5202
5016
msgid "Select path for new calendar"
5203
5017
msgstr "Vælg sti for ny kalender"
5205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5206
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:22
5208
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5210
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5211
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5212
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5213
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5214
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5215
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
5217
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5219
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5220
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5221
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5222
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5223
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5224
"weight:600;\">Udskriv indstillinger for dag:</span></p></body></html>"
5226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
5227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
5228
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:38 printing/calprintdayconfig_base.ui:54
5229
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:155
5231
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
5232
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
5235
"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval "
5236
"med dette tilvalg og <i>Slutdato</i>. Tilvalget bruges til at definere "
5239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
5240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
5241
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:58
5242
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
5243
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:159
5244
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:196
5245
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:92
5246
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:183
5250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
5251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
5252
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:66 printing/calprintdayconfig_base.ui:79
5254
"It is possible to print only those events which are inside a given "
5255
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
5256
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
5257
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
5258
"range to include all events</i>."
5260
"Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet "
5261
"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets "
5262
"start. Sluttidspunktet defineres med tilvalget <i>Sluttidspunkt</i>. Bemærk "
5263
"at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer <i>Udvid "
5264
"tidsinterval til at inkludere alle begivenheder</i>."
5266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
5267
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:69
5268
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:149
5269
msgid "Start &time:"
5272
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
5273
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
5274
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:89
5275
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
5276
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
5277
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:169
5281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
5282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
5283
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
5284
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
5285
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:192
5287
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
5288
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
5291
"Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval "
5292
"med dette tilvalg og <i>Startdato</i>. Tilvalget bruges til at definere "
5295
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
5296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
5297
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
5298
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:153
5300
"It is possible to print only those events which are inside a given "
5301
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
5302
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
5303
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
5304
"range to include all events</i>."
5306
"Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet "
5307
"tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive tidsintervallets "
5308
"slutning. Sluttidspunktet defineres med tilvalget <i>Starttidspunkt</i>. "
5309
"Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk hvis du markerer <i>Udvid "
5310
"tidsinterval til at inkludere alle begivenheder</i>."
5312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
5313
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:143
5314
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:103
5318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
5319
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:186
5321
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
5322
"events will be shown."
5324
"Markér dette for automatisk at afgøre det nødvendige tidsinterval, for at "
5325
"alle begivenheder vises."
5327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
5328
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:189
5329
msgid "E&xtend time range to include all events"
5330
msgstr "&Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder"
5332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
5333
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
5334
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:207
5335
msgid "Print Layout"
5336
msgstr "Udskriv layout"
5338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
5339
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:208
5341
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
5344
"Filofax-formatet udskriver informationen om de valgte dage uden en tidslinje."
5346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
5347
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:211
5348
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
5349
msgstr "Udskriv datoområde i &Filofax-format, alt sammen på én side"
5351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
5352
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
5353
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
5355
"Udskriftsvisningen for tidstabel har tidspunkterne til venstre på siden"
5357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
5358
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
5359
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
5360
msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning, én side pr. dag"
5362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
5363
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
5365
"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
5366
"printed as columns in one big timetable."
5368
"Udskriftsvisningen for tidstabel har tidspunkterne til venstre på siden, "
5369
"alle dage udskrives som kolonner i én stor tidstabel."
5371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
5372
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
5373
msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
5374
msgstr "Udskriv som tidstabelvisning, alle dage på en enkelt side"
5376
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
5377
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:247
5378
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:144
5379
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:225
5380
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:264
5381
msgid "Security Exclusions"
5382
msgstr "Sikkerhedsudeladelser"
5384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
5385
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:256
5386
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
5387
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:234
5388
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:273
5389
msgid "Check this option to exclude confidential events."
5390
msgstr "Markér denne indstilling for at udelade fortrolige begivenheder."
5392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
5393
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
5394
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
5395
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:237
5396
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
5397
msgid "Exclude c&onfidential"
5398
msgstr "Udelad f&ortrolige"
5400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
5401
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:266
5402
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
5403
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
5404
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
5405
msgid "Check this option to exclude private events"
5406
msgstr "Markér denne indstilling for at udelade private begivenheder"
5408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
5409
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:269
5410
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
5411
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247
5412
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:286
5413
msgid "Exclude pri&vate"
5414
msgstr "Udelad pri&vate"
5416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
5417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
5418
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:279
5419
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
5420
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
5421
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
5422
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
5423
msgid "Include Information"
5424
msgstr "Inkludér information"
5426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
5427
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
5429
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
5430
"one of the dates which are in the supplied date range."
5432
"Du bør markere denne indstilling, hvis du vil udskrive gøremål som forfalder "
5433
"på en af de datoer som indgår i det angivene datointerval."
5435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
5436
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
5437
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:210
5438
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:321
5439
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
5440
msgstr "Inkludér &gøremål som forfalder en af de udskrevne dage"
5442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
5443
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
5444
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:328
5445
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
5447
"Markér denne indstilling for at udlade tidspunktet fra beskrivelsesfeltet"
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
5450
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
5451
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:331
5452
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
5453
msgstr "Udelad t&idspunkt fra detaljerede visningselementer i tidstabel"
5455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
5456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
5457
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
5458
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
5459
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:269
5460
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
5461
msgid "Include &descriptions"
5462
msgstr "Indkludér &beskrivelser"
5464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
5465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
5466
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
5467
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
5468
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:272
5469
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
5470
msgid "Print item descriptions"
5471
msgstr "Udskriv beskrivelser af elementer"
5473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
5474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
5475
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
5476
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
5477
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:275
5478
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
5479
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
5480
msgstr "Markér dette felt hvis du vil se elementbeskrivelser i dit udskrift."
5482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
5483
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
5484
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:98
5485
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
5486
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:388
5487
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
5488
msgctxt "@title general print settings"
5492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
5493
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
5494
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
5495
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
5496
msgid "Print items on one line"
5497
msgstr "Udskriv elementer på én linje"
5499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
5500
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
5501
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
5502
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
5504
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
5507
"Markér denne indstilling for at begrænse begivenheder til en enkelt linje, "
5508
"om nødvendigt med afkortning for at spare plads."
5510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
5511
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
5512
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:271
5513
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:353
5514
msgid "Limit events in each day to a &single line"
5515
msgstr "Begræns begivenheder på hver dag til en &enkelt linje"
5517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
5518
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:343
5519
msgid "Check this option to draw note lines "
5520
msgstr "Markér denne indstilling for at tegne notelinjer"
5522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
5523
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:346
5524
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
5525
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:284
5526
msgid "Show note &lines"
5527
msgstr "Vis note&linjer"
5529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
5530
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:353
5531
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130
5532
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:304
5533
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:414
5534
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:383
5535
msgid "Print &Footer"
5536
msgstr "Udskriv side&fod"
5538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
5539
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:356
5540
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:133
5541
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
5542
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417
5543
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
5544
msgid "Print a datetime footer on each page"
5545
msgstr "Udskriv en sidefod med dato og tid på hver side"
5547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
5548
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
5549
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:136
5550
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
5551
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420
5552
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
5554
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
5555
"contains the date of the print."
5557
"Markér dette felt hvis du vil udskrive en lille sidefod på hver side som "
5558
"indeholder datoen for udskriftet."
5560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
5561
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
5562
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
5563
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
5564
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
5565
msgid "Print in color"
5566
msgstr "Udskriv i farver"
5568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
5569
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
5570
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
5572
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
5573
"check this option."
5575
"Hvis du vil bruge farver for at skelne visse kategorier i udskriften, "
5576
"markeres dette tilvalg."
5578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
5579
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:372
5580
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
5581
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:297
5582
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:376
5584
msgstr "&Brug farver"
5586
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:148
5587
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:177
5588
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:196
5589
msgid "Start date: "
5590
msgstr "Startdato: "
5592
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
5593
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
5594
msgid "No start date"
5595
msgstr "Ingen startdato"
5597
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:157
5601
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
5605
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
5608
msgid_plural "%1 hours "
5610
msgstr[1] "%1 timer "
5612
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
5615
msgid_plural "%1 minutes "
5616
msgstr[0] "1 minut "
5617
msgstr[1] "%1 minutter "
5619
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:170
5621
msgstr "Ingen slutdato"
5623
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:186
5625
msgstr "Forfaldsdato: "
5627
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
5629
msgstr "Ingen forfaldsdato"
5631
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:319
5632
msgctxt "except for listed dates"
5636
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:327
5640
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
5641
msgid "No reminders"
5642
msgstr "Ingen påmindelser"
5644
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
5647
msgid_plural "%1 reminders: "
5648
msgstr[0] "Påmindelse: "
5649
msgstr[1] "%1 påmindelser: "
5651
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:354
5653
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
5654
msgid "%1 before the start"
5655
msgstr "%1 inden begyndelsen"
5657
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:358
5659
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
5660
msgid "%1 after the start"
5661
msgstr "%1 efter begyndelsen"
5663
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:364
5665
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
5666
msgid "%1 before the end"
5667
msgstr "%1 inden afslutningen"
5669
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
5671
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
5672
msgid "%1 after the end"
5673
msgstr "%1 efter afslutningen"
5675
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:377
5678
msgid_plural "%1 days"
5682
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
5685
msgid_plural "%1 hours"
5687
msgstr[1] "%1 timer"
5689
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:383
5692
msgid_plural "%1 minutes"
5694
msgstr[1] "%1 minutter"
5696
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:387
5697
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:659
5698
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
5702
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:394
5704
msgstr "Organisator:"
5706
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:406
5710
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482
5714
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
5716
msgstr "Ingen delelementer"
5718
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:493
5721
msgid_plural "%1 Subitems:"
5722
msgstr[0] "1 delelement:"
5723
msgstr[1] "%1 delelementer:"
5725
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
5730
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
5731
msgctxt "unknown status"
5735
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
5737
msgctxt "subitem start date"
5738
msgid "Start Date: %1\n"
5739
msgstr "Startdato: %1\n"
5741
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:527
5743
msgctxt "subitem start time"
5744
msgid "Start Time: %1\n"
5745
msgstr "Starttidspunkt: %1\n"
5747
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:534
5749
msgctxt "subitem due date"
5750
msgid "Due Date: %1\n"
5751
msgstr "Forfaldsdato: %1\n"
5753
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
5755
msgctxt "subitem due time"
5756
msgid "Due Time: %1\n"
5757
msgstr "Forfaldstidspunkt: %1\n"
5759
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:547
5761
msgctxt "subitem counter"
5765
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
5767
msgctxt "subitem Status: statusString"
5768
msgid "Status: %1\n"
5769
msgstr "Status: %1\n"
5771
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:559
5773
msgctxt "subitem Priority: N"
5774
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
5775
msgstr "Prioritet: <numid>%1</numid>\n"
5777
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:562
5779
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
5780
msgid "Secrecy: %1\n"
5781
msgstr "Hemmelighedsniveau: %1\n"
5783
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576
5784
msgid "No Attachments"
5785
msgstr "Ingen bilag"
5787
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
5789
msgid "1 Attachment:"
5790
msgid_plural "%1 Attachments:"
5791
msgstr[0] "1 bilag:"
5792
msgstr[1] "%1 bilag: "
5794
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
5795
msgctxt "Spacer for list of attachments"
5799
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600
5800
msgid "No Attendees"
5801
msgstr "Ingen deltagere"
5803
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
5806
msgid_plural "%1 Attendees:"
5807
msgstr[0] "1 deltager:"
5808
msgstr[1] "%1 deltagere:"
5810
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
5813
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
5814
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
5816
msgstr "%1 (%2): %3"
5818
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:629
5823
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:633
5826
msgstr "Hemmelighedsniveau: %1"
5828
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639
5829
msgid "Show as: Busy"
5830
msgstr "Vis som: optaget"
5832
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:641
5833
msgid "Show as: Free"
5834
msgstr "Vis som: Ledig"
5836
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:647
5837
msgid "This task is overdue!"
5838
msgstr "Denne opgave er forsinket!"
5840
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:653
5842
msgstr "Indstillinger: "
5844
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:658
5845
msgid "Categories: "
5846
msgstr "Kategorier: "
5848
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:820
5849
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1109
5851
msgctxt "date from-to"
5855
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:822
5856
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1111
5868
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:886
5869
msgid "Today's Events"
5870
msgstr "Dagens begivenheder"
5872
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:907
5873
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1008 printing/calprintpluginbase.cpp:1142
5874
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1201
5876
msgctxt "summary, location"
5880
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1136
5882
msgctxt "date from - to (week number)"
5883
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
5884
msgstr "%1 - %2 (Uge %3)"
5886
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1139
5898
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1337
5900
msgctxt "monthname year"
5901
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
5902
msgstr "%1 <numid>%2</numid>"
5904
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1445
5905
msgctxt "@option sort by title"
5909
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1446
5910
msgctxt "@option sort by start date/time"
5914
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1447
5915
msgctxt "@option sort by due date/time"
5917
msgstr "Forfaldsdato"
5919
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1448
5920
msgctxt "@option sort by priority"
5924
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1449
5925
msgctxt "@option sort by percent completed"
5926
msgid "Percent Complete"
5927
msgstr "Procent gennemført"
5929
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1455
5930
msgctxt "@option sort in increasing order"
5934
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1456
5935
msgctxt "@option sort in descreasing order"
5939
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1468
5941
msgstr "Gøremålsliste"
5943
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1528
5947
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1535
5948
msgctxt "@label to-do summary"
5952
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1543
5953
msgctxt "@label to-do percentage complete"
5957
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1551
5958
msgctxt "@label to-do due date"
5962
#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
5963
msgid "Print &incidence"
5964
msgstr "Udskriv &forekomst"
5966
#: printing/calprintdefaultplugins.h:58
5967
msgid "Prints an incidence on one page"
5968
msgstr "Udskriver en forekomst på en side"
5970
#: printing/calprintdefaultplugins.h:109
5972
msgstr "Udskriv &dag"
5974
#: printing/calprintdefaultplugins.h:113
5975
msgid "Prints all events of a single day on one page"
5976
msgstr "Udskriver alle begivenheder for en enkelt dag på en side"
5978
#: printing/calprintdefaultplugins.h:159
5980
msgstr "Udskriv &uge"
5982
#: printing/calprintdefaultplugins.h:163
5983
msgid "Prints all events of one week on one page"
5984
msgstr "Udskriver ud alle begivenheder i en uge på en side"
5986
#: printing/calprintdefaultplugins.h:212
5987
msgid "Print mont&h"
5988
msgstr "Udskriv &måned"
5990
#: printing/calprintdefaultplugins.h:216
5991
msgid "Prints all events of one month on one page"
5992
msgstr "Udskriver alle begivenheder i en måned på en side"
5994
#: printing/calprintdefaultplugins.h:261
5995
msgid "Print to-&dos"
5996
msgstr "Udskriv &gøremål"
5998
#: printing/calprintdefaultplugins.h:265
5999
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
6000
msgstr "Udskriver alle gøremål i en (trælignende) liste"
6002
#: printing/calprinter.cpp:133
6004
msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
6005
msgstr "Kan ikke udskrive. Ugyldig udskriftsstil blev angivet."
6007
#: printing/calprinter.cpp:134
6008
msgctxt "@title:window"
6009
msgid "Printing error"
6010
msgstr "Udskriftsfejl"
6012
#: printing/calprinter.cpp:176
6013
msgctxt "@title:window"
6017
#: printing/calprinter.cpp:185
6018
msgctxt "@title:group"
6020
msgstr "Udskriftsstil"
6022
#: printing/calprinter.cpp:196
6024
msgid "Page &orientation:"
6025
msgstr "Side&orientering:"
6027
#: printing/calprinter.cpp:202
6028
msgctxt "@info:tooltip"
6029
msgid "Set the print orientation"
6030
msgstr "Angiv udskriftets orientering"
6032
#: printing/calprinter.cpp:205
6033
msgctxt "@info:whatsthis"
6035
"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape"
6036
"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
6037
"style or to your printer's default setting."
6039
"Vælg om du vil have at dit output skal uskrives \"stående\" eller \"liggende"
6040
"\". Du kan også vælge at bruge den orientering der er bedst egnet til den "
6041
"valgte stil eller til din printers standardindstillinger."
6043
#: printing/calprinter.cpp:209
6044
msgctxt "@item:inlistbox"
6045
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6046
msgstr "Brug standardorientering for valgt stil"
6048
#: printing/calprinter.cpp:211
6049
msgctxt "@item:inlistbox"
6050
msgid "Use Printer Default"
6051
msgstr "Brug printerens standard"
6053
#: printing/calprinter.cpp:213
6054
msgctxt "@item:inlistbox"
6058
#: printing/calprinter.cpp:215
6059
msgctxt "@item:inlistbox"
6063
#: printing/calprinter.cpp:239
6064
msgctxt "@info:tooltip"
6065
msgid "Select the type of print"
6066
msgstr "Vælg udskriftstype"
6068
#: printing/calprinter.cpp:242
6069
msgctxt "@info:whatsthis"
6071
"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
6072
"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
6073
"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
6075
"Vælg en af følgende typer af udskrift du vil foretage. Måske vil du udskrive "
6076
"et enkelt element eller alle elementer for en bestemt periode (såsom en dag, "
6077
"uge eller måned), eller måske vil du udskrive din gøremålsliste."
6079
#: printing/calprinter.cpp:273
6080
msgctxt "@action:button"
6082
msgstr "&Forhåndsvisning"
6084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6085
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
6087
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6089
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6090
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6091
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6092
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6093
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6094
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
6096
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6098
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6099
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6100
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6101
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6102
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6103
"weight:600;\">Udskriv indstillinger for forekomst:</span></p></body></html>"
6105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
6106
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:38
6107
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
6108
msgstr "&Detaljer (synlighed, hemmelighed, osv.)"
6110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
6111
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
6112
msgid "Print incidence details"
6113
msgstr "Udskriv detaljer om forekomst"
6115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
6116
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
6118
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
6119
"including the visibility and secrecy properties."
6121
"Markér dette felt hvis du vil udskrive flere detaljer for forekomsten, såsom "
6122
"egenskaberne for synlighed og hemmelighed."
6124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
6125
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
6129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
6130
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
6131
msgid "Print the attendees"
6132
msgstr "Udskriv deltagerne"
6134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
6135
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
6137
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
6138
msgstr "Markér dette felt hvis du vil have deltagerlisten med i udskriftet."
6140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
6141
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
6142
msgid "&Notes, subitems"
6143
msgstr "&Noter, delelementer"
6145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
6146
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
6147
msgid "Print the notes"
6148
msgstr "Udskriv noterne"
6150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
6151
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
6153
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
6155
"Markér dette felt hvis du vil have forekomstens noter med i udskriftet."
6157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
6158
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
6159
msgid "Attach&ments"
6162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
6163
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
6164
msgid "Print the attachments"
6165
msgstr "Udskriv bilag"
6167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
6168
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
6170
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
6171
"out. The attachments themselves are not printed."
6173
"Markér dette felt hvis du vil have information om bilagene med i udskriftet. "
6174
"Selve bilagene bliver ikke udskrevet."
6176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6177
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
6178
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:278
6179
msgid "Draw note lines in empty area"
6180
msgstr "Tegn notelinjer i tomt område"
6182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6183
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
6185
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
6186
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
6188
"Markér dette felt hvis du vil tegne notatlinjer i udskriftets tomme områder. "
6189
"Dette er nyttigt hvis du vil skrive noter på udskriftet i hånden."
6191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6192
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
6194
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6196
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6197
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6198
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6199
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6200
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6201
"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
6203
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6205
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6206
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6207
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6208
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6209
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6210
"weight:600;\">Udskriv indstillinger for måned:</span></p></body></html>"
6212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
6214
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:50
6215
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
6217
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
6218
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
6219
"month</i> to define the last month in this range."
6221
"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et interval af "
6222
"måneder. Dette felt angiver den første måned som skal udskrives. Brug "
6223
"indstillingen <i>Slutmåned</i> for at angive den sidste måned i intervallet."
6225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6226
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
6227
msgid "&Start month:"
6228
msgstr "&Startmåned:"
6230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
6231
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
6232
msgid "Starting month for printing"
6233
msgstr "Startmåned for udskrift"
6235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
6236
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
6237
msgid "Starting year for printing"
6238
msgstr "Startår for udskrift"
6240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
6241
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
6243
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
6244
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
6245
"to define the last year in this range."
6247
"Når du vil udskrive flere år på en gang kan du angive et interval af år. "
6248
"Dette felt angiver det første år som skal udskrives. Brug indstillingen "
6249
"<i>Slutår</i> for at angive det sidste år i intervallet."
6251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
6252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
6253
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:89
6254
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:105
6256
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
6257
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
6258
"month</i> to define the first month in this range."
6260
"Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et interval af "
6261
"måneder. Dette felt angiver den sidste måned som skal udskrives. Brug "
6262
"indstillingen <i>Startmåned</i> for at angive den første måned i intervallet."
6264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
6265
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
6267
msgstr "Slut&måned:"
6269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
6270
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
6271
msgid "Ending month for the print"
6272
msgstr "Sidste måned i udskriftet"
6274
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
6275
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
6276
msgid "Ending year for the print"
6277
msgstr "Sidste år i udskriftet"
6279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
6280
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
6282
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
6283
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
6284
"to define the first year in this range."
6286
"Når du vil udskrive flere år på en gang kan du angive et interval af år. "
6287
"Dette felt angiver det sidste år som skal udskrives. Brug indstillingen "
6288
"<i>Startår</i> for at angive det første år i intervallet."
6290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
6291
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
6292
msgid "Exclude confidential items"
6293
msgstr "Udelad fortrolige elementer"
6295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
6296
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
6297
msgid "Exclude private items"
6298
msgstr "Udelad private elementer"
6300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
6301
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
6302
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
6303
msgstr "Udskriv gøremål indenfor det angivne datointerval"
6305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
6306
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
6307
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:318
6309
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
6312
"Markér denne indstilling hvis du ønsker at udskrive gøremål, placeret efter "
6313
"deres forfaldsdato."
6315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
6316
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
6317
msgid "Print daily recurring items"
6318
msgstr "Udskriv dagligt gentagne elementer"
6320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
6321
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
6323
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
6324
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
6325
"needlessly complicated."
6327
"Det er muligt at udelade dagligt gentagne gøremål og begivenheder i "
6328
"udskriften med dette tilvalg. De optager meget plads og gør månedsvisningen "
6329
"unødigt kompliceret."
6331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
6332
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
6333
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
6334
msgstr "Medtag dagligt gentagne gøremål og begivenheder"
6336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
6337
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
6338
msgid "Print weekly recurring items"
6339
msgstr "Udskriv ugentligt gentagne elementer"
6341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
6342
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
6344
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
6345
"events will be omitted when making a print of the selected month."
6347
"Ligner \"Udskriv dagligt gentagne gøremål og begivenheder\". Ugentligt "
6348
"gentagne gøremål og begivenheder udelades når valgt måned udskrives."
6350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
6351
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
6352
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
6353
msgstr "Medtag ugentl&igt gentagne gøremål og begivenheder"
6355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
6356
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
6357
msgid "Print week numbers"
6358
msgstr "Udskriv ugenumre"
6360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
6361
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
6362
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
6363
msgstr "Aktivér dette for at udskrive ugenumre til venstre på hver linje."
6365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
6366
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258
6367
msgid "Print week &numbers"
6368
msgstr "Udskriv uge&numre"
6370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6371
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:281
6372
msgid "Check this option to show note lines."
6373
msgstr "Markér denne indstilling for at vise notelinjer."
6375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
6376
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
6378
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
6379
"colors will be used."
6381
"Hvis du vil bruge farver skal du markere denne indstilling. Kategorifarverne "
6384
#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
6385
msgid "This printing style does not have any configuration options."
6386
msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder."
6388
#: printing/calprintpluginbase.cpp:299
6392
#: printing/calprintpluginbase.cpp:636
6394
msgctxt "print date: formatted-datetime"
6396
msgstr "udskrevet: %1"
6398
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1014
6400
msgctxt "starttime - endtime summary"
6404
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1020
6406
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
6407
msgid "%1-%2 %3, %4"
6408
msgstr "%1-%2 %3, %4"
6410
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1080
6412
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
6413
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6414
msgstr "%1, <numid>%3</numid> %2 "
6416
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1207
6418
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
6419
msgid "%1 (Due: %2)"
6420
msgstr "%1 (forfalder: %2)"
6422
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1211
6424
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
6425
msgid "%1 (Due: %2)"
6426
msgstr "%1 (forfalder: %2)"
6428
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1220
6431
msgstr "Gøremål: %1"
6433
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1983
6438
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2113
6440
msgctxt "Description - date"
6444
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2132
6449
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2156
6451
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
6455
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2161
6457
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6458
msgid "%1 %2 - %3 %4"
6459
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
6461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6462
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:22
6464
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6466
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6467
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6468
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6469
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6470
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6471
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
6473
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6475
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6476
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6477
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6478
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6479
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6480
"weight:600;\">Udskriv indstillinger for gøremål:</span></p></body></html>"
6482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
6483
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:31
6487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
6488
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
6489
msgid "Name for this to-do list"
6490
msgstr "Navnet på denne gøremålsliste"
6492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
6493
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
6495
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
6497
"Angiv et navn til denne gøremålsliste som vil blive placeret øverst i "
6500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
6501
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
6502
msgid "To-dos to Print"
6503
msgstr "Gøremål at udskrive"
6505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
6506
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:65
6507
msgid "Print &all to-dos"
6508
msgstr "Udskriv &alle gøremål"
6510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
6511
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
6512
msgid "Print &unfinished to-dos only"
6513
msgstr "Udskriv kun &gøremål som ikke er gennemført"
6515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
6516
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:88
6517
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
6518
msgstr "Udskriv kun gøremål som forfalder i &intervallet:"
6520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
6521
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:282
6525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
6526
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:292
6528
msgstr "Forfaldsdato"
6530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
6531
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:305
6532
msgid "Per¢age completed"
6533
msgstr "Pro¢ gennemført"
6535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
6536
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:322
6537
msgid "Sorting Options"
6538
msgstr "Sorteringsvalg"
6540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
6541
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:336
6543
msgstr "Sorteringsfelt:"
6545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
6546
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:363
6547
msgid "Sort direction:"
6548
msgstr "Sorteringsretning:"
6550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
6551
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394
6552
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
6553
msgstr "&Forbind delgøremål med dets forælder"
6555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
6556
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:404
6557
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
6558
msgstr "&Overstreg resuméer for gennemførte gøremål"
6560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6561
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:22
6563
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6565
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6566
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6567
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6568
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6569
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6570
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
6572
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6574
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6575
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
6576
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6577
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6578
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6579
"weight:600;\">Udskriv indstillinger for uge:</span></p></body></html>"
6581
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
6583
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
6584
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
6585
msgid "Starting date for the print"
6586
msgstr "Startdato for udskriftet"
6588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
6590
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:69
6591
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:88
6593
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
6594
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
6595
"date</i> to enter the end date of the daterange."
6597
"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. "
6598
"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets startdato. Brug "
6599
"<i>Slutdato</i> til at indtaste datointervallets slutdato."
6601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
6602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
6603
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:100
6604
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
6605
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
6606
msgstr "Alle begivenheder som starter efter angiven tid udskrives ikke."
6608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
6609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
6610
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:146
6611
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:159
6612
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
6613
msgstr "Alle begivenheder som starter inden angiven tid udskrives ikke."
6615
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
6616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
6617
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:179
6618
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:191
6620
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
6621
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
6622
"date</i> to enter the start date of the daterange."
6624
"Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. "
6625
"Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets slutdato. Brug "
6626
"<i>Startdato</i> for at indtaste datointervallets startdato."
6628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
6629
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:228
6631
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
6633
"Filofaxvisningen udskriver en uge pr side, så alle dage har meget plads."
6635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
6636
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:231
6637
msgid "Print as &Filofax page"
6638
msgstr "Udskriv som &filofaxside"
6640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
6641
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:241
6643
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
6644
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
6645
"check <i>Use Colors</i>."
6647
"Denne visning ligner ugevisningen i KOrganizer. Ugen udskrives med i "
6648
"liggende format. Du kan til og med bruge de samme farver for punkterne hvis "
6649
"markerer <i>Brug farver</i>."
6651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
6652
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
6653
msgid "Print as &timetable view"
6654
msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning"
6656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
6657
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
6659
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
6660
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
6661
"landscape, the split week view in portrait."
6663
"Denne visning ligner ugevisning i KOrganizer. Eneste forskel fra "
6664
"tidstabelvisningen er sidelayoutet. Tidtabeller udskrives i liggende format, "
6665
"mens opdelt uge udskrives i stående format."
6667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
6668
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:254
6669
msgid "Print as split week view"
6670
msgstr "Udskriv ud som visning med opdelt uge"
6672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6673
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:360
6674
msgid "Check this option to draw note lines."
6675
msgstr "Markér denne indstilling for at tegne notelinjer."
6677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6678
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:363
6679
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
6680
msgstr "Vis note&linjer i Filofax-layout"
6682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
6683
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:373
6685
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
6686
"should check this option. The category colors will be used."
6688
"Tidstabelvisningen understøtter farver. Hvis du vil bruge farver skal du "
6689
"markere dette. Kategorifarverne bruges."
6691
5019
#: publishdialog.cpp:41
6692
5020
msgid "Select Addresses"
6693
5021
msgstr "Vælg adresser"
7296
5634
msgid "Configure Side-By-Side View"
7297
5635
msgstr "Indstil side-om-side-visning"
5637
#~ msgctxt "@title:group"
5638
#~ msgid "Print Plugins"
5639
#~ msgstr "Udskriftsplugins"
5641
#~ msgid "Date && Time Range"
5642
#~ msgstr "Dato- og tidsområde"
5644
#~ msgid "&Start date:"
5645
#~ msgstr "&Startdato:"
5647
#~ msgid "&End date:"
5648
#~ msgstr "S&lutdato:"
5650
#~ msgid "Print Incidences of Type"
5651
#~ msgstr "Udskriv forekomster af typen"
5654
#~ msgstr "&Gøremål"
5656
#~ msgid "Print Item list"
5657
#~ msgstr "Udskriv elementliste"
5659
#~ msgid "Prints a list of events and to-dos"
5660
#~ msgstr "Udskriver en liste over begivenheder og gøremål"
5663
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5665
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5666
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5667
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5668
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5669
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5670
#~ "weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
5672
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5674
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5675
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5676
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5677
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5678
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5679
#~ "weight:600;\">Udskriv indstillinger for journal:</span></p></body></html>"
5681
#~ msgid "&All journal entries"
5682
#~ msgstr "&Alle journalindgange"
5684
#~ msgid "Date &range:"
5685
#~ msgstr "Dato&område:"
5687
#~ msgid "Journal entries"
5688
#~ msgstr "Journal-indgange"
5690
#~ msgid "Print &journal"
5691
#~ msgstr "Udskriv &journal"
5693
#~ msgid "Prints all journals for a given date range"
5694
#~ msgstr "Udskriver alle journaler i et givet datointerval."
5696
#~ msgid "Print What's Next"
5697
#~ msgstr "Udskriv Hvad er &det næste"
5699
#~ msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
5700
#~ msgstr "Udskriver en liste med alle kommende begivenheder og gøremål."
5702
#~ msgid "Yearly Print Options"
5703
#~ msgstr "Indstilling af årsudskrift"
5705
#~ msgid "Print &year:"
5706
#~ msgstr "Udskriv å&r:"
5708
#~ msgid "Number of &pages:"
5709
#~ msgstr "Antal si&der:"
5711
#~ msgid "Display Options"
5712
#~ msgstr "Visningstilvalg"
5714
#~ msgid "Show sub-day events as:"
5715
#~ msgstr "Vis begivenheder kortere end en dag som:"
5717
#~ msgid "Show holidays as:"
5718
#~ msgstr "Vis helligdage som:"
5720
#~ msgid "Time Boxes"
5721
#~ msgstr "Tidsfelter"
5723
#~ msgctxt "date from - to"
5737
#~ msgid "Print &year"
5738
#~ msgstr "Udskriv å&r"
5740
#~ msgid "Prints a calendar for an entire year"
5741
#~ msgstr "Udskriver en kalender for et helt år"
5744
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5746
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5747
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5748
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5749
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5750
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5751
#~ "weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
5753
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5755
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5756
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5757
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5758
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5759
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5760
#~ "weight:600;\">Udskriv indstillinger for dag:</span></p></body></html>"
5763
#~ "If you want to print more days at once, you can define a range of dates "
5764
#~ "with this option and the <i>End date</i> option. This option is used to "
5765
#~ "define the start date."
5767
#~ "Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval "
5768
#~ "med dette tilvalg og <i>Slutdato</i>. Tilvalget bruges til at definere "
5771
#~ msgid "2009-01-19"
5772
#~ msgstr "2009-01-19"
5775
#~ "It is possible to print only those events which are inside a given "
5776
#~ "timerange. With this time selection box you can define the start of this "
5777
#~ "time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> "
5778
#~ "option. Note you can automatically modify these settings if you check "
5779
#~ "<i>Extend time range to include all events</i>."
5781
#~ "Det er muligt kun at udskrive de begivenheder som er indenfor et givet "
5782
#~ "tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive "
5783
#~ "tidsintervallets start. Sluttidspunktet defineres med tilvalget "
5784
#~ "<i>Sluttidspunkt</i>. Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk "
5785
#~ "hvis du markerer <i>Udvid tidsinterval til at inkludere alle "
5786
#~ "begivenheder</i>."
5788
#~ msgid "Start &time:"
5789
#~ msgstr "Start&tid:"
5795
#~ "If you want to print more days at once, you can define a range of dates "
5796
#~ "with this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to "
5797
#~ "define the end date."
5799
#~ "Hvis du vil udskrive flere dage på en gang, kan du angive et datointerval "
5800
#~ "med dette tilvalg og <i>Startdato</i>. Tilvalget bruges til at definere "
5804
#~ "It is possible to print only those events which are inside a given "
5805
#~ "timerange. With this time selection box you can define the end of this "
5806
#~ "time range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> "
5807
#~ "option. Note you can automatically modify these settings if you check "
5808
#~ "<i>Extend time range to include all events</i>."
5810
#~ "Det er muligt at kun udskrive begivenheder som er indenfor et givet "
5811
#~ "tidsinterval. Med dette felt som vælger tid kan du angive "
5812
#~ "tidsintervallets slutning. Sluttidspunktet defineres med tilvalget "
5813
#~ "<i>Starttidspunkt</i>. Bemærk at du kan ændre indstillingerne automatisk "
5814
#~ "hvis du markerer <i>Udvid tidsinterval til at inkludere alle "
5815
#~ "begivenheder</i>."
5817
#~ msgid "End ti&me:"
5818
#~ msgstr "Slut&tid"
5821
#~ "Check this option to automatically determine the required time range, so "
5822
#~ "all events will be shown."
5824
#~ "Markér dette for automatisk at afgøre det nødvendige tidsinterval, for at "
5825
#~ "alle begivenheder vises."
5827
#~ msgid "E&xtend time range to include all events"
5828
#~ msgstr "&Udvid tidsinterval til at inkludere alle begivenheder"
5830
#~ msgid "Print Layout"
5831
#~ msgstr "Udskriv layout"
5834
#~ "The Filofax format prints the information for the days selected without a "
5837
#~ "Filofax-formatet udskriver informationen om de valgte dage uden en "
5840
#~ msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
5841
#~ msgstr "Udskriv datoområde i &Filofax-format, alt sammen på én side"
5843
#~ msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
5845
#~ "Udskriftsvisningen for tidstabel har tidspunkterne til venstre på siden"
5847
#~ msgid "Print as &timetable view, one page per day"
5848
#~ msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning, én side pr. dag"
5851
#~ "The timetable print view has the times to the left of the page, all days "
5852
#~ "are printed as columns in one big timetable."
5854
#~ "Udskriftsvisningen for tidstabel har tidspunkterne til venstre på siden, "
5855
#~ "alle dage udskrives som kolonner i én stor tidstabel."
5857
#~ msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
5858
#~ msgstr "Udskriv som tidstabelvisning, alle dage på en enkelt side"
5860
#~ msgid "Security Exclusions"
5861
#~ msgstr "Sikkerhedsudeladelser"
5863
#~ msgid "Check this option to exclude confidential events."
5864
#~ msgstr "Markér denne indstilling for at udelade fortrolige begivenheder."
5866
#~ msgid "Exclude c&onfidential"
5867
#~ msgstr "Udelad f&ortrolige"
5869
#~ msgid "Check this option to exclude private events"
5870
#~ msgstr "Markér denne indstilling for at udelade private begivenheder"
5872
#~ msgid "Exclude pri&vate"
5873
#~ msgstr "Udelad pri&vate"
5875
#~ msgid "Include Information"
5876
#~ msgstr "Inkludér information"
5879
#~ "You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
5880
#~ "one of the dates which are in the supplied date range."
5882
#~ "Du bør markere denne indstilling, hvis du vil udskrive gøremål som "
5883
#~ "forfalder på en af de datoer som indgår i det angivene datointerval."
5885
#~ msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
5886
#~ msgstr "Inkludér &gøremål som forfalder en af de udskrevne dage"
5888
#~ msgid "Check this option to exclude the time in description box"
5890
#~ "Markér denne indstilling for at udlade tidspunktet fra beskrivelsesfeltet"
5892
#~ msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
5893
#~ msgstr "Udelad t&idspunkt fra detaljerede visningselementer i tidstabel"
5895
#~ msgid "Include &descriptions"
5896
#~ msgstr "Indkludér &beskrivelser"
5898
#~ msgid "Print item descriptions"
5899
#~ msgstr "Udskriv beskrivelser af elementer"
5901
#~ msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
5903
#~ "Markér dette felt hvis du vil se elementbeskrivelser i dit udskrift."
5905
#~ msgctxt "@title general print settings"
5907
#~ msgstr "Generelt"
5909
#~ msgid "Print items on one line"
5910
#~ msgstr "Udskriv elementer på én linje"
5913
#~ "Check this option to limit events to a single line, truncating as "
5914
#~ "necessary to save space."
5916
#~ "Markér denne indstilling for at begrænse begivenheder til en enkelt "
5917
#~ "linje, om nødvendigt med afkortning for at spare plads."
5919
#~ msgid "Limit events in each day to a &single line"
5920
#~ msgstr "Begræns begivenheder på hver dag til en &enkelt linje"
5922
#~ msgid "Check this option to draw note lines "
5923
#~ msgstr "Markér denne indstilling for at tegne notelinjer"
5925
#~ msgid "Show note &lines"
5926
#~ msgstr "Vis note&linjer"
5928
#~ msgid "Print &Footer"
5929
#~ msgstr "Udskriv side&fod"
5931
#~ msgid "Print a datetime footer on each page"
5932
#~ msgstr "Udskriv en sidefod med dato og tid på hver side"
5935
#~ "Check this box if you want to print a small footer on each page that "
5936
#~ "contains the date of the print."
5938
#~ "Markér dette felt hvis du vil udskrive en lille sidefod på hver side som "
5939
#~ "indeholder datoen for udskriftet."
5941
#~ msgid "Print in color"
5942
#~ msgstr "Udskriv i farver"
5945
#~ "If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
5946
#~ "check this option."
5948
#~ "Hvis du vil bruge farver for at skelne visse kategorier i udskriften, "
5949
#~ "markeres dette tilvalg."
5951
#~ msgid "&Use colors"
5952
#~ msgstr "&Brug farver"
5954
#~ msgid "Start date: "
5955
#~ msgstr "Startdato: "
5957
#~ msgid "No start date"
5958
#~ msgstr "Ingen startdato"
5960
#~ msgid "End date: "
5961
#~ msgstr "Slutdato: "
5963
#~ msgid "Duration: "
5964
#~ msgstr "Varighed: "
5967
#~ msgid_plural "%1 hours "
5968
#~ msgstr[0] "1 time "
5969
#~ msgstr[1] "%1 timer "
5971
#~ msgid "1 minute "
5972
#~ msgid_plural "%1 minutes "
5973
#~ msgstr[0] "1 minut "
5974
#~ msgstr[1] "%1 minutter "
5976
#~ msgid "No end date"
5977
#~ msgstr "Ingen slutdato"
5979
#~ msgid "Due date: "
5980
#~ msgstr "Forfaldsdato: "
5982
#~ msgid "No due date"
5983
#~ msgstr "Ingen forfaldsdato"
5985
#~ msgctxt "except for listed dates"
5987
#~ msgstr " undtagen"
5989
#~ msgid "Repeats: "
5990
#~ msgstr "Gentages: "
5992
#~ msgid "No reminders"
5993
#~ msgstr "Ingen påmindelser"
5995
#~ msgid "Reminder: "
5996
#~ msgid_plural "%1 reminders: "
5997
#~ msgstr[0] "Påmindelse: "
5998
#~ msgstr[1] "%1 påmindelser: "
6000
#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6001
#~ msgid "%1 before the start"
6002
#~ msgstr "%1 inden begyndelsen"
6004
#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6005
#~ msgid "%1 after the start"
6006
#~ msgstr "%1 efter begyndelsen"
6008
#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6009
#~ msgid "%1 before the end"
6010
#~ msgstr "%1 inden afslutningen"
6012
#~ msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
6013
#~ msgid "%1 after the end"
6014
#~ msgstr "%1 efter afslutningen"
6017
#~ msgid_plural "%1 days"
6018
#~ msgstr[0] "1 dag"
6019
#~ msgstr[1] "%1 dage"
6022
#~ msgid_plural "%1 hours"
6023
#~ msgstr[0] "1 time"
6024
#~ msgstr[1] "%1 timer"
6027
#~ msgid_plural "%1 minutes"
6028
#~ msgstr[0] "1 minut"
6029
#~ msgstr[1] "%1 minutter"
6031
#~ msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
6035
#~ msgid "Organizer: "
6036
#~ msgstr "Organisator:"
6038
#~ msgid "Location: "
6044
#~ msgid "No Subitems"
6045
#~ msgstr "Ingen delelementer"
6047
#~ msgid "1 Subitem:"
6048
#~ msgid_plural "%1 Subitems:"
6049
#~ msgstr[0] "1 delelement:"
6050
#~ msgstr[1] "%1 delelementer:"
6052
#~ msgctxt "no status"
6056
#~ msgctxt "unknown status"
6060
#~ msgctxt "subitem start date"
6061
#~ msgid "Start Date: %1\n"
6062
#~ msgstr "Startdato: %1\n"
6064
#~ msgctxt "subitem start time"
6065
#~ msgid "Start Time: %1\n"
6066
#~ msgstr "Starttidspunkt: %1\n"
6068
#~ msgctxt "subitem due date"
6069
#~ msgid "Due Date: %1\n"
6070
#~ msgstr "Forfaldsdato: %1\n"
6072
#~ msgctxt "subitem due time"
6073
#~ msgid "Due Time: %1\n"
6074
#~ msgstr "Forfaldstidspunkt: %1\n"
6076
#~ msgctxt "subitem counter"
6080
#~ msgctxt "subitem Status: statusString"
6081
#~ msgid "Status: %1\n"
6082
#~ msgstr "Status: %1\n"
6084
#~ msgctxt "subitem Priority: N"
6085
#~ msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
6086
#~ msgstr "Prioritet: <numid>%1</numid>\n"
6088
#~ msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
6089
#~ msgid "Secrecy: %1\n"
6090
#~ msgstr "Hemmelighedsniveau: %1\n"
6092
#~ msgid "No Attachments"
6093
#~ msgstr "Ingen bilag"
6095
#~ msgid "1 Attachment:"
6096
#~ msgid_plural "%1 Attachments:"
6097
#~ msgstr[0] "1 bilag:"
6098
#~ msgstr[1] "%1 bilag: "
6100
#~ msgctxt "Spacer for list of attachments"
6104
#~ msgid "No Attendees"
6105
#~ msgstr "Ingen deltagere"
6107
#~ msgid "1 Attendee:"
6108
#~ msgid_plural "%1 Attendees:"
6109
#~ msgstr[0] "1 deltager:"
6110
#~ msgstr[1] "%1 deltagere:"
6113
#~ "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
6114
#~ "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
6115
#~ msgid "%1 (%2): %3"
6116
#~ msgstr "%1 (%2): %3"
6118
#~ msgid "Status: %1"
6119
#~ msgstr "Status: %1"
6121
#~ msgid "Secrecy: %1"
6122
#~ msgstr "Hemmelighedsniveau: %1"
6124
#~ msgid "Show as: Busy"
6125
#~ msgstr "Vis som: optaget"
6127
#~ msgid "Show as: Free"
6128
#~ msgstr "Vis som: Ledig"
6130
#~ msgid "This task is overdue!"
6131
#~ msgstr "Denne opgave er forsinket!"
6133
#~ msgid "Settings: "
6134
#~ msgstr "Indstillinger: "
6136
#~ msgid "Categories: "
6137
#~ msgstr "Kategorier: "
6139
#~ msgctxt "date from-to"
6153
#~ msgid "Today's Events"
6154
#~ msgstr "Dagens begivenheder"
6156
#~ msgctxt "summary, location"
6160
#~ msgctxt "date from - to (week number)"
6161
#~ msgid "%1 - %2 (Week %3)"
6162
#~ msgstr "%1 - %2 (Uge %3)"
6166
#~ "to (week number)"
6174
#~ msgctxt "monthname year"
6175
#~ msgid "%1 <numid>%2</numid>"
6176
#~ msgstr "%1 <numid>%2</numid>"
6178
#~ msgctxt "@option sort by title"
6182
#~ msgctxt "@option sort by start date/time"
6183
#~ msgid "Start Date"
6184
#~ msgstr "Startdato"
6186
#~ msgctxt "@option sort by due date/time"
6188
#~ msgstr "Forfaldsdato"
6190
#~ msgctxt "@option sort by priority"
6192
#~ msgstr "Prioritet"
6194
#~ msgctxt "@option sort by percent completed"
6195
#~ msgid "Percent Complete"
6196
#~ msgstr "Procent gennemført"
6198
#~ msgctxt "@option sort in increasing order"
6199
#~ msgid "Ascending"
6202
#~ msgctxt "@option sort in descreasing order"
6203
#~ msgid "Descending"
6206
#~ msgid "To-do list"
6207
#~ msgstr "Gøremålsliste"
6210
#~ msgstr "Prioritet"
6212
#~ msgctxt "@label to-do summary"
6216
#~ msgctxt "@label to-do percentage complete"
6218
#~ msgstr "Gennemført"
6220
#~ msgctxt "@label to-do due date"
6222
#~ msgstr "Forfalder"
6224
#~ msgid "Print &incidence"
6225
#~ msgstr "Udskriv &forekomst"
6227
#~ msgid "Prints an incidence on one page"
6228
#~ msgstr "Udskriver en forekomst på en side"
6230
#~ msgid "Print da&y"
6231
#~ msgstr "Udskriv &dag"
6233
#~ msgid "Prints all events of a single day on one page"
6234
#~ msgstr "Udskriver alle begivenheder for en enkelt dag på en side"
6236
#~ msgid "Print &week"
6237
#~ msgstr "Udskriv &uge"
6239
#~ msgid "Prints all events of one week on one page"
6240
#~ msgstr "Udskriver ud alle begivenheder i en uge på en side"
6242
#~ msgid "Print mont&h"
6243
#~ msgstr "Udskriv &måned"
6245
#~ msgid "Prints all events of one month on one page"
6246
#~ msgstr "Udskriver alle begivenheder i en måned på en side"
6248
#~ msgid "Print to-&dos"
6249
#~ msgstr "Udskriv &gøremål"
6251
#~ msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
6252
#~ msgstr "Udskriver alle gøremål i en (trælignende) liste"
6255
#~ msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
6256
#~ msgstr "Kan ikke udskrive. Ugyldig udskriftsstil blev angivet."
6258
#~ msgctxt "@title:window"
6259
#~ msgid "Printing error"
6260
#~ msgstr "Udskriftsfejl"
6262
#~ msgctxt "@title:window"
6266
#~ msgctxt "@title:group"
6267
#~ msgid "Print Style"
6268
#~ msgstr "Udskriftsstil"
6271
#~ msgid "Page &orientation:"
6272
#~ msgstr "Side&orientering:"
6274
#~ msgctxt "@info:tooltip"
6275
#~ msgid "Set the print orientation"
6276
#~ msgstr "Angiv udskriftets orientering"
6278
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
6280
#~ "Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or "
6281
#~ "\"landscape\". You can also default to the orientation best suited to the "
6282
#~ "selected style or to your printer's default setting."
6284
#~ "Vælg om du vil have at dit output skal uskrives \"stående\" eller "
6285
#~ "\"liggende\". Du kan også vælge at bruge den orientering der er bedst "
6286
#~ "egnet til den valgte stil eller til din printers standardindstillinger."
6288
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
6289
#~ msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6290
#~ msgstr "Brug standardorientering for valgt stil"
6292
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
6293
#~ msgid "Use Printer Default"
6294
#~ msgstr "Brug printerens standard"
6296
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
6300
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
6301
#~ msgid "Landscape"
6302
#~ msgstr "Liggende"
6304
#~ msgctxt "@info:tooltip"
6305
#~ msgid "Select the type of print"
6306
#~ msgstr "Vælg udskriftstype"
6308
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
6310
#~ "Select one of the following types of prints you want to make. You may "
6311
#~ "want to print an individual item, or all the items for a specific time "
6312
#~ "range (like a day, week or month), or you may want to print your to-do "
6315
#~ "Vælg en af følgende typer af udskrift du vil foretage. Måske vil du "
6316
#~ "udskrive et enkelt element eller alle elementer for en bestemt periode "
6317
#~ "(såsom en dag, uge eller måned), eller måske vil du udskrive din "
6320
#~ msgctxt "@action:button"
6322
#~ msgstr "&Forhåndsvisning"
6325
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6327
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6328
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6329
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6330
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6331
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6332
#~ "weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
6334
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6336
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6337
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6338
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6339
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6340
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6341
#~ "weight:600;\">Udskriv indstillinger for forekomst:</span></p></body></"
6344
#~ msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
6345
#~ msgstr "&Detaljer (synlighed, hemmelighed, osv.)"
6347
#~ msgid "Print incidence details"
6348
#~ msgstr "Udskriv detaljer om forekomst"
6351
#~ "Check this box if you want to print more details for the incidence, "
6352
#~ "including the visibility and secrecy properties."
6354
#~ "Markér dette felt hvis du vil udskrive flere detaljer for forekomsten, "
6355
#~ "såsom egenskaberne for synlighed og hemmelighed."
6357
#~ msgid "&Attendees"
6358
#~ msgstr "&Deltagere"
6360
#~ msgid "Print the attendees"
6361
#~ msgstr "Udskriv deltagerne"
6364
#~ "Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
6365
#~ msgstr "Markér dette felt hvis du vil have deltagerlisten med i udskriftet."
6367
#~ msgid "&Notes, subitems"
6368
#~ msgstr "&Noter, delelementer"
6370
#~ msgid "Print the notes"
6371
#~ msgstr "Udskriv noterne"
6374
#~ "Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
6376
#~ "Markér dette felt hvis du vil have forekomstens noter med i udskriftet."
6378
#~ msgid "Attach&ments"
6381
#~ msgid "Print the attachments"
6382
#~ msgstr "Udskriv bilag"
6385
#~ "Check this box if you want the attachment information included on the "
6386
#~ "print-out. The attachments themselves are not printed."
6388
#~ "Markér dette felt hvis du vil have information om bilagene med i "
6389
#~ "udskriftet. Selve bilagene bliver ikke udskrevet."
6391
#~ msgid "Draw note lines in empty area"
6392
#~ msgstr "Tegn notelinjer i tomt område"
6395
#~ "Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
6396
#~ "print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
6398
#~ "Markér dette felt hvis du vil tegne notatlinjer i udskriftets tomme "
6399
#~ "områder. Dette er nyttigt hvis du vil skrive noter på udskriftet i hånden."
6402
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6404
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6405
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6406
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6407
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6408
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6409
#~ "weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
6411
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6413
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6414
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6415
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6416
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6417
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6418
#~ "weight:600;\">Udskriv indstillinger for måned:</span></p></body></html>"
6421
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
6422
#~ "This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
6423
#~ "month</i> to define the last month in this range."
6425
#~ "Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et interval af "
6426
#~ "måneder. Dette felt angiver den første måned som skal udskrives. Brug "
6427
#~ "indstillingen <i>Slutmåned</i> for at angive den sidste måned i "
6430
#~ msgid "&Start month:"
6431
#~ msgstr "&Startmåned:"
6433
#~ msgid "Starting month for printing"
6434
#~ msgstr "Startmåned for udskrift"
6436
#~ msgid "Starting year for printing"
6437
#~ msgstr "Startår for udskrift"
6440
#~ "When you want to print more years at once, you can define a year range. "
6441
#~ "This option defines the first year to be printed. Use the option <i>End "
6442
#~ "year</i> to define the last year in this range."
6444
#~ "Når du vil udskrive flere år på en gang kan du angive et interval af år. "
6445
#~ "Dette felt angiver det første år som skal udskrives. Brug indstillingen "
6446
#~ "<i>Slutår</i> for at angive det sidste år i intervallet."
6449
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
6450
#~ "This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
6451
#~ "month</i> to define the first month in this range."
6453
#~ "Når du vil udskrive flere måneder på en gang kan du angive et interval af "
6454
#~ "måneder. Dette felt angiver den sidste måned som skal udskrives. Brug "
6455
#~ "indstillingen <i>Startmåned</i> for at angive den første måned i "
6458
#~ msgid "&End month:"
6459
#~ msgstr "Slut&måned:"
6461
#~ msgid "Ending month for the print"
6462
#~ msgstr "Sidste måned i udskriftet"
6464
#~ msgid "Ending year for the print"
6465
#~ msgstr "Sidste år i udskriftet"
6468
#~ "When you want to print more years at once, you can define a year range. "
6469
#~ "This option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start "
6470
#~ "year</i> to define the first year in this range."
6472
#~ "Når du vil udskrive flere år på en gang kan du angive et interval af år. "
6473
#~ "Dette felt angiver det sidste år som skal udskrives. Brug indstillingen "
6474
#~ "<i>Startår</i> for at angive det første år i intervallet."
6476
#~ msgid "Exclude confidential items"
6477
#~ msgstr "Udelad fortrolige elementer"
6479
#~ msgid "Exclude private items"
6480
#~ msgstr "Udelad private elementer"
6482
#~ msgid "Print to-dos due within the specified date range"
6483
#~ msgstr "Udskriv gøremål indenfor det angivne datointerval"
6486
#~ "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
6487
#~ "their due date."
6489
#~ "Markér denne indstilling hvis du ønsker at udskrive gøremål, placeret "
6490
#~ "efter deres forfaldsdato."
6492
#~ msgid "Print daily recurring items"
6493
#~ msgstr "Udskriv dagligt gentagne elementer"
6496
#~ "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos "
6497
#~ "and events in the print. They take a lot of space and make the month view "
6498
#~ "needlessly complicated."
6500
#~ "Det er muligt at udelade dagligt gentagne gøremål og begivenheder i "
6501
#~ "udskriften med dette tilvalg. De optager meget plads og gør "
6502
#~ "månedsvisningen unødigt kompliceret."
6504
#~ msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
6505
#~ msgstr "Medtag dagligt gentagne gøremål og begivenheder"
6507
#~ msgid "Print weekly recurring items"
6508
#~ msgstr "Udskriv ugentligt gentagne elementer"
6511
#~ "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
6512
#~ "events will be omitted when making a print of the selected month."
6514
#~ "Ligner \"Udskriv dagligt gentagne gøremål og begivenheder\". Ugentligt "
6515
#~ "gentagne gøremål og begivenheder udelades når valgt måned udskrives."
6517
#~ msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
6518
#~ msgstr "Medtag ugentl&igt gentagne gøremål og begivenheder"
6520
#~ msgid "Print week numbers"
6521
#~ msgstr "Udskriv ugenumre"
6523
#~ msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
6524
#~ msgstr "Aktivér dette for at udskrive ugenumre til venstre på hver linje."
6526
#~ msgid "Print week &numbers"
6527
#~ msgstr "Udskriv uge&numre"
6529
#~ msgid "Check this option to show note lines."
6530
#~ msgstr "Markér denne indstilling for at vise notelinjer."
6533
#~ "If you want to make use of colors you should check this option. The "
6534
#~ "category colors will be used."
6536
#~ "Hvis du vil bruge farver skal du markere denne indstilling. "
6537
#~ "Kategorifarverne bruges."
6539
#~ msgid "This printing style does not have any configuration options."
6540
#~ msgstr "Denne udskriftsstil har ingen indstillingsvalgmuligheder."
6543
#~ msgstr "Helligdag"
6545
#~ msgctxt "print date: formatted-datetime"
6546
#~ msgid "printed: %1"
6547
#~ msgstr "udskrevet: %1"
6549
#~ msgctxt "starttime - endtime summary"
6551
#~ msgstr "%1-%2 %3"
6553
#~ msgctxt "starttime - endtime summary, location"
6554
#~ msgid "%1-%2 %3, %4"
6555
#~ msgstr "%1-%2 %3, %4"
6557
#~ msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
6558
#~ msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6559
#~ msgstr "%1, <numid>%3</numid> %2 "
6561
#~ msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
6562
#~ msgid "%1 (Due: %2)"
6563
#~ msgstr "%1 (forfalder: %2)"
6565
#~ msgctxt "to-do summary (Due: date)"
6566
#~ msgid "%1 (Due: %2)"
6567
#~ msgstr "%1 (forfalder: %2)"
6569
#~ msgid "To-do: %1"
6570
#~ msgstr "Gøremål: %1"
6575
#~ msgctxt "Description - date"
6579
#~ msgid "Person: %1"
6580
#~ msgstr "Person: %1"
6582
#~ msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
6583
#~ msgid "%1 %2 - %3"
6584
#~ msgstr "%1 %2 - %3"
6586
#~ msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6587
#~ msgid "%1 %2 - %3 %4"
6588
#~ msgstr "%1 %2 - %3 %4"
6591
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6593
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6594
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6595
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6596
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6597
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6598
#~ "weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
6600
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6602
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6603
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6604
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6605
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6606
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6607
#~ "weight:600;\">Udskriv indstillinger for gøremål:</span></p></body></html>"
6612
#~ msgid "Name for this to-do list"
6613
#~ msgstr "Navnet på denne gøremålsliste"
6616
#~ "Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-"
6619
#~ "Angiv et navn til denne gøremålsliste som vil blive placeret øverst i "
6622
#~ msgid "To-dos to Print"
6623
#~ msgstr "Gøremål at udskrive"
6625
#~ msgid "Print &all to-dos"
6626
#~ msgstr "Udskriv &alle gøremål"
6628
#~ msgid "Print &unfinished to-dos only"
6629
#~ msgstr "Udskriv kun &gøremål som ikke er gennemført"
6631
#~ msgid "Print only to-dos due in the &range:"
6632
#~ msgstr "Udskriv kun gøremål som forfalder i &intervallet:"
6634
#~ msgid "&Priority"
6635
#~ msgstr "&Prioritet"
6638
#~ msgstr "Forfaldsdato"
6640
#~ msgid "Per¢age completed"
6641
#~ msgstr "Pro¢ gennemført"
6643
#~ msgid "Sorting Options"
6644
#~ msgstr "Sorteringsvalg"
6646
#~ msgid "Sort field:"
6647
#~ msgstr "Sorteringsfelt:"
6649
#~ msgid "Sort direction:"
6650
#~ msgstr "Sorteringsretning:"
6652
#~ msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
6653
#~ msgstr "&Forbind delgøremål med dets forælder"
6655
#~ msgid "Strike &out completed to-do summaries"
6656
#~ msgstr "&Overstreg resuméer for gennemførte gøremål"
6659
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6661
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6662
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6663
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6664
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6665
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6666
#~ "weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
6668
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6670
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6671
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6672
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6673
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6674
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6675
#~ "weight:600;\">Udskriv indstillinger for uge:</span></p></body></html>"
6677
#~ msgid "Starting date for the print"
6678
#~ msgstr "Startdato for udskriftet"
6681
#~ "Here you can choose which events should be printed based on their date. "
6682
#~ "This check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
6683
#~ "<i>End date</i> to enter the end date of the daterange."
6685
#~ "Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. "
6686
#~ "Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets startdato. Brug "
6687
#~ "<i>Slutdato</i> til at indtaste datointervallets slutdato."
6690
#~ "All events which start later than the given time will not be printed."
6691
#~ msgstr "Alle begivenheder som starter efter angiven tid udskrives ikke."
6694
#~ "All events which start earlier than the given time will not be printed."
6695
#~ msgstr "Alle begivenheder som starter inden angiven tid udskrives ikke."
6698
#~ "Here you can choose which events should be printed based on their date. "
6699
#~ "This check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
6700
#~ "<i>Start date</i> to enter the start date of the daterange."
6702
#~ "Her kan du vælge hvilke begivenheder som skal udskrives baseret på dato. "
6703
#~ "Dette felt gør det muligt at indtaste datointervallets slutdato. Brug "
6704
#~ "<i>Startdato</i> for at indtaste datointervallets startdato."
6707
#~ "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large "
6710
#~ "Filofaxvisningen udskriver en uge pr side, så alle dage har meget plads."
6712
#~ msgid "Print as &Filofax page"
6713
#~ msgstr "Udskriv som &filofaxside"
6716
#~ "This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed "
6717
#~ "in landscape layout. You can even use the same colors for the items if "
6718
#~ "you check <i>Use Colors</i>."
6720
#~ "Denne visning ligner ugevisningen i KOrganizer. Ugen udskrives med i "
6721
#~ "liggende format. Du kan til og med bruge de samme farver for punkterne "
6722
#~ "hvis markerer <i>Brug farver</i>."
6724
#~ msgid "Print as &timetable view"
6725
#~ msgstr "Udskriv som &tidstabelvisning"
6728
#~ "This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
6729
#~ "with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
6730
#~ "landscape, the split week view in portrait."
6732
#~ "Denne visning ligner ugevisning i KOrganizer. Eneste forskel fra "
6733
#~ "tidstabelvisningen er sidelayoutet. Tidtabeller udskrives i liggende "
6734
#~ "format, mens opdelt uge udskrives i stående format."
6736
#~ msgid "Print as split week view"
6737
#~ msgstr "Udskriv ud som visning med opdelt uge"
6739
#~ msgid "Check this option to draw note lines."
6740
#~ msgstr "Markér denne indstilling for at tegne notelinjer."
6742
#~ msgid "Show note &lines in Filofax layout"
6743
#~ msgstr "Vis note&linjer i Filofax-layout"
6746
#~ "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
6747
#~ "should check this option. The category colors will be used."
6749
#~ "Tidstabelvisningen understøtter farver. Hvis du vil bruge farver skal du "
6750
#~ "markere dette. Kategorifarverne bruges."
7299
6752
#~ msgctxt "@title:window"
7300
6753
#~ msgid "Reminders"
7301
6754
#~ msgstr "Påmindelser"