~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-tg-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tg/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-02-19 15:29:34 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150219152934-qb0dn779vu51ms1c
Tags: 1:14.04+20150219
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Tajik translation for gnome-desktop3
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop3 package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-desktop3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 04:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
19
 
 
20
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 
21
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 
22
#. * vendor is used.
 
23
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
 
24
msgctxt "Monitor vendor"
 
25
msgid "Unknown"
 
26
msgstr "Номаълум"
 
27
 
 
28
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:814
 
29
msgid "Unspecified"
 
30
msgstr "Номуайян"
 
31
 
 
32
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 
33
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 
34
#, c-format
 
35
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 
36
msgstr "Манобеи экран (назоратчии CRT, хуруҷиҳо, ҳолатҳо) дарёфт нашуд"
 
37
 
 
38
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 
39
#, c-format
 
40
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 
41
msgstr "Хатои X-и идоранашванда ҳангоми дарёфти маҳдудаи андозаҳои экран"
 
42
 
 
43
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 
44
#, c-format
 
45
msgid "could not get the range of screen sizes"
 
46
msgstr "маҳдудаи андозаҳои экран дарёфт нашуд"
 
47
 
 
48
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 
49
#, c-format
 
50
msgid "RANDR extension is not present"
 
51
msgstr "Густариши RANDR вуҷуд надорад"
 
52
 
 
53
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
 
54
#, c-format
 
55
msgid "could not get information about output %d"
 
56
msgstr "Иттилоот дар бораи хуруҷии %d дарёфт нашуд"
 
57
 
 
58
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
 
59
msgid "Built-in Display"
 
60
msgstr "Дисплейи дарунсохт"
 
61
 
 
62
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
 
63
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
 
64
#, c-format
 
65
msgid "%s Display"
 
66
msgstr "Дисплейи %s"
 
67
 
 
68
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
 
69
msgid "Unknown Display"
 
70
msgstr "Дисплейи номаълум"
 
71
 
 
72
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 
73
#. * words here are not keywords; please translate them
 
74
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
 
75
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237
 
76
#, c-format
 
77
msgid ""
 
78
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
 
79
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
80
msgstr ""
 
81
"мавқеият/андоза барои CRTC %d брун аз меъёри иҷозатшуда аст: мавқеият=(%d, "
 
82
"%d), андоза=(%d, %d), ҳадди аксар=(%d, %d)"
 
83
 
 
84
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271
 
85
#, c-format
 
86
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 
87
msgstr "конфигуратсия барои CRTC %d танзим нашуд"
 
88
 
 
89
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425
 
90
#, c-format
 
91
msgid "could not get information about CRTC %d"
 
92
msgstr "иттилоот дар бораи CRTC %d-ро дарёфт карда натавонист"
 
93
 
 
94
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712
 
95
#, c-format
 
96
msgid ""
 
97
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
 
98
msgstr ""
 
99
"ҳеҷ кадоми конфигуратсияҳои дисплейҳои захирашуда бо конфигуратсияи фаъол "
 
100
"мутобиқат накард"
 
101
 
 
102
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 
103
#, c-format
 
104
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 
105
msgstr "CRTC %d хуруҷии %s-ро  ронда наметавонад"
 
106
 
 
107
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 
108
#, c-format
 
109
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 
110
msgstr "хуруҷии %s ҳолати %dx%d@%dHz-ро дастгирӣ карда наметавонад"
 
111
 
 
112
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486
 
113
#, c-format
 
114
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
 
118
#, c-format
 
119
msgid ""
 
120
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 
121
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
 
122
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 
123
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 
127
#, c-format
 
128
msgid "cannot clone to output %s"
 
129
msgstr "ба хуруҷии %s клон намешавад"
 
130
 
 
131
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 
132
#, c-format
 
133
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 
134
msgstr "Кӯшиши ҳолатҳо барои CRTC %d\n"
 
135
 
 
136
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 
137
#, c-format
 
138
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 
139
msgstr ""
 
140
"CRTC %d: ҳолати %dx%d@%dHz-ро бо хуруҷӣ дар %dx%d@%dHz (pass %d) кӯшиш "
 
141
"мекунад\n"
 
142
 
 
143
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 
144
#, c-format
 
145
msgid ""
 
146
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
 
147
"%s"
 
148
msgstr ""
 
149
"CRTC­-ро барои хуруҷиҳо муайян карда наметавонад:\n"
 
150
"%s"
 
151
 
 
152
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 
153
#, c-format
 
154
msgid ""
 
155
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
 
156
"%s"
 
157
msgstr ""
 
158
"ҳеҷ кадоми ҳолатҳои интихобшуда ба ҳолатҳои эҳтимолӣ мувофиқат намекунад:\n"
 
159
"%s"
 
160
 
 
161
#. Translators: the "requested", "minimum", and
 
162
#. * "maximum" words here are not keywords; please
 
163
#. * translate them as usual.
 
164
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 
165
#, c-format
 
166
msgid ""
 
167
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 
168
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
169
msgstr ""
 
170
"андозаи виртуалии дархостшуда бо андозаи дастрас мутобиқ нест: "
 
171
"дархостшуда=(%d, %d), ҳадди ақал=(%d, %d), ҳадди аксар=(%d, %d)"
 
172
 
 
173
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1975
 
174
#, c-format
 
175
msgid ""
 
176
"Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n"
 
177
"You must either rearrange the displays so that they fit within a (%d, %d) "
 
178
"square."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#. Translators: This is the time format with full date used
 
182
#. in 24-hour mode.
 
183
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 
184
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
 
185
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
189
msgid "%a %b %e, %R"
 
190
msgstr "%a %b %e, %R"
 
191
 
 
192
#. Translators: This is the time format with day used
 
193
#. in 24-hour mode.
 
194
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 
195
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:277
 
196
msgid "%a %R∶%S"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
 
200
msgid "%a %R"
 
201
msgstr "%a %R"
 
202
 
 
203
#. Translators: This is the time format without date used
 
204
#. in 24-hour mode.
 
205
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 
206
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283
 
207
msgid "%R∶%S"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
 
211
msgid "%R"
 
212
msgstr "%R"
 
213
 
 
214
#. Translators: This is a time format with full date used
 
215
#. for AM/PM.
 
216
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 
217
#. U+2009 THIN SPACE
 
218
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 
219
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
 
223
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. Translators: This is a time format with day used
 
227
#. for AM/PM.
 
228
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 
229
#. U+2009 THIN SPACE
 
230
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:298
 
231
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
 
235
msgid "%a %l∶%M %p"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#. Translators: This is a time format without date used
 
239
#. for AM/PM.
 
240
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 
241
#. U+2009 THIN SPACE
 
242
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
 
243
msgid "%l∶%M∶%S %p"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
 
247
msgid "%l∶%M %p"
 
248
msgstr ""