7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 05:03+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:33+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 20:25+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
85
85
msgstr "Kopiér alle"
87
#: calendarmodel.cpp:211
87
#: calendarmodel.cpp:229
88
88
msgctxt "@title:column calendar event summary"
92
#: calendarmodel.cpp:213
92
#: calendarmodel.cpp:231
93
93
msgctxt "@title:column calendar event start date and time"
94
94
msgid "Start Date and Time"
95
95
msgstr "Startdato og -tidspunkt"
97
#: calendarmodel.cpp:215
97
#: calendarmodel.cpp:233
98
98
msgctxt "@title:column calendar event end date and time"
99
99
msgid "End Date and Time"
100
100
msgstr "Slutdato og -tidspunkt"
102
#: calendarmodel.cpp:217
102
#: calendarmodel.cpp:235
103
103
msgctxt "@title:column calendar event type"
107
#: calendarmodel.cpp:219
107
#: calendarmodel.cpp:237
108
108
msgctxt "@title:column todo item due date and time"
109
109
msgid "Due Date and Time"
110
110
msgstr "Forfaldsdato og -tidspunkt"
112
#: calendarmodel.cpp:221
112
#: calendarmodel.cpp:239
113
113
msgctxt "@title:column todo item priority"
115
115
msgstr "Prioritet"
117
#: calendarmodel.cpp:223
117
#: calendarmodel.cpp:241
118
118
msgctxt "@title:column todo item completion in percent"
120
120
msgstr "Gennemført"
122
#: calendarmodel.cpp:232
122
#: calendarmodel.cpp:250
123
123
msgctxt "@title:column calendar title"
125
125
msgstr "Kalender"
339
339
msgid "%1 modification"
340
340
msgstr "Ændring af %1"
342
#: icalimporter.cpp:105
342
#: icalimporter.cpp:104
344
344
msgid "Error creating ical resource: %1"
345
345
msgstr "Fejl under oprettelse af ical-ressource: %1"
347
#: icalimporter.cpp:114
347
#: icalimporter.cpp:113
348
348
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
349
349
msgstr "Kunne ikke få D-Bus-grænseflade til ekstern konfiguration."
351
#: icalimporter.cpp:138
351
#: icalimporter.cpp:137
352
352
msgid "Could not download remote file."
353
353
msgstr "Kunne ikke downloade ekstern fil."
355
#: icalimporter.cpp:159 icalimporter.cpp:179
355
#: icalimporter.cpp:158 icalimporter.cpp:178
356
356
msgid "An import task is already in progress."
357
357
msgstr "Der er allerede en vigtig opgave i gang."
359
#: icalimporter.cpp:184
359
#: icalimporter.cpp:183
360
360
msgid "Empty filename. Will not import ical file."
361
361
msgstr "Tomt filnavn. Vil ikke importere ical-fil."
363
#: icalimporter.cpp:189
363
#: icalimporter.cpp:188
364
364
msgid "Url to import is malformed."
365
365
msgstr "URL'en der skal importeres er i forkert format."
367
#: icalimporter.cpp:195
367
#: icalimporter.cpp:194
368
368
msgid "The specified file doesn't exist, aborting import."
369
369
msgstr "Den angivne fil indes ikke. Afbryder import."
371
#: icalimporter.cpp:203
371
#: icalimporter.cpp:202
372
372
msgid "Failed to load ical file, check permissions."
373
373
msgstr "Kunne ikke indlæse ical-fil. Tjek rettigheder."
375
#: icalimporter.cpp:211
375
#: icalimporter.cpp:210
376
376
msgid "The ical file to merge is empty."
377
377
msgstr "Ical-filen der skal indflettes er tom."
379
#: icalimporter.cpp:229
379
#: icalimporter.cpp:228
380
380
msgid "Merge ical file into existing calendar."
381
381
msgstr "Indflet ical-fil i eksisterende kalender."
383
#: incidencechanger.cpp:288
383
#: incidencechanger.cpp:287
385
385
msgid "Error while trying to create calendar item. Error was: %1"
386
386
msgstr "Fejl under oprettelse af kalenderelement. Fejlen var: %1"
388
#: incidencechanger.cpp:337
388
#: incidencechanger.cpp:336
390
390
msgid "Error while trying to delete calendar item. Error was: %1"
391
391
msgstr "Fejl under sletning af kalenderelement. Fejlen var: %1"
393
#: incidencechanger.cpp:394
393
#: incidencechanger.cpp:393
395
395
msgid "Error while trying to modify calendar item. Error was: %1"
396
396
msgstr "Fejl under ændring af kalenderelement. Fejlen var: %1"
398
#: incidencechanger.cpp:762 incidencechanger.cpp:872
398
#: incidencechanger.cpp:761 incidencechanger.cpp:871
399
399
msgid "That calendar item was already deleted, or currently being deleted."
401
401
"Kalenderelementet var allerede slettet, eller er ved at blive slettet i "
404
#: incidencechanger.cpp:1089
404
#: incidencechanger.cpp:1088
405
405
msgid "Operation can not be performed due to ACL restrictions"
406
406
msgstr "Operationen kan ikke udføres pga. ACL-begrænsninger"
408
#: incidencechanger.cpp:1092
408
#: incidencechanger.cpp:1091
409
409
msgid "The chosen collection is invalid"
410
410
msgstr "Den valgte samling er ugyldig"
412
#: incidencechanger.cpp:1095
412
#: incidencechanger.cpp:1094
414
414
"Default collection is invalid or doesn't have proper ACLs and "
415
415
"DestinationPolicyNeverAsk was used"
417
417
"Standardsamlingen er ugyldig eller har ikke de rette ACL'er og der blev "
418
418
"brugt DestinationPolicyNeverAsk"
420
#: incidencechanger.cpp:1099
420
#: incidencechanger.cpp:1098
421
421
msgid "Duplicate item id in a group operation"
422
422
msgstr "Dupliker element-id i en gruppeoperation"
424
#: incidencechanger.cpp:1102
424
#: incidencechanger.cpp:1101
426
426
"One change belonging to a group of changes failed. All changes are being "
536
536
msgid "Forwarding Error"
537
537
msgstr "Videresendelsesfejl"
539
#: itiphandlerhelper_p.cpp:53
539
#: itiphandlerhelper_p.cpp:52
541
541
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
542
542
msgstr "Foreslog nyt mødetidspunkt: %1 - %2"
544
#: itiphandlerhelper_p.cpp:78
544
#: itiphandlerhelper_p.cpp:77
545
545
msgid "Group Scheduling Email"
546
546
msgstr "E-mail til gruppeskemalægning"
548
#: itiphandlerhelper_p.cpp:110
548
#: itiphandlerhelper_p.cpp:109
549
549
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
550
550
msgstr "<placeholder>Intet resumé angivet</placeholder>"
552
#: itiphandlerhelper_p.cpp:197
552
#: itiphandlerhelper_p.cpp:196
555
555
"The event \"%1\" includes other people.\n"
593
593
"Du ændrede invitationen \"%1\".\n"
594
594
"Vil du sende en opdateringsbesked til deltagerne via e-mail?"
596
#: itiphandlerhelper_p.cpp:256 itiphandlerhelper_p.cpp:271
597
#: itiphandlerhelper_p.cpp:280 itiphandlerhelper_p.cpp:332
598
#: itiphandlerhelper_p.cpp:352
596
#: itiphandlerhelper_p.cpp:255 itiphandlerhelper_p.cpp:270
597
#: itiphandlerhelper_p.cpp:279 itiphandlerhelper_p.cpp:331
598
#: itiphandlerhelper_p.cpp:351
599
599
msgid "Send Update"
600
600
msgstr "Send opdatering"
602
#: itiphandlerhelper_p.cpp:269 itiphandlerhelper_p.cpp:327
602
#: itiphandlerhelper_p.cpp:268 itiphandlerhelper_p.cpp:326
603
603
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
604
604
msgstr "Vil du sende en statusopdatering til organisatoren af denne opgave?"
606
#: itiphandlerhelper_p.cpp:278
606
#: itiphandlerhelper_p.cpp:277
608
608
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
609
609
"status update to the event organizer?"
638
638
"Du fjernede invitationen \"%1\".\n"
639
639
"Vil du fortælle deltagerne via e-mail at journalen er annulleret?"
641
#: itiphandlerhelper_p.cpp:329
641
#: itiphandlerhelper_p.cpp:328
642
642
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this journal?"
643
643
msgstr "Vil du sende en statusopdatering til denne journals organisator?"
645
#: itiphandlerhelper_p.cpp:349
645
#: itiphandlerhelper_p.cpp:348
647
647
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
648
648
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
650
650
"Du havde tidligere accepteret en invitation til denne begivenhed. Vil du "
651
651
"sende et opdateret svar til organisatoren hvor invitationen afslås?"
653
#: itiphandlerhelper_p.cpp:377 mailscheduler_p.cpp:119
653
#: itiphandlerhelper_p.cpp:376 mailscheduler_p.cpp:116
655
655
msgid "Counter proposal: %1"
656
656
msgstr "Modforslag: %1"
658
#: itiphandlerhelper_p.cpp:395
658
#: itiphandlerhelper_p.cpp:394
659
659
msgid "Sending group scheduling email failed."
660
660
msgstr "Afsendelse af e-mail til gruppeskemalægning mislykkedes."
662
#: itiphandlerhelper_p.cpp:396
662
#: itiphandlerhelper_p.cpp:395
663
663
msgid "Abort Update"
664
664
msgstr "Afbryd opdatering"
696
696
msgid "Error queuing message in outbox: %1"
697
697
msgstr "Fejl ved i-kø-sætning af brev i udbakken: %1"
699
#: mailscheduler_p.cpp:195
699
#: mailscheduler_p.cpp:192
700
700
msgid "Error sending e-mail: "
701
701
msgstr "Fejl ved afsendelse af e-mail: "
703
#: publishdialog.cpp:39
703
#: publishdialog.cpp:38
704
704
msgid "Select Addresses"
705
705
msgstr "Vælg adresser"
707
#: publishdialog.cpp:50
707
#: publishdialog.cpp:49
708
708
msgid "Send email to these recipients"
709
709
msgstr "Send e-mail til disse modtagere"
711
#: publishdialog.cpp:51
711
#: publishdialog.cpp:50
713
713
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
714
714
"recipients you have entered."