7
7
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005.
8
8
# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
9
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
9
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
10
10
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>, 2008.
13
13
"Project-Id-Version: kjots\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-11-16 05:07+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:31+0200\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 01:43+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:32+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
18
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
252
252
msgid "Book name:"
253
253
msgstr "Bognavn:"
255
#: kjotswidget.cpp:204
255
#: kjotswidget.cpp:203
256
256
msgid "Next Book"
257
257
msgstr "Næste bog"
259
#: kjotswidget.cpp:211
259
#: kjotswidget.cpp:210
260
260
msgid "Previous Book"
261
261
msgstr "Forrige bog"
263
#: kjotswidget.cpp:218
263
#: kjotswidget.cpp:217
264
264
msgid "Next Page"
265
265
msgstr "Næste side"
267
#: kjotswidget.cpp:225
267
#: kjotswidget.cpp:224
268
268
msgid "Previous Page"
269
269
msgstr "Forrige side"
271
#: kjotswidget.cpp:232
271
#: kjotswidget.cpp:231
272
272
msgid "&New Page"
273
273
msgstr "Ny s&ide"
275
#: kjotswidget.cpp:238
275
#: kjotswidget.cpp:237
276
276
msgid "New &Book..."
277
277
msgstr "Ny &bog..."
279
#: kjotswidget.cpp:244
279
#: kjotswidget.cpp:243
280
280
msgid "&Delete Page"
281
281
msgstr "&Slet side"
283
#: kjotswidget.cpp:250
283
#: kjotswidget.cpp:249
284
284
msgid "Delete Boo&k"
285
285
msgstr "Slet bo&g"
287
#: kjotswidget.cpp:256
287
#: kjotswidget.cpp:255
288
288
msgid "Delete Selected"
289
289
msgstr "Slet valgte"
291
#: kjotswidget.cpp:261
291
#: kjotswidget.cpp:260
292
292
msgid "Manual Save"
293
293
msgstr "Gem manuelt"
295
#: kjotswidget.cpp:266
295
#: kjotswidget.cpp:265
296
296
msgid "Auto Bullets"
297
297
msgstr "Autopunkttegn"
299
#: kjotswidget.cpp:271
299
#: kjotswidget.cpp:270
300
300
msgid "Auto Decimal List"
301
301
msgstr "Automatisk decimalliste"
303
#: kjotswidget.cpp:276
303
#: kjotswidget.cpp:275
307
#: kjotswidget.cpp:280
307
#: kjotswidget.cpp:279
308
308
msgid "Insert Checkmark"
309
309
msgstr "Indsæt rettetegn"
311
#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:367
311
#: kjotswidget.cpp:284 kjotswidget.cpp:366
312
312
msgid "Rename..."
313
313
msgstr "Omdøb..."
315
#: kjotswidget.cpp:290
315
#: kjotswidget.cpp:289
316
316
msgid "Insert Date"
317
317
msgstr "Indsæt dato"
319
#: kjotswidget.cpp:296
319
#: kjotswidget.cpp:295
320
320
msgid "Change Color..."
321
321
msgstr "Ændr farve..."
323
#: kjotswidget.cpp:299
323
#: kjotswidget.cpp:298
324
324
msgid "Copy Link Address"
325
325
msgstr "Kopiér linkadresse"
327
#: kjotswidget.cpp:302
327
#: kjotswidget.cpp:301
328
328
msgid "Lock Selected"
329
329
msgstr "Lås valgte"
331
#: kjotswidget.cpp:307
331
#: kjotswidget.cpp:306
332
332
msgid "Unlock Selected"
333
333
msgstr "Lås valgte op"
335
#: kjotswidget.cpp:312
335
#: kjotswidget.cpp:311
336
336
msgid "Sort children alphabetically"
337
337
msgstr "Sortér underelementer alfabetisk"
339
#: kjotswidget.cpp:316
339
#: kjotswidget.cpp:315
340
340
msgid "Sort children by creation date"
341
341
msgstr "Sortér underelementer efter oprettelsesdato"
343
#: kjotswidget.cpp:335
343
#: kjotswidget.cpp:334
344
344
msgid "Copy &into Page Title"
345
345
msgstr "Kopiér &ind i sidetitel"
347
#: kjotswidget.cpp:343
347
#: kjotswidget.cpp:342
348
348
msgctxt "@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
349
349
msgid "Paste Plain Text"
350
350
msgstr "Indsæt klartekst"
352
#: kjotswidget.cpp:349
352
#: kjotswidget.cpp:348
353
353
msgid "&Bookmarks"
354
354
msgstr "&Bogmærker"
356
#: kjotswidget.cpp:372
356
#: kjotswidget.cpp:371
358
358
msgstr "Eksportér"
360
#: kjotswidget.cpp:376
360
#: kjotswidget.cpp:375
361
361
msgid "To Text File..."
362
362
msgstr "Til tekstfil..."
364
#: kjotswidget.cpp:382
364
#: kjotswidget.cpp:381
365
365
msgid "To HTML File..."
366
366
msgstr "Til HTML-fil..."
368
#: kjotswidget.cpp:388
368
#: kjotswidget.cpp:387
369
369
msgid "To Book File..."
370
370
msgstr "Til Book-fil..."
372
#: kjotswidget.cpp:446 kjotswidget.cpp:458
372
#: kjotswidget.cpp:445 kjotswidget.cpp:457
373
373
msgid "Search all pages"
374
374
msgstr "Søg på alle sider"
376
#: kjotswidget.cpp:677
376
#: kjotswidget.cpp:676
378
378
msgstr "Indstillinger"
380
#: kjotswidget.cpp:714
380
#: kjotswidget.cpp:713
381
381
msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?"
382
382
msgstr "Vil du virkelig slette alle valgte bøger og sider?"
384
#: kjotswidget.cpp:715
384
#: kjotswidget.cpp:714
388
#: kjotswidget.cpp:752
388
#: kjotswidget.cpp:751
389
389
msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it."
390
390
msgstr "Denne side er låst. Du kan kun slette den hvis du først låser den op."
392
#: kjotswidget.cpp:753 kjotswidget.cpp:786
392
#: kjotswidget.cpp:752 kjotswidget.cpp:785
393
393
msgid "Item is locked"
394
394
msgstr "Elementet er låst"
396
#: kjotswidget.cpp:758
396
#: kjotswidget.cpp:757
398
398
msgctxt "remove the page, by title"
399
399
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
400
400
msgstr "<qt>Vil du virkelig slette siden <strong>%1</strong>?</qt>"
402
#: kjotswidget.cpp:759 kjotswidget.cpp:791
402
#: kjotswidget.cpp:758 kjotswidget.cpp:790
406
#: kjotswidget.cpp:785
406
#: kjotswidget.cpp:784
407
407
msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it."
408
408
msgstr "Denne bog er låst. Du kan kun slette den hvis du først låser den op."
410
#: kjotswidget.cpp:790
410
#: kjotswidget.cpp:789
412
412
msgctxt "remove the book, by title"
413
413
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
414
414
msgstr "<qt>Vil du virkelig slette bogen <strong>%1</strong>?</qt>"
416
#: kjotswidget.cpp:813 localresourcecreator.cpp:195
416
#: kjotswidget.cpp:812 localresourcecreator.cpp:114
417
417
msgctxt "The default name for new books."
421
#: kjotswidget.cpp:896 kjotswidget.cpp:927
421
#: kjotswidget.cpp:895 kjotswidget.cpp:926
422
422
msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output"
423
423
msgid "Table of contents"
424
424
msgstr "Indholdsfortegnelse"
426
#: kjotswidget.cpp:1007
426
#: kjotswidget.cpp:1006
427
427
msgid "Change Theme"
428
428
msgstr "Skift tema"
430
#: kjotswidget.cpp:1044 kjotswidget.cpp:1066 kjotswidget.cpp:1088
430
#: kjotswidget.cpp:1043 kjotswidget.cpp:1065 kjotswidget.cpp:1087
431
431
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
432
432
msgstr "<qt>Fejl under åbning af intern fil.</qt>"
434
#: kjotswidget.cpp:1132
434
#: kjotswidget.cpp:1131
435
435
msgid "Send To Printer"
436
436
msgstr "Send til printer"
438
#: kjotswidget.cpp:1438
438
#: kjotswidget.cpp:1437
439
439
msgid "<qt>No matches found.</qt>"
440
440
msgstr "<qt>Ingen match fundet.</qt>"
442
#: kjotswidget.cpp:1611
442
#: kjotswidget.cpp:1610
444
444
msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
445
445
msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
446
446
msgstr[0] "<qt>Erstattede 1 forekomst.</qt>"
447
447
msgstr[1] "<qt>Erstattede %1 forekomster.</qt>"
449
#: kjotswidget.cpp:1616
449
#: kjotswidget.cpp:1615
451
451
msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
452
452
msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
453
453
msgstr[0] "<qt>Erstattede %2 ud af 1 forekomst.</qt>"
454
454
msgstr[1] "<qt>Erstattede %2 ud af %1 forekomster.</qt>"
456
#: kjotswidget.cpp:1701
456
#: kjotswidget.cpp:1700
458
458
"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
459
459
msgstr "<qt>Afslutning af søgeområde nået. Vil du ombryde og fortsætte?</qt>"
463
463
msgid "KNowIt Import"
464
464
msgstr "KnowIt-import"
466
#: localresourcecreator.cpp:94
467
msgctxt "Default name for resource holding notes"
469
msgstr "Lokale noter"
471
#: localresourcecreator.cpp:230
466
#: localresourcecreator.cpp:149
472
467
msgctxt "The default name for new pages."
476
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
477
#: maildirresource.kcfg:10
478
msgid "Path to maildir"
479
msgstr "Sti til maildir"
481
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
482
#: maildirresource.kcfg:14
484
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
486
"Stien peger på en mappe der indeholder Maildirs i stedet for direkte på et "
489
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
490
#: maildirresource.kcfg:18
491
msgid "Do not change the actual backend data."
492
msgstr "Ændr ikke de faktiske motor-data."
471
#~ msgctxt "Default name for resource holding notes"
472
#~ msgid "Local Notes"
473
#~ msgstr "Lokale noter"
475
#~ msgid "Path to maildir"
476
#~ msgstr "Sti til maildir"
479
#~ "Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir "
482
#~ "Stien peger på en mappe der indeholder Maildirs i stedet for direkte på "
485
#~ msgid "Do not change the actual backend data."
486
#~ msgstr "Ændr ikke de faktiske motor-data."
494
488
#~ msgid "Miscellaneous"
495
489
#~ msgstr "Diverse"