16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:09+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:51+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
21
21
"Language: Tajik\n"
23
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
23
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
25
25
msgid "File is not a valid .desktop file"
26
26
msgstr "Файл аз намуди файли ҳақиқии мизи корӣ нест"
28
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
28
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
30
30
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
31
31
msgstr "Файли ношинохтаи мизи корӣ Версияи '%s'"
33
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
33
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
35
35
msgid "Starting %s"
36
36
msgstr "Оғозёбии %s"
38
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
38
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
40
40
msgid "Application does not accept documents on command line"
41
41
msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад"
43
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
43
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
45
45
msgid "Unrecognized launch option: %d"
46
46
msgstr "Имкони саршавии ношинохта: %d"
48
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
48
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
50
50
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
51
51
msgstr "Ҳуҷҷатҳо ба ин унсури мизи корӣ намегузааранд"
53
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
53
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
55
55
msgid "Not a launchable item"
56
56
msgstr "Объекти сарнашаванда"
58
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
58
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
59
59
msgid "Disable connection to session manager"
60
60
msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия"
62
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
62
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
63
63
msgid "Specify file containing saved configuration"
64
64
msgstr "Муайян кардани файли дорои конфигуратсияи захирашуда"
66
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
66
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
70
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
70
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
71
71
msgid "Specify session management ID"
72
72
msgstr "Муайян кардани идоракунии сессияи ID"
74
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
74
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
78
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
78
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
79
79
msgid "Session management options:"
80
80
msgstr "Имконоти мудирияти сессия:"
82
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
82
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
83
83
msgid "Show session management options"
84
84
msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия"
86
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
87
#: ../src/fr-window.c:5441
86
#. set the name and icon
87
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
88
#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5318
88
89
msgid "Archive Manager"
89
90
msgstr "Мудири бойгонӣ"
91
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
92
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
92
93
msgid "Create and modify an archive"
93
94
msgstr "Эҷод ва тағйири бойгонӣ"
95
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
96
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
96
97
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
97
98
msgstr "фишурдан;молидан;баровардан;кушодан;"
241
242
"Оё сарварақи бойгонӣ рамзгузорӣ шавад. Агар сарварақ рамзгузорӣ шавад барои "
242
243
"дуруст рӯйхат кардани мӯҳтавои бойгонӣ парол лозим мешавад."
244
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
245
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
245
246
msgid "Do not overwrite newer files"
246
247
msgstr "Файлҳои навтарро рӯиҳам нанависед"
248
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
249
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
249
250
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
250
251
msgstr "Дубора эҷод кардани ҷузвдонҳои захирашуда дар бойгонӣ"
252
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
253
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
253
254
msgid "Default volume size"
254
255
msgstr "Андозаи баландии садои пешфарз"
256
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
257
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
257
258
msgid "The default size for volumes."
258
259
msgstr "Андозаи пешфарз барои баландии садоҳо."
260
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
261
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
261
262
msgid "Extract Here"
262
263
msgstr "Аз ин ҷо бароред"
264
265
#. Translators: the current position is the current folder
265
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
266
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
266
267
msgid "Extract the selected archive to the current position"
267
268
msgstr "Бойгонии интихобшударо ба мавқеияти ҷорӣ бароред"
269
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
270
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
270
271
msgid "Extract To..."
271
272
msgstr "Баровардан ба..."
273
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
274
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
274
275
msgid "Extract the selected archive"
275
276
msgstr "Баровардани бойгонии интихобшуда"
277
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
278
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
278
279
msgid "Compress..."
279
280
msgstr "Фишурдан..."
281
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
282
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
282
283
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
283
284
msgstr "Эҷод кардани бойгонии фишурда бо объектҳои интихобшуда"
285
#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262
286
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065
287
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
289
#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291
291
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
290
292
msgid "All archives"
291
293
msgstr "Ҳамаи бойгониҳо"
293
#: ../src/actions.c:132
295
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
294
296
msgid "All files"
295
297
msgstr "Ҳамаи файлҳо"
465
467
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
466
468
msgstr "Файлҳо дар бойгонии \"%s\" навсозӣ шаванд?"
468
#: ../src/fr-application.c:65
470
#: ../src/fr-application.c:61
469
471
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
470
472
msgstr "Илова кардани файлҳо дар бойгонии махсус ва хомӯш кардани барнома"
472
#: ../src/fr-application.c:66
474
#: ../src/fr-application.c:62
476
#: ../src/fr-application.c:69
478
#: ../src/fr-application.c:65
477
479
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
479
481
"Илова кардани файлҳое, ки номи бойгониро мепурсанд ва хомӯш кардани барнома"
481
#: ../src/fr-application.c:73
483
#: ../src/fr-application.c:69
482
484
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
483
485
msgstr "Фишурдасозии бойгониҳо ба ҷузвдони махсус ва хомӯш кардани барнома"
485
#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
487
#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
489
#: ../src/fr-application.c:77
491
#: ../src/fr-application.c:73
490
492
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
492
494
"Фишурдасозии бойгониҳое, ки ҷузвдонҳои ҳадафро мепурсанд ва хомӯш кардани "
495
#: ../src/fr-application.c:81
497
#: ../src/fr-application.c:77
497
499
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
500
502
"Фишурдасозии мӯҳтавои бойгониҳо дар ҷузвдони бойгонӣ ва хомӯш кардани барнома"
502
#: ../src/fr-application.c:85
504
#: ../src/fr-application.c:81
503
505
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
505
507
"Ҷузвдони пешфарз барои истифода дар фармонҳои '--илова кардан' ва '--"
508
#: ../src/fr-application.c:89
510
#: ../src/fr-application.c:85
509
511
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
510
512
msgstr "Эҷоди ҷузвдони ҳадаф бе пурсиши тасдиқ"
512
#: ../src/fr-application.c:93
514
#: ../src/fr-application.c:89
513
515
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
514
516
msgstr "Истифодаи системаи огоҳӣ барои огоҳ кардан аз хотимаи амалиёт"
516
#: ../src/fr-application.c:96
518
#: ../src/fr-application.c:92
517
519
msgid "Start as a service"
518
520
msgstr "Оғоз мисли хидмат"
520
#: ../src/fr-application.c:99
522
#: ../src/fr-application.c:95
521
523
msgid "Show version"
522
524
msgstr "Намоиши версия"
524
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
525
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
526
#: ../src/fr-window.c:9420
526
#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
527
#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
527
528
msgid "Extract archive"
528
529
msgstr "Фишурдани бойгонӣ"
530
#: ../src/fr-application.c:565
531
#: ../src/fr-application.c:476
531
532
msgid "- Create and modify an archive"
532
533
msgstr "- Эҷод ва тағйир додани бойгонӣ"
534
535
#. manually set name and icon
535
#: ../src/fr-application.c:833
536
#: ../src/fr-application.c:847
536
537
msgid "File Roller"
537
538
msgstr "Ғалтаки файл"
590
591
msgid "Decompressing archive"
591
592
msgstr "Хурдсозии бойгонӣ"
593
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
594
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:778 ../src/fr-file-selector-dialog.c:823
594
595
msgid "Could not load the location"
595
596
msgstr "Ҷойгиршавӣ боргирӣ нашуд"
597
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
598
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
599
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
598
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:348 ../src/fr-new-archive-dialog.c:367
599
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:383 ../src/fr-new-archive-dialog.c:431
600
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:449 ../src/fr-window.c:2831
600
601
msgid "Could not create the archive"
601
602
msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
603
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
604
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:350 ../src/fr-new-archive-dialog.c:369
604
605
msgid "You have to specify an archive name."
605
606
msgstr "Шумо бояд номи бойгониро муайян намоед."
607
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
608
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
608
609
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
609
610
msgstr "Шумо иҷозат барои эҷоди бойгонӣ дар ин ҷузвдонро надоред"
611
612
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
612
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123
613
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-window.c:7943
613
614
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
615
616
"Номи нав ва номи кӯҳна якхела ҳастанд, лутфан дигар номро ҳуруфчинӣ кунед."
617
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
618
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:470
619
620
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
621
622
"Файл бо номи \"%s\" аллакай маълум аст. Шумо онро ҷойгузин кардан мехоҳед?"
623
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
624
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:471
626
627
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
666
667
msgstr[0] "%d объекти интихобшуда (%s)"
667
668
msgstr[1] "%d объектҳои интихобшуда (%s)"
669
#: ../src/fr-window.c:1680
670
#: ../src/fr-window.c:1610
673
#: ../src/fr-window.c:2060
674
#: ../src/fr-window.c:1998
674
675
msgid "[read only]"
675
676
msgstr "[танҳо барои хондан]"
677
#: ../src/fr-window.c:2179
678
#: ../src/fr-window.c:2113
679
680
msgid "Could not display the folder \"%s\""
680
681
msgstr "Ҷузвдони \"%s\" намоиш дода нашуд"
682
683
#. Translators: %s is a filename
683
#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
684
#: ../src/fr-window.c:2204 ../src/fr-window.c:2242
685
686
msgid "Creating \"%s\""
686
687
msgstr "Эҷоди \"%s\""
688
689
#. Translators: %s is a filename
689
#: ../src/fr-window.c:2274
690
#: ../src/fr-window.c:2208
691
692
msgid "Loading \"%s\""
692
693
msgstr "Боркунии \"%s\""
694
695
#. Translators: %s is a filename
695
#: ../src/fr-window.c:2278
696
#: ../src/fr-window.c:2212
697
698
msgid "Reading \"%s\""
698
699
msgstr "Хондани \"%s\""
700
701
#. Translators: %s is a filename
701
#: ../src/fr-window.c:2282
702
#: ../src/fr-window.c:2216
703
704
msgid "Deleting the files from \"%s\""
704
705
msgstr "Нест кардани файлҳо аз \"%s\""
706
707
#. Translators: %s is a filename
707
#: ../src/fr-window.c:2286
708
#: ../src/fr-window.c:2220
709
710
msgid "Testing \"%s\""
710
711
msgstr "Санҷиши \"%s\""
712
#: ../src/fr-window.c:2289
713
#: ../src/fr-window.c:2223
713
714
msgid "Getting the file list"
714
715
msgstr "Гирифтани рӯйхати файл"
716
717
#. Translators: %s is a filename
717
#: ../src/fr-window.c:2293
718
#: ../src/fr-window.c:2227
719
720
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
720
721
msgstr "Нусхабардории файлҳо барои илова кардан ба \"%s\""
722
723
#. Translators: %s is a filename
723
#: ../src/fr-window.c:2297
724
#: ../src/fr-window.c:2231
725
726
msgid "Adding the files to \"%s\""
726
727
msgstr "Илова кардани файлҳо ба \"%s\""
728
729
#. Translators: %s is a filename
729
#: ../src/fr-window.c:2301
730
#: ../src/fr-window.c:2235
731
732
msgid "Extracting the files from \"%s\""
732
733
msgstr "Баровардани файлҳо аз \"%s\""
734
#: ../src/fr-window.c:2304
735
#: ../src/fr-window.c:2238
735
736
msgid "Copying the extracted files to the destination"
736
737
msgstr "Нусхабардории файлҳои бароварда ба ҳадаф"
738
739
#. Translators: %s is a filename
739
#: ../src/fr-window.c:2313
740
#: ../src/fr-window.c:2247
741
742
msgid "Saving \"%s\""
742
743
msgstr "Захиракунии \"%s\""
744
745
#. Translators: %s is a filename
745
#: ../src/fr-window.c:2320
746
#: ../src/fr-window.c:2254
747
748
msgid "Renaming the files in \"%s\""
748
749
msgstr "Тағйири номи файлҳо дар \"%s\""
750
751
#. Translators: %s is a filename
751
#: ../src/fr-window.c:2324
752
#: ../src/fr-window.c:2258
753
754
msgid "Updating the files in \"%s\""
754
755
msgstr "Навсозии файлҳо дар \"%s\""
756
#: ../src/fr-window.c:2499
757
#: ../src/fr-window.c:2433
757
758
msgid "_Open the Archive"
758
759
msgstr "_Кушодани бойгонӣ"
760
#: ../src/fr-window.c:2500
761
#: ../src/fr-window.c:2434
761
762
msgid "_Show the Files"
762
763
msgstr "_Намоиши файлҳо"
764
#: ../src/fr-window.c:2617
765
#: ../src/fr-window.c:2546
766
767
msgid "%d file remaining"
767
768
msgid_plural "%'d files remaining"
768
769
msgstr[0] "%d файл боқӣ монд"
769
770
msgstr[1] "%d файл боқӣ монд"
771
#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
772
#: ../src/fr-window.c:2550 ../src/fr-window.c:3108
772
773
msgid "Please wait…"
773
774
msgstr "Лутфан интизор шавед..."
775
#: ../src/fr-window.c:2677
776
#: ../src/fr-window.c:2606
776
777
msgid "Extraction completed successfully"
777
778
msgstr "Баровардан бо муваффақият анҷом ёфт"
779
780
#. Translators: %s is a filename
780
#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248
781
#: ../src/fr-window.c:2638 ../src/fr-window.c:6051
782
783
msgid "\"%s\" created successfully"
783
784
msgstr "\"%s\" бо муваффақият эҷод шуд"
785
#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
786
#: ../src/fr-window.c:2715 ../src/fr-window.c:2887
786
787
msgid "Command exited abnormally."
787
788
msgstr "Фармон ғайриоддӣ баромад."
789
#: ../src/fr-window.c:2920
790
#: ../src/fr-window.c:2836
790
791
msgid "An error occurred while extracting files."
791
792
msgstr "Ҳангоми баровардани файлҳо хатогӣ рух дод."
793
#: ../src/fr-window.c:2926
794
#: ../src/fr-window.c:2842
795
796
msgid "Could not open \"%s\""
796
797
msgstr "\"%s\" кушода нашуд"
798
#: ../src/fr-window.c:2931
799
#: ../src/fr-window.c:2847
799
800
msgid "An error occurred while loading the archive."
800
801
msgstr "Ҳангоми боргирии бойгонӣ хатогӣ рух дод"
802
#: ../src/fr-window.c:2935
803
#: ../src/fr-window.c:2851
803
804
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
804
805
msgstr "Ҳангоми нест кардани файлҳо аз бойгонӣ хатогӣ рух дод."
806
#: ../src/fr-window.c:2941
807
#: ../src/fr-window.c:2857
807
808
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
808
809
msgstr "Ҳангоми илова кардани файлҳо ба бойгонӣ хатогӣ рух дод."
810
#: ../src/fr-window.c:2945
811
#: ../src/fr-window.c:2861
811
812
msgid "An error occurred while testing archive."
812
813
msgstr "Ҳангоми санҷиши бойгонӣ хатогӣ рух дод."
814
#: ../src/fr-window.c:2950
815
#: ../src/fr-window.c:2866
815
816
msgid "An error occurred while saving the archive."
816
817
msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод."
818
#: ../src/fr-window.c:2954
819
#: ../src/fr-window.c:2870
819
820
msgid "An error occurred while renaming the files."
820
821
msgstr "Ҳангоми тағйири номи файлҳо хатогӣ рух дод."
822
#: ../src/fr-window.c:2958
823
#: ../src/fr-window.c:2874
823
824
msgid "An error occurred while updating the files."
824
825
msgstr "Ҳангоми навсозии файлҳо хатогӣ рух дод."
826
#: ../src/fr-window.c:2962
827
#: ../src/fr-window.c:2878
827
828
msgid "An error occurred."
828
829
msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад."
830
#: ../src/fr-window.c:2968
831
#: ../src/fr-window.c:2884
831
832
msgid "Command not found."
832
833
msgstr "Фармон ёфт нашуд."
834
#: ../src/fr-window.c:3124
835
#: ../src/fr-window.c:3040
835
836
msgid "Test Result"
836
837
msgstr "Натиҷаи озмоиш"
838
#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837
839
#: ../src/fr-window.c:9116
839
#: ../src/fr-window.c:4000 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657
840
#: ../src/fr-window.c:8937
840
841
msgid "Could not perform the operation"
841
842
msgstr "Амалиёт иҷро нашуд"
843
#: ../src/fr-window.c:4114
844
#: ../src/fr-window.c:4026
845
846
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
907
908
msgstr "Амалҳои дигар"
909
910
#. Translators: after the colon there is a folder name.
910
#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
911
#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
911
912
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
912
913
msgid "_Location:"
913
914
msgstr "_Ҷойгиршавӣ:"
915
#: ../src/fr-window.c:6640
916
#: ../src/fr-window.c:6454
917
918
msgid "Replace file \"%s\"?"
918
919
msgstr "Файли \"%s\" ҷойгузин шавад?"
920
#: ../src/fr-window.c:6643
921
#: ../src/fr-window.c:6457
922
923
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
923
924
msgstr "Дигар файл бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад."
925
#: ../src/fr-window.c:6650
926
#: ../src/fr-window.c:6464
926
927
msgid "Replace _All"
927
928
msgstr "Ҷойгузин кардани _ҳама"
929
#: ../src/fr-window.c:6651
930
#: ../src/fr-window.c:6465
931
932
msgstr "_Нодида гузаронидан"
933
#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802
934
#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
935
936
msgid "Could not save the archive \"%s\""
936
937
msgstr "Бойгонии \"%s\" захира нашуд"
938
#: ../src/fr-window.c:7572
939
#: ../src/dlg-password.c:105 ../src/fr-window.c:7391
940
941
msgstr "Захира кардан"
942
#: ../src/fr-window.c:7896
943
#: ../src/fr-window.c:7715
943
944
msgid "Last Output"
944
945
msgstr "Хуруҷии охирин"
946
947
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
947
#: ../src/fr-window.c:8118
948
#: ../src/fr-window.c:7938
948
949
msgid "New name is void, please type a name."
949
950
msgstr "Номи нав эътибор надорад, лутфан номро ҳуруфчинӣ кунед."
951
952
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
952
#: ../src/fr-window.c:8128
953
#: ../src/fr-window.c:7948
955
956
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
987
#: ../src/fr-window.c:8236
988
#: ../src/fr-window.c:8056
989
990
msgstr "Иваз кардани ном"
991
#: ../src/fr-window.c:8237
992
#: ../src/fr-window.c:8057
992
993
msgid "_New folder name:"
993
994
msgstr "_Номи нави ҷузвдон:"
995
#: ../src/fr-window.c:8237
996
#: ../src/fr-window.c:8057
996
997
msgid "_New file name:"
997
998
msgstr "_Номи нави файл:"
999
#: ../src/fr-window.c:8241
1000
#: ../src/fr-window.c:8061
1000
1001
msgid "_Rename"
1001
1002
msgstr "_Иваз кардани ном"
1003
#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277
1004
#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
1004
1005
msgid "Could not rename the folder"
1005
1006
msgstr "Тағйири номи ҷузвдон номумкин аст"
1007
#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277
1008
#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
1008
1009
msgid "Could not rename the file"
1009
1010
msgstr "Тағйири номи файл номумкин аст"
1011
1012
#. Translators: %s are archive filenames
1012
#: ../src/fr-window.c:8710
1013
#: ../src/fr-window.c:8530
1014
1015
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
1015
1016
msgstr "Интиқолдиҳии файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
1017
1018
#. Translators: %s are archive filenames
1018
#: ../src/fr-window.c:8713
1019
#: ../src/fr-window.c:8533
1020
1021
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
1021
1022
msgstr "Нусхабардории файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
1023
#: ../src/fr-window.c:8764
1024
#: ../src/fr-window.c:8584
1024
1025
msgid "Paste Selection"
1025
1026
msgstr "Гузоштани интихоб"
1027
#: ../src/fr-window.c:8765
1028
#: ../src/fr-window.c:8585
1028
1029
msgid "_Destination folder:"
1029
1030
msgstr "_Ҷузвдони ҳадаф:"