
2708
2717
msgid "New Scheduling Message"
2709
2718
msgstr "Neue Termin-Nachricht"
2710
2719
 
2711
 
#: stringify.cpp:348
 
2720
#: stringify.cpp:349
2712
2721
msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message"
2713
2722
msgid "Updated Scheduling Message"
2714
2723
msgstr "Aktualisierte Termin-Nachricht"
2715
2724
 
2716
 
#: stringify.cpp:350
 
2725
#: stringify.cpp:351
2717
2726
msgctxt "@item obsolete status"
2718
2727
msgid "Obsolete"
2719
2728
msgstr "Veraltet"
2720
2729
 
2721
 
#: stringify.cpp:353
 
2730
#: stringify.cpp:354
2722
2731
msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message"
2723
2732
msgid "New Scheduling Message Request"
2724
2733
msgstr "Neue Anfrage für Termin-Nachricht"
2725
2734
 
2726
 
#: stringify.cpp:356
 
2735
#: stringify.cpp:357
2727
2736
msgctxt ""
2728
2737
"@item this is a request for an update to an existing scheduling message"
2729
2738
msgid "Updated Scheduling Message Request"
2730
2739
msgstr "Aktualisierte Anfrage für Termin-Nachricht"
2731
2740
 
2732
 
#: stringify.cpp:358
 
2741
#: stringify.cpp:359
2733
2742
#, kde-format
2734
2743
msgctxt "@item unknown status"
2735
2744
msgid "Unknown Status: %1"
2736
2745
msgstr "Unbekannter Status: %1"
2737
2746
 
 
2747
#~| msgid "[Check my calendar] "
 
2748
#~ msgid "Check my calendar] "
 
2749
#~ msgstr "Meinen Kalender prüfen"
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "[Accept]"
 
2752
#~ msgstr "[Annehmen]"
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "[Decline]"
 
2755
#~ msgstr "[Ablehnen]"
 
2756
 
2738
2757
#~ msgctxt "@item new message posting"
2739
2758
#~ msgid "New Message Published"
2740
2759
#~ msgstr "Neue Nachricht veröffentlicht"