~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-tg-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tg/LC_MESSAGES/file-roller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-02-19 15:29:34 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150219152934-qb0dn779vu51ms1c
Tags: 1:14.04+20150219
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
10
10
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:23+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:55+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: \n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:09+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:51+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
21
21
"Language: Tajik\n"
22
22
 
23
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 
23
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
24
24
#, c-format
25
25
msgid "File is not a valid .desktop file"
26
26
msgstr "Файл аз намуди файли ҳақиқии мизи корӣ нест"
27
27
 
28
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 
28
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
29
29
#, c-format
30
30
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
31
31
msgstr "Файли ношинохтаи мизи корӣ Версияи '%s'"
32
32
 
33
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
 
33
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
34
34
#, c-format
35
35
msgid "Starting %s"
36
36
msgstr "Оғозёбии %s"
37
37
 
38
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
 
38
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
39
39
#, c-format
40
40
msgid "Application does not accept documents on command line"
41
41
msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад"
42
42
 
43
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
 
43
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Unrecognized launch option: %d"
46
46
msgstr "Имкони саршавии ношинохта: %d"
47
47
 
48
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
 
48
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
49
49
#, c-format
50
50
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
51
51
msgstr "Ҳуҷҷатҳо ба ин унсури мизи корӣ намегузааранд"
52
52
 
53
 
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
 
53
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Not a launchable item"
56
56
msgstr "Объекти сарнашаванда"
57
57
 
58
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 
58
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
59
59
msgid "Disable connection to session manager"
60
60
msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия"
61
61
 
62
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 
62
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
63
63
msgid "Specify file containing saved configuration"
64
64
msgstr "Муайян кардани файли дорои конфигуратсияи захирашуда"
65
65
 
66
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 
66
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
67
67
msgid "FILE"
68
68
msgstr "ФАЙЛ"
69
69
 
70
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 
70
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
71
71
msgid "Specify session management ID"
72
72
msgstr "Муайян кардани идоракунии сессияи ID"
73
73
 
74
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 
74
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
75
75
msgid "ID"
76
76
msgstr "Рамзи ID"
77
77
 
78
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 
78
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
79
79
msgid "Session management options:"
80
80
msgstr "Имконоти мудирияти сессия:"
81
81
 
82
 
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 
82
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
83
83
msgid "Show session management options"
84
84
msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия"
85
85
 
86
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
87
 
#: ../src/fr-window.c:5441
 
86
#. set the name and icon
 
87
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
 
88
#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5318
88
89
msgid "Archive Manager"
89
90
msgstr "Мудири бойгонӣ"
90
91
 
91
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
 
92
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
92
93
msgid "Create and modify an archive"
93
94
msgstr "Эҷод ва тағйири бойгонӣ"
94
95
 
95
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
 
96
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
96
97
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
97
98
msgstr "фишурдан;молидан;баровардан;кушодан;"
98
99
 
120
121
"Оё ба самти болораванда ё поёнравандда ба тартиб дароварда шавад. Қиматҳои "
121
122
"эҳтимолӣ: болораванда, поёнраванда."
122
123
 
123
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 
124
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
124
125
msgid "List Mode"
125
126
msgstr "Ҳолати рӯйхат"
126
127
 
205
206
msgid "Whether to display the folders pane."
206
207
msgstr "Оё панҷараки ҷузвдонҳо намоиш дода шавад."
207
208
 
208
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 
209
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
209
210
msgid "Editors"
210
211
msgstr "Муҳаррирон"
211
212
 
212
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 
213
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
213
214
msgid ""
214
215
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
215
216
"with the file type."
217
218
"Рӯйхати барномаҳои воридшуда дар равзанаи гуфтугӯи 'Кушодани файл' ва "
218
219
"новобаста ба намуди файл."
219
220
 
220
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 
221
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
221
222
msgid "Compression level"
222
223
msgstr "Сатҳи фишурдасозӣ"
223
224
 
224
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 
225
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
225
226
msgid ""
226
227
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
227
228
"very-fast, fast, normal, maximum."
229
230
"Сатҳи фишурдасозӣ ҳангоми илова кардани файлҳо ба бойгонӣ истифода мешавад. "
230
231
"Қиматҳои эҳтимолӣ: хеле-сахт, сахт, оддӣ, бештарин."
231
232
 
232
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 
233
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
233
234
msgid "Encrypt the archive header"
234
235
msgstr "Рамзгузории сарварақи бойгонӣ"
235
236
 
236
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 
237
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
237
238
msgid ""
238
239
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
239
240
"password will be required to list the archive content as well."
241
242
"Оё сарварақи бойгонӣ рамзгузорӣ шавад. Агар сарварақ рамзгузорӣ шавад барои "
242
243
"дуруст рӯйхат кардани мӯҳтавои бойгонӣ парол лозим мешавад."
243
244
 
244
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 
245
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
245
246
msgid "Do not overwrite newer files"
246
247
msgstr "Файлҳои навтарро рӯиҳам нанависед"
247
248
 
248
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 
249
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
249
250
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
250
251
msgstr "Дубора эҷод кардани ҷузвдонҳои захирашуда дар бойгонӣ"
251
252
 
252
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 
253
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
253
254
msgid "Default volume size"
254
255
msgstr "Андозаи баландии садои пешфарз"
255
256
 
256
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 
257
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
257
258
msgid "The default size for volumes."
258
259
msgstr "Андозаи пешфарз барои баландии садоҳо."
259
260
 
260
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 
261
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
261
262
msgid "Extract Here"
262
263
msgstr "Аз ин ҷо бароред"
263
264
 
264
265
#. Translators: the current position is the current folder
265
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 
266
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
266
267
msgid "Extract the selected archive to the current position"
267
268
msgstr "Бойгонии интихобшударо ба мавқеияти ҷорӣ бароред"
268
269
 
269
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 
270
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
270
271
msgid "Extract To..."
271
272
msgstr "Баровардан ба..."
272
273
 
273
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 
274
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
274
275
msgid "Extract the selected archive"
275
276
msgstr "Баровардани бойгонии интихобшуда"
276
277
 
277
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 
278
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
278
279
msgid "Compress..."
279
280
msgstr "Фишурдан..."
280
281
 
281
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 
282
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
282
283
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
283
284
msgstr "Эҷод кардани бойгонии фишурда бо объектҳои интихобшуда"
284
285
 
285
 
#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262
 
286
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065
 
287
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
286
288
msgid "Open"
287
289
msgstr "Кушодан"
288
290
 
289
 
#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291
 
291
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
290
292
msgid "All archives"
291
293
msgstr "Ҳамаи бойгониҳо"
292
294
 
293
 
#: ../src/actions.c:132
 
295
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
294
296
msgid "All files"
295
297
msgstr "Ҳамаи файлҳо"
296
298
 
298
300
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
299
301
msgstr "Ҳуқуқи муаллиф © 2001–2010 Фонди нармафзори ройгон, Inc."
300
302
 
301
 
#: ../src/actions.c:500
 
303
#: ../src/fr-application-menu.c:131
302
304
msgid "An archive manager for GNOME."
303
305
msgstr "Мудири бойгонӣ барои GNOME."
304
306
 
305
 
#: ../src/actions.c:503
 
307
#: ../src/fr-application-menu.c:134
306
308
msgid "translator-credits"
307
309
msgstr ""
308
310
"Victor Ibragimov\n"
310
312
"Launchpad Contributions:\n"
311
313
"  Victor Ibragimov https://launchpad.net/~victor-ibragimov"
312
314
 
313
 
#: ../src/dlg-add.c:116
 
315
#: ../src/dlg-add.c:114
314
316
msgid "Could not add the files to the archive"
315
317
msgstr "Файлҳо ба бойгонӣ илова нашуданд"
316
318
 
317
 
#: ../src/dlg-add.c:117
 
319
#: ../src/dlg-add.c:115
318
320
#, c-format
319
321
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
320
322
msgstr ""
321
323
"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
322
324
 
323
 
#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47
 
325
#: ../src/dlg-add.c:181 ../src/fr-window.c:5603
324
326
msgid "Add Files"
325
327
msgstr "Илова кардани файлҳо"
326
328
 
327
 
#: ../src/dlg-add.c:193
 
329
#: ../src/dlg-add.c:194
328
330
msgid "_Options"
329
331
msgstr "_Имконот"
330
332
 
334
336
msgstr "Боргирии имконот"
335
337
 
336
338
#. save options
337
 
#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 
339
#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:834
338
340
msgid "Save Options"
339
341
msgstr "Захираи имконот"
340
342
 
343
345
msgid "Reset Options"
344
346
msgstr "Танзими дубораи имконот"
345
347
 
346
 
#: ../src/dlg-add.c:828
 
348
#: ../src/dlg-add.c:835
347
349
msgid "_Options Name:"
348
350
msgstr "_Номи имконот:"
349
351
 
350
352
#. Translators: %s is a filename
351
 
#: ../src/dlg-ask-password.c:132
 
353
#: ../src/dlg-ask-password.c:149
352
354
#, c-format
353
355
msgid "Password required for \"%s\""
354
356
msgstr "Пароли зарурӣ барои \"%s\""
355
357
 
356
 
#: ../src/dlg-ask-password.c:141
 
358
#: ../src/dlg-ask-password.c:158
357
359
msgid "Wrong password."
358
360
msgstr "Пароли нодуруст."
359
361
 
360
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
361
 
#: ../src/fr-application.c:683
 
362
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
 
363
#: ../src/fr-application.c:569
362
364
msgid "Compress"
363
365
msgstr "Фишурдан"
364
366
 
365
 
#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820
 
367
#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
366
368
#, c-format
367
369
msgid ""
368
370
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
373
375
"\n"
374
376
"Оё онро эҷод кардан мехоҳед?"
375
377
 
376
 
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829
 
378
#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
377
379
msgid "Create _Folder"
378
380
msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
379
381
 
380
 
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
381
 
#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729
382
 
#: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874
 
382
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
 
383
#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
 
384
#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
383
385
msgid "Extraction not performed"
384
386
msgstr "Истихроҷ тамом нашудааст"
385
387
 
386
 
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846
 
388
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
387
389
#, c-format
388
390
msgid "Could not create the destination folder: %s."
389
391
msgstr "Ҷузвдони ҳадафи %s эҷод нашуд."
390
392
 
391
 
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 
393
#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529
392
394
#, c-format
393
395
msgid ""
394
396
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
396
398
"Шумо иҷозаҳои зарурӣ барои баровардани бойгониҳо дар ҷузвдони \"%s\"-ро "
397
399
"надоред"
398
400
 
399
 
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
400
 
#: ../src/ui.h:114
 
401
#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5599
 
402
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
401
403
msgid "Extract"
402
404
msgstr "Баровардан"
403
405
 
407
409
 
408
410
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
409
411
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
410
 
#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810
411
 
#: ../src/fr-window.c:9357
 
412
#: ../src/fr-window.c:3882 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
 
413
#: ../src/fr-window.c:9148
412
414
msgid "Archive type not supported."
413
415
msgstr "Намуди бойгонӣ дастгирӣ намешавад."
414
416
 
429
431
msgid "_Search Command"
430
432
msgstr "_Фармони ҷустуҷӯ"
431
433
 
432
 
#: ../src/dlg-password.c:91
 
434
#: ../src/dlg-password.c:110
433
435
#, c-format
434
436
msgid "Enter a password for \"%s\""
435
437
msgstr "Барои \"%s\" паролро ворид кунед"
436
438
 
437
 
#: ../src/dlg-prop.c:96
 
439
#: ../src/dlg-prop.c:112
438
440
#, c-format
439
441
msgid "%s Properties"
440
442
msgstr "Хусусиятҳои %s"
465
467
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
466
468
msgstr "Файлҳо дар бойгонии \"%s\" навсозӣ шаванд?"
467
469
 
468
 
#: ../src/fr-application.c:65
 
470
#: ../src/fr-application.c:61
469
471
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
470
472
msgstr "Илова кардани файлҳо дар бойгонии махсус ва хомӯш кардани барнома"
471
473
 
472
 
#: ../src/fr-application.c:66
 
474
#: ../src/fr-application.c:62
473
475
msgid "ARCHIVE"
474
476
msgstr "БОЙГОНӢ"
475
477
 
476
 
#: ../src/fr-application.c:69
 
478
#: ../src/fr-application.c:65
477
479
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
478
480
msgstr ""
479
481
"Илова кардани файлҳое, ки номи бойгониро мепурсанд ва хомӯш кардани барнома"
480
482
 
481
 
#: ../src/fr-application.c:73
 
483
#: ../src/fr-application.c:69
482
484
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
483
485
msgstr "Фишурдасозии бойгониҳо ба ҷузвдони махсус ва хомӯш кардани барнома"
484
486
 
485
 
#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
 
487
#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
486
488
msgid "FOLDER"
487
489
msgstr "ҶУЗВДОН"
488
490
 
489
 
#: ../src/fr-application.c:77
 
491
#: ../src/fr-application.c:73
490
492
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
491
493
msgstr ""
492
494
"Фишурдасозии бойгониҳое, ки ҷузвдонҳои ҳадафро мепурсанд ва хомӯш кардани "
493
495
"барнома"
494
496
 
495
 
#: ../src/fr-application.c:81
 
497
#: ../src/fr-application.c:77
496
498
msgid ""
497
499
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
498
500
"program"
499
501
msgstr ""
500
502
"Фишурдасозии мӯҳтавои бойгониҳо дар ҷузвдони бойгонӣ ва хомӯш кардани барнома"
501
503
 
502
 
#: ../src/fr-application.c:85
 
504
#: ../src/fr-application.c:81
503
505
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
504
506
msgstr ""
505
507
"Ҷузвдони пешфарз барои истифода дар фармонҳои  '--илова кардан' ва '--"
506
508
"фишурдан'"
507
509
 
508
 
#: ../src/fr-application.c:89
 
510
#: ../src/fr-application.c:85
509
511
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
510
512
msgstr "Эҷоди ҷузвдони ҳадаф бе пурсиши тасдиқ"
511
513
 
512
 
#: ../src/fr-application.c:93
 
514
#: ../src/fr-application.c:89
513
515
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
514
516
msgstr "Истифодаи системаи огоҳӣ барои огоҳ кардан аз хотимаи амалиёт"
515
517
 
516
 
#: ../src/fr-application.c:96
 
518
#: ../src/fr-application.c:92
517
519
msgid "Start as a service"
518
520
msgstr "Оғоз мисли хидмат"
519
521
 
520
 
#: ../src/fr-application.c:99
 
522
#: ../src/fr-application.c:95
521
523
msgid "Show version"
522
524
msgstr "Намоиши версия"
523
525
 
524
 
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
525
 
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
526
 
#: ../src/fr-window.c:9420
 
526
#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
 
527
#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
527
528
msgid "Extract archive"
528
529
msgstr "Фишурдани бойгонӣ"
529
530
 
530
 
#: ../src/fr-application.c:565
 
531
#: ../src/fr-application.c:476
531
532
msgid "- Create and modify an archive"
532
533
msgstr "- Эҷод ва тағйир додани бойгонӣ"
533
534
 
534
535
#. manually set name and icon
535
 
#: ../src/fr-application.c:833
 
536
#: ../src/fr-application.c:847
536
537
msgid "File Roller"
537
538
msgstr "Ғалтаки файл"
538
539
 
549
550
msgstr "Шумо бойгониро ба худаш илова карда наметавонед."
550
551
 
551
552
#. Translators: %s is a filename.
552
 
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
 
553
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
553
554
#: ../src/fr-command-tar.c:304
554
555
#, c-format
555
556
msgid "Adding \"%s\""
556
557
msgstr "Илова кардани \"%s\""
557
558
 
558
559
#. Translators: %s is a filename.
559
 
#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554
 
560
#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
560
561
#: ../src/fr-command-tar.c:425
561
562
#, c-format
562
563
msgid "Extracting \"%s\""
568
569
msgstr "Бойгонӣ вуҷуд надорад"
569
570
 
570
571
#. Translators: %s is a filename.
571
 
#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
 
572
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
572
573
#, c-format
573
574
msgid "Removing \"%s\""
574
575
msgstr "Тоза кардани \"%s\""
575
576
 
576
 
#: ../src/fr-command-rar.c:685
 
577
#: ../src/fr-command-rar.c:688
577
578
#, c-format
578
579
msgid "Could not find the volume: %s"
579
580
msgstr "Баландии садо ёфт нашуд: %s"
590
591
msgid "Decompressing archive"
591
592
msgstr "Хурдсозии бойгонӣ"
592
593
 
593
 
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
 
594
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:778 ../src/fr-file-selector-dialog.c:823
594
595
msgid "Could not load the location"
595
596
msgstr "Ҷойгиршавӣ боргирӣ нашуд"
596
597
 
597
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
598
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
599
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
 
598
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:348 ../src/fr-new-archive-dialog.c:367
 
599
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:383 ../src/fr-new-archive-dialog.c:431
 
600
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:449 ../src/fr-window.c:2831
600
601
msgid "Could not create the archive"
601
602
msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
602
603
 
603
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
 
604
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:350 ../src/fr-new-archive-dialog.c:369
604
605
msgid "You have to specify an archive name."
605
606
msgstr "Шумо бояд номи бойгониро муайян намоед."
606
607
 
607
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
 
608
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
608
609
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
609
610
msgstr "Шумо иҷозат барои эҷоди бойгонӣ дар ин ҷузвдонро надоред"
610
611
 
611
612
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
612
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123
 
613
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-window.c:7943
613
614
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
614
615
msgstr ""
615
616
"Номи нав ва  номи кӯҳна якхела ҳастанд, лутфан дигар номро ҳуруфчинӣ кунед."
616
617
 
617
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 
618
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:470
618
619
#, c-format
619
620
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
620
621
msgstr ""
621
622
"Файл бо номи \"%s\" аллакай маълум аст. Шумо онро ҷойгузин кардан мехоҳед?"
622
623
 
623
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
 
624
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:471
624
625
#, c-format
625
626
msgid ""
626
627
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
628
629
"Файл аллакай дар \"%s\" мавҷуд аст. Ҷойгузин кардани он мӯҳтавои онро рӯиҳам "
629
630
"менависад."
630
631
 
631
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652
 
632
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:478 ../src/fr-window.c:6466
632
633
msgid "_Replace"
633
634
msgstr "_Ҷойгузин кардан"
634
635
 
635
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
 
636
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:493
636
637
msgid "Could not delete the old archive."
637
638
msgstr "Бойгонии кӯҳна нест нашуд."
638
639
 
639
 
#: ../src/fr-stock.c:41
 
640
#: ../src/gtk-utils.h:37
640
641
msgid "C_reate"
641
642
msgstr "Эҷод _кардан"
642
643
 
643
 
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 
644
#: ../src/gtk-utils.h:34
644
645
msgid "_Add"
645
646
msgstr "_Илова кардан"
646
647
 
647
 
#: ../src/fr-stock.c:44
 
648
#: ../src/gtk-utils.h:38
648
649
msgid "_Extract"
649
650
msgstr "_Баровардан"
650
651
 
651
 
#: ../src/fr-window.c:1173
 
652
#: ../src/fr-window.c:1224
652
653
msgid "Operation completed"
653
654
msgstr "Амалиёт анҷом ёфт"
654
655
 
666
667
msgstr[0] "%d объекти интихобшуда (%s)"
667
668
msgstr[1] "%d объектҳои интихобшуда (%s)"
668
669
 
669
 
#: ../src/fr-window.c:1680
 
670
#: ../src/fr-window.c:1610
670
671
msgid "Folder"
671
672
msgstr "Ҷузвдон"
672
673
 
673
 
#: ../src/fr-window.c:2060
 
674
#: ../src/fr-window.c:1998
674
675
msgid "[read only]"
675
676
msgstr "[танҳо барои хондан]"
676
677
 
677
 
#: ../src/fr-window.c:2179
 
678
#: ../src/fr-window.c:2113
678
679
#, c-format
679
680
msgid "Could not display the folder \"%s\""
680
681
msgstr "Ҷузвдони \"%s\" намоиш дода нашуд"
681
682
 
682
683
#. Translators: %s is a filename
683
 
#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
 
684
#: ../src/fr-window.c:2204 ../src/fr-window.c:2242
684
685
#, c-format
685
686
msgid "Creating \"%s\""
686
687
msgstr "Эҷоди \"%s\""
687
688
 
688
689
#. Translators: %s is a filename
689
 
#: ../src/fr-window.c:2274
 
690
#: ../src/fr-window.c:2208
690
691
#, c-format
691
692
msgid "Loading \"%s\""
692
693
msgstr "Боркунии \"%s\""
693
694
 
694
695
#. Translators: %s is a filename
695
 
#: ../src/fr-window.c:2278
 
696
#: ../src/fr-window.c:2212
696
697
#, c-format
697
698
msgid "Reading \"%s\""
698
699
msgstr "Хондани \"%s\""
699
700
 
700
701
#. Translators: %s is a filename
701
 
#: ../src/fr-window.c:2282
 
702
#: ../src/fr-window.c:2216
702
703
#, c-format
703
704
msgid "Deleting the files from \"%s\""
704
705
msgstr "Нест кардани файлҳо аз \"%s\""
705
706
 
706
707
#. Translators: %s is a filename
707
 
#: ../src/fr-window.c:2286
 
708
#: ../src/fr-window.c:2220
708
709
#, c-format
709
710
msgid "Testing \"%s\""
710
711
msgstr "Санҷиши \"%s\""
711
712
 
712
 
#: ../src/fr-window.c:2289
 
713
#: ../src/fr-window.c:2223
713
714
msgid "Getting the file list"
714
715
msgstr "Гирифтани рӯйхати файл"
715
716
 
716
717
#. Translators: %s is a filename
717
 
#: ../src/fr-window.c:2293
 
718
#: ../src/fr-window.c:2227
718
719
#, c-format
719
720
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
720
721
msgstr "Нусхабардории файлҳо барои илова кардан ба \"%s\""
721
722
 
722
723
#. Translators: %s is a filename
723
 
#: ../src/fr-window.c:2297
 
724
#: ../src/fr-window.c:2231
724
725
#, c-format
725
726
msgid "Adding the files to \"%s\""
726
727
msgstr "Илова кардани файлҳо ба \"%s\""
727
728
 
728
729
#. Translators: %s is a filename
729
 
#: ../src/fr-window.c:2301
 
730
#: ../src/fr-window.c:2235
730
731
#, c-format
731
732
msgid "Extracting the files from \"%s\""
732
733
msgstr "Баровардани файлҳо аз \"%s\""
733
734
 
734
 
#: ../src/fr-window.c:2304
 
735
#: ../src/fr-window.c:2238
735
736
msgid "Copying the extracted files to the destination"
736
737
msgstr "Нусхабардории файлҳои бароварда ба ҳадаф"
737
738
 
738
739
#. Translators: %s is a filename
739
 
#: ../src/fr-window.c:2313
 
740
#: ../src/fr-window.c:2247
740
741
#, c-format
741
742
msgid "Saving \"%s\""
742
743
msgstr "Захиракунии \"%s\""
743
744
 
744
745
#. Translators: %s is a filename
745
 
#: ../src/fr-window.c:2320
 
746
#: ../src/fr-window.c:2254
746
747
#, c-format
747
748
msgid "Renaming the files in \"%s\""
748
749
msgstr "Тағйири номи файлҳо дар \"%s\""
749
750
 
750
751
#. Translators: %s is a filename
751
 
#: ../src/fr-window.c:2324
 
752
#: ../src/fr-window.c:2258
752
753
#, c-format
753
754
msgid "Updating the files in \"%s\""
754
755
msgstr "Навсозии файлҳо дар \"%s\""
755
756
 
756
 
#: ../src/fr-window.c:2499
 
757
#: ../src/fr-window.c:2433
757
758
msgid "_Open the Archive"
758
759
msgstr "_Кушодани бойгонӣ"
759
760
 
760
 
#: ../src/fr-window.c:2500
 
761
#: ../src/fr-window.c:2434
761
762
msgid "_Show the Files"
762
763
msgstr "_Намоиши файлҳо"
763
764
 
764
 
#: ../src/fr-window.c:2617
 
765
#: ../src/fr-window.c:2546
765
766
#, c-format
766
767
msgid "%d file remaining"
767
768
msgid_plural "%'d files remaining"
768
769
msgstr[0] "%d файл боқӣ монд"
769
770
msgstr[1] "%d файл боқӣ монд"
770
771
 
771
 
#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
 
772
#: ../src/fr-window.c:2550 ../src/fr-window.c:3108
772
773
msgid "Please wait…"
773
774
msgstr "Лутфан интизор шавед..."
774
775
 
775
 
#: ../src/fr-window.c:2677
 
776
#: ../src/fr-window.c:2606
776
777
msgid "Extraction completed successfully"
777
778
msgstr "Баровардан бо муваффақият анҷом ёфт"
778
779
 
779
780
#. Translators: %s is a filename
780
 
#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248
 
781
#: ../src/fr-window.c:2638 ../src/fr-window.c:6051
781
782
#, c-format
782
783
msgid "\"%s\" created successfully"
783
784
msgstr "\"%s\" бо муваффақият эҷод шуд"
784
785
 
785
 
#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
 
786
#: ../src/fr-window.c:2715 ../src/fr-window.c:2887
786
787
msgid "Command exited abnormally."
787
788
msgstr "Фармон ғайриоддӣ баромад."
788
789
 
789
 
#: ../src/fr-window.c:2920
 
790
#: ../src/fr-window.c:2836
790
791
msgid "An error occurred while extracting files."
791
792
msgstr "Ҳангоми баровардани файлҳо хатогӣ рух дод."
792
793
 
793
 
#: ../src/fr-window.c:2926
 
794
#: ../src/fr-window.c:2842
794
795
#, c-format
795
796
msgid "Could not open \"%s\""
796
797
msgstr "\"%s\" кушода нашуд"
797
798
 
798
 
#: ../src/fr-window.c:2931
 
799
#: ../src/fr-window.c:2847
799
800
msgid "An error occurred while loading the archive."
800
801
msgstr "Ҳангоми боргирии бойгонӣ хатогӣ рух дод"
801
802
 
802
 
#: ../src/fr-window.c:2935
 
803
#: ../src/fr-window.c:2851
803
804
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
804
805
msgstr "Ҳангоми нест кардани файлҳо аз бойгонӣ хатогӣ рух дод."
805
806
 
806
 
#: ../src/fr-window.c:2941
 
807
#: ../src/fr-window.c:2857
807
808
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
808
809
msgstr "Ҳангоми илова кардани файлҳо ба бойгонӣ хатогӣ рух дод."
809
810
 
810
 
#: ../src/fr-window.c:2945
 
811
#: ../src/fr-window.c:2861
811
812
msgid "An error occurred while testing archive."
812
813
msgstr "Ҳангоми санҷиши бойгонӣ хатогӣ рух дод."
813
814
 
814
 
#: ../src/fr-window.c:2950
 
815
#: ../src/fr-window.c:2866
815
816
msgid "An error occurred while saving the archive."
816
817
msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод."
817
818
 
818
 
#: ../src/fr-window.c:2954
 
819
#: ../src/fr-window.c:2870
819
820
msgid "An error occurred while renaming the files."
820
821
msgstr "Ҳангоми тағйири номи файлҳо хатогӣ рух дод."
821
822
 
822
 
#: ../src/fr-window.c:2958
 
823
#: ../src/fr-window.c:2874
823
824
msgid "An error occurred while updating the files."
824
825
msgstr "Ҳангоми навсозии файлҳо хатогӣ рух дод."
825
826
 
826
 
#: ../src/fr-window.c:2962
 
827
#: ../src/fr-window.c:2878
827
828
msgid "An error occurred."
828
829
msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад."
829
830
 
830
 
#: ../src/fr-window.c:2968
 
831
#: ../src/fr-window.c:2884
831
832
msgid "Command not found."
832
833
msgstr "Фармон ёфт нашуд."
833
834
 
834
 
#: ../src/fr-window.c:3124
 
835
#: ../src/fr-window.c:3040
835
836
msgid "Test Result"
836
837
msgstr "Натиҷаи озмоиш"
837
838
 
838
 
#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837
839
 
#: ../src/fr-window.c:9116
 
839
#: ../src/fr-window.c:4000 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657
 
840
#: ../src/fr-window.c:8937
840
841
msgid "Could not perform the operation"
841
842
msgstr "Амалиёт иҷро нашуд"
842
843
 
843
 
#: ../src/fr-window.c:4114
 
844
#: ../src/fr-window.c:4026
844
845
msgid ""
845
846
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
846
847
"archive?"
848
849
"Шумо ин файлро ба бойгонии ҷорӣ илова кардан мехоҳед ё онро ҳамчун бойгонии "
849
850
"нав кушодан мехоҳед?"
850
851
 
851
 
#: ../src/fr-window.c:4144
 
852
#: ../src/fr-window.c:4056
852
853
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
853
854
msgstr "Шумо бо ин файлҳо бойгонии нав эҷод кардан мехоҳед?"
854
855
 
855
 
#: ../src/fr-window.c:4147
 
856
#: ../src/fr-window.c:4059
856
857
msgid "Create _Archive"
857
858
msgstr "Эҷод кардани _бойгонӣ"
858
859
 
859
 
#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261
 
860
#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:7080
860
861
msgid "New Archive"
861
862
msgstr "Бойгонии нав"
862
863
 
863
 
#: ../src/fr-window.c:4750
 
864
#: ../src/fr-window.c:4789
864
865
msgid "Folders"
865
866
msgstr "Ҷузвдонҳо"
866
867
 
867
 
#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 
868
#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
868
869
msgctxt "File"
869
870
msgid "Size"
870
871
msgstr "Андоза"
871
872
 
872
 
#: ../src/fr-window.c:4789
 
873
#: ../src/fr-window.c:4828
873
874
msgctxt "File"
874
875
msgid "Type"
875
876
msgstr "Навъ"
876
877
 
877
 
#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 
878
#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
878
879
msgctxt "File"
879
880
msgid "Modified"
880
881
msgstr "Тағйиршуда"
881
882
 
882
 
#: ../src/fr-window.c:4791
 
883
#: ../src/fr-window.c:4830
883
884
msgctxt "File"
884
885
msgid "Location"
885
886
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
886
887
 
887
 
#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 
888
#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
888
889
msgctxt "File"
889
890
msgid "Name"
890
891
msgstr "Ном"
907
908
msgstr "Амалҳои дигар"
908
909
 
909
910
#. Translators: after the colon there is a folder name.
910
 
#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 
911
#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
911
912
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
912
913
msgid "_Location:"
913
914
msgstr "_Ҷойгиршавӣ:"
914
915
 
915
 
#: ../src/fr-window.c:6640
 
916
#: ../src/fr-window.c:6454
916
917
#, c-format
917
918
msgid "Replace file \"%s\"?"
918
919
msgstr "Файли \"%s\" ҷойгузин шавад?"
919
920
 
920
 
#: ../src/fr-window.c:6643
 
921
#: ../src/fr-window.c:6457
921
922
#, c-format
922
923
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
923
924
msgstr "Дигар файл бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад."
924
925
 
925
 
#: ../src/fr-window.c:6650
 
926
#: ../src/fr-window.c:6464
926
927
msgid "Replace _All"
927
928
msgstr "Ҷойгузин кардани _ҳама"
928
929
 
929
 
#: ../src/fr-window.c:6651
 
930
#: ../src/fr-window.c:6465
930
931
msgid "_Skip"
931
932
msgstr "_Нодида гузаронидан"
932
933
 
933
 
#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802
 
934
#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
934
935
#, c-format
935
936
msgid "Could not save the archive \"%s\""
936
937
msgstr "Бойгонии \"%s\" захира нашуд"
937
938
 
938
 
#: ../src/fr-window.c:7572
 
939
#: ../src/dlg-password.c:105 ../src/fr-window.c:7391
939
940
msgid "Save"
940
941
msgstr "Захира кардан"
941
942
 
942
 
#: ../src/fr-window.c:7896
 
943
#: ../src/fr-window.c:7715
943
944
msgid "Last Output"
944
945
msgstr "Хуруҷии охирин"
945
946
 
946
947
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
947
 
#: ../src/fr-window.c:8118
 
948
#: ../src/fr-window.c:7938
948
949
msgid "New name is void, please type a name."
949
950
msgstr "Номи нав эътибор надорад, лутфан номро ҳуруфчинӣ кунед."
950
951
 
951
952
#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
952
 
#: ../src/fr-window.c:8128
 
953
#: ../src/fr-window.c:7948
953
954
#, c-format
954
955
msgid ""
955
956
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
958
959
"Номи \"%s\" эътибор надорад, зеро он ақалан яке аз аломатҳои : %s-ро дар бар "
959
960
"мегирад, лутфан дигар номро ҳуруфчинӣ намоед."
960
961
 
961
 
#: ../src/fr-window.c:8164
 
962
#: ../src/fr-window.c:7984
962
963
#, c-format
963
964
msgid ""
964
965
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
969
970
"\n"
970
971
"%s"
971
972
 
972
 
#: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166
 
973
#: ../src/fr-window.c:7984 ../src/fr-window.c:7986
973
974
msgid "Please use a different name."
974
975
msgstr "Лутфан номи дигарро истифода баред."
975
976
 
976
 
#: ../src/fr-window.c:8166
 
977
#: ../src/fr-window.c:7986
977
978
#, c-format
978
979
msgid ""
979
980
"A file named \"%s\" already exists.\n"
984
985
"\n"
985
986
"%s"
986
987
 
987
 
#: ../src/fr-window.c:8236
 
988
#: ../src/fr-window.c:8056
988
989
msgid "Rename"
989
990
msgstr "Иваз кардани ном"
990
991
 
991
 
#: ../src/fr-window.c:8237
 
992
#: ../src/fr-window.c:8057
992
993
msgid "_New folder name:"
993
994
msgstr "_Номи нави ҷузвдон:"
994
995
 
995
 
#: ../src/fr-window.c:8237
 
996
#: ../src/fr-window.c:8057
996
997
msgid "_New file name:"
997
998
msgstr "_Номи нави файл:"
998
999
 
999
 
#: ../src/fr-window.c:8241
 
1000
#: ../src/fr-window.c:8061
1000
1001
msgid "_Rename"
1001
1002
msgstr "_Иваз кардани ном"
1002
1003
 
1003
 
#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277
 
1004
#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
1004
1005
msgid "Could not rename the folder"
1005
1006
msgstr "Тағйири номи ҷузвдон номумкин аст"
1006
1007
 
1007
 
#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277
 
1008
#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
1008
1009
msgid "Could not rename the file"
1009
1010
msgstr "Тағйири номи файл номумкин аст"
1010
1011
 
1011
1012
#. Translators: %s are archive filenames
1012
 
#: ../src/fr-window.c:8710
 
1013
#: ../src/fr-window.c:8530
1013
1014
#, c-format
1014
1015
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
1015
1016
msgstr "Интиқолдиҳии файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
1016
1017
 
1017
1018
#. Translators: %s are archive filenames
1018
 
#: ../src/fr-window.c:8713
 
1019
#: ../src/fr-window.c:8533
1019
1020
#, c-format
1020
1021
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
1021
1022
msgstr "Нусхабардории файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
1022
1023
 
1023
 
#: ../src/fr-window.c:8764
 
1024
#: ../src/fr-window.c:8584
1024
1025
msgid "Paste Selection"
1025
1026
msgstr "Гузоштани интихоб"
1026
1027
 
1027
 
#: ../src/fr-window.c:8765
 
1028
#: ../src/fr-window.c:8585
1028
1029
msgid "_Destination folder:"
1029
1030
msgstr "_Ҷузвдони ҳадаф:"
1030
1031
 
1039
1040
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
1040
1041
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
1041
1042
 
1042
 
#: ../src/gtk-utils.c:557
 
1043
#: ../src/gtk-utils.c:549
1043
1044
msgid "Could not display help"
1044
1045
msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд"
1045
1046
 
1046
 
#: ../src/gtk-utils.c:651
 
1047
#: ../src/gtk-utils.c:644
1047
1048
msgid "Change password visibility"
1048
1049
msgstr "Тағйири қобили намоиши парол"
1049
1050
 
1083
1084
msgid "_New Archive"
1084
1085
msgstr "_Бойгонии нав"
1085
1086
 
1086
 
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223
 
1087
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
1087
1088
msgid "View All _Files"
1088
1089
msgstr "Намоиши ҳамаи _файлҳо"
1089
1090
 
1090
 
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226
 
1091
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
1091
1092
msgid "View as a F_older"
1092
1093
msgstr "Намоиш ҳамчун Ҷ_узвдон"
1093
1094
 
1095
1096
msgid "_Folders"
1096
1097
msgstr "_Ҷузвдонҳо"
1097
1098
 
1098
 
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34
 
1099
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
1099
1100
msgid "_Help"
1100
1101
msgstr "_Кӯмак"
1101
1102
 
1103
1104
msgid "_About Archive Manager"
1104
1105
msgstr "_Дар бораи мудири бойгонӣ"
1105
1106
 
1106
 
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 
1107
#: ../src/fr-window.c:2432 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
1107
1108
msgid "_Quit"
1108
1109
msgstr "_Баромад"
1109
1110
 
1111
1112
msgid "_Password:"
1112
1113
msgstr "_Парол:"
1113
1114
 
1114
 
#: ../src/ui/delete.ui.h:1
 
1115
#: ../src/ui/menus.ui.h:8
1115
1116
msgid "Delete"
1116
1117
msgstr "Нест кардан"
1117
1118
 
1118
 
#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 
1119
#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
1119
1120
msgid "_Files:"
1120
1121
msgstr "_Файлҳо:"
1121
1122
 
1122
 
#: ../src/ui/delete.ui.h:3
 
1123
#: ../src/ui/delete.ui.h:2
1123
1124
msgid "example: *.txt; *.doc"
1124
1125
msgstr "мисол: *.txt; *.doc"
1125
1126
 
1126
 
#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 
1127
#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
1127
1128
msgid "_All files"
1128
1129
msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
1129
1130
 
1130
 
#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 
1131
#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
1131
1132
msgid "_Selected files"
1132
1133
msgstr "_Файлҳои интихобшуда"
1133
1134
 
1143
1144
msgid "Do not _overwrite newer files"
1144
1145
msgstr "Файлҳои навтарро рӯиҳам _нанависед"
1145
1146
 
1146
 
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 
1147
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
1147
1148
msgid "_Select All"
1148
1149
msgstr "_Интихоб кардани ҳама"
1149
1150
 
1150
 
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102
 
1151
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
1151
1152
msgid "Dese_lect All"
1152
1153
msgstr "Бекор_кардани ҳама"
1153
1154
 
1155
1156
msgid "Show Hidden Files"
1156
1157
msgstr "Намоиш додани файлҳои ноаён"
1157
1158
 
1158
 
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184
 
1159
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
1159
1160
msgid "Go up one level"
1160
1161
msgstr "Як сатҳ боло равед"
1161
1162
 
1163
1164
msgid "_Archive"
1164
1165
msgstr ""
1165
1166
 
1166
 
#: ../src/ui.h:32
 
1167
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
 
1168
#| msgid "Editors"
1167
1169
msgid "_Edit"
1168
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "_Таҳрир кардан"
1169
1171
 
1170
 
#: ../src/ui.h:33
 
1172
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
1171
1173
msgid "_View"
1172
 
msgstr ""
 
1174
msgstr "_Намоиш"
1173
1175
 
1174
1176
#: ../src/ui.h:35
1175
1177
msgid "_Arrange Files"
1179
1181
msgid "Information about the program"
1180
1182
msgstr "Иттилоот дар бораи барнома"
1181
1183
 
1182
 
#: ../src/ui.h:43
 
1184
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
1183
1185
msgid "_Add Files…"
1184
1186
msgstr "_Илова кардани файлҳо..."
1185
1187
 
1191
1193
msgid "Close the current archive"
1192
1194
msgstr "Пӯшонидани бойгонии ҷорӣ"
1193
1195
 
1194
 
#: ../src/ui.h:55
 
1196
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
1195
1197
msgid "Contents"
1196
1198
msgstr "Мӯҳтаво"
1197
1199
 
1211
1213
msgid "Paste the clipboard"
1212
1214
msgstr "Гузоштани ҳофизаи муваққатӣ"
1213
1215
 
1214
 
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 
1216
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
1215
1217
msgid "_Rename…"
1216
1218
msgstr "_Тағйири ном…"
1217
1219
 
1227
1229
msgid "Deselect all files"
1228
1230
msgstr "Бекор кардани ҳамаи файлҳо"
1229
1231
 
1230
 
#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 
1232
#: ../src/ui/menus.ui.h:3
1231
1233
msgid "_Extract…"
1232
1234
msgstr "_Фишурдан…"
1233
1235
 
1251
1253
msgid "Open archive"
1252
1254
msgstr "Кушодани бойгонӣ"
1253
1255
 
1254
 
#: ../src/ui.h:130
 
1256
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
1255
1257
msgid "_Open With…"
1256
1258
msgstr "_Кушодан бо…"
1257
1259
 
1259
1261
msgid "Open selected files with an application"
1260
1262
msgstr "Кушодани файлҳои интихобшуда бо барнома"
1261
1263
 
1262
 
#: ../src/ui.h:134
 
1264
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
1263
1265
msgid "Pass_word…"
1264
1266
msgstr "Па_рол..."
1265
1267
 
1275
1277
msgid "Reload current archive"
1276
1278
msgstr "Боргирии дубораи бойгонии ҷорӣ"
1277
1279
 
1278
 
#: ../src/ui.h:146
 
1280
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
1279
1281
msgid "Save As…"
1280
1282
msgstr "Захира ҳамчун..."
1281
1283
 
1287
1289
msgid "Select all files"
1288
1290
msgstr "Интихоби ҳамаи файлҳо"
1289
1291
 
1290
 
#: ../src/ui.h:154
 
1292
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
1291
1293
msgid "_Test Integrity"
1292
1294
msgstr "_Санҷиши яклухтӣ"
1293
1295
 
1303
1305
msgid "Open the selected folder"
1304
1306
msgstr "Кушодани ҷузвдони интихобшуда"
1305
1307
 
1306
 
#: ../src/ui.h:176
 
1308
#: ../src/fr-window.c:5655
1307
1309
msgid "Go to the previous visited location"
1308
1310
msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии боздидшудаи қаблӣ"
1309
1311
 
1310
 
#: ../src/ui.h:180
 
1312
#: ../src/fr-window.c:5660
1311
1313
msgid "Go to the next visited location"
1312
1314
msgstr "Гузариш ба ҷойгиршавии боздидшудаи навбатӣ"
1313
1315
 
1314
 
#. Translators: the home location is the home folder.
1315
 
#: ../src/ui.h:189
 
1316
#: ../src/fr-window.c:5670
1316
1317
msgid "Go to the home location"
1317
1318
msgstr "Гузариш ба ҷойгиршавии хона"
1318
1319
 
1336
1337
msgid "Find…"
1337
1338
msgstr "Ёфтан..."
1338
1339
 
1339
 
#: ../src/ui.h:213
 
1340
#: ../src/fr-window.c:5608 ../src/fr-window.c:5638
1340
1341
msgid "Find files by name"
1341
1342
msgstr "Ёфтани файлҳои бо ном"
1342
1343
 
1370
1371
msgid "Password"
1371
1372
msgstr "Парол"
1372
1373
 
1373
 
#: ../src/ui/password.ui.h:2
 
1374
#: ../src/ui/password.ui.h:1
1374
1375
msgid "_Encrypt the file list"
1375
1376
msgstr "_Рамзгузории рӯйхати файл"
1376
1377