~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-tg-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tg/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-02-19 15:29:34 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150219152934-qb0dn779vu51ms1c
Tags: 1:14.04+20150219
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:37+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:08+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
20
20
"Language: Tajik\n"
21
21
 
22
22
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
23
 
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
 
23
#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
24
24
msgid "System Monitor"
25
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Монитори система"
26
26
 
27
27
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
28
 
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 
28
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
29
29
msgid "View current processes and monitor system state"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳолати система"
31
31
 
32
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
33
32
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
34
33
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
35
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Монитор;Система;Раванд;CPU;Хотира;Шабака;Таърих;Истифода;"
36
35
 
37
36
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 
37
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
38
38
msgid "GNOME System Monitor"
39
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Монитори системаи GNOME"
40
40
 
41
41
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
42
42
msgid "Kill process"
43
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Қатъ кардани раванд"
44
44
 
45
45
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
46
46
msgid "Privileges are required to kill process"
47
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Барои қатъи раванд иҷозатҳо лозиманд"
48
48
 
49
49
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
50
50
msgid "Renice process"
51
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Анҷоми раванд"
52
52
 
53
53
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
54
54
msgid "Privileges are required to renice process"
58
58
msgid "View"
59
59
msgstr "Намоиш"
60
60
 
61
 
#: ../data/interface.ui.h:3
 
61
#: ../data/interface.ui.h:2
62
62
msgid "End _Process"
63
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Раванди _Анҷом"
64
64
 
65
65
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
66
66
msgid "Processes"
68
68
 
69
69
#: ../data/interface.ui.h:5
70
70
msgid "CPU History"
71
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Таърихи CPU"
72
72
 
73
73
#: ../data/interface.ui.h:6
74
74
msgid "Memory and Swap History"
75
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Хотира ва таърихи мубодила"
76
76
 
77
 
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
78
 
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211
 
77
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
 
78
#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
79
79
msgid "Memory"
80
80
msgstr "Ҳофиза"
81
81
 
82
 
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
 
82
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
83
83
msgid "Swap"
84
84
msgstr "Иваз кардан"
85
85
 
86
86
#: ../data/interface.ui.h:9
87
87
msgid "Network History"
88
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Таърихи шабака"
89
89
 
90
 
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
 
90
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
91
91
msgid "Receiving"
92
92
msgstr "Қабул карда истодааст"
93
93
 
94
94
#: ../data/interface.ui.h:11
95
95
msgid "Total Received"
96
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Дарёфтшудаи умумӣ"
97
97
 
98
98
#: ../data/interface.ui.h:12
99
99
msgid "Sent"
101
101
 
102
102
#: ../data/interface.ui.h:13
103
103
msgid "Total Sent"
104
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Фиристодаи умумӣ"
105
105
 
106
106
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
107
107
msgid "Resources"
109
109
 
110
110
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
111
111
msgid "File Systems"
112
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Системаҳои файл"
113
113
 
114
114
#: ../data/lsof.ui.h:1
115
115
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
116
116
msgid "Search for Open Files"
117
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Ҷустуҷӯи кушодани файлҳо"
118
118
 
119
119
#: ../data/lsof.ui.h:2
120
120
msgid "_Name contains:"
121
 
msgstr ""
 
121
msgstr "_Ном иборат аст аз:"
122
122
 
123
123
#: ../data/lsof.ui.h:3
124
124
msgid "Case insensitive matching"
130
130
 
131
131
#: ../data/lsof.ui.h:5
132
132
msgid "S_earch results:"
133
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Натиҷаҳои Ҷ_устуҷӯ:"
134
134
 
135
135
#: ../data/menus.ui.h:1
136
136
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
137
137
msgid "Search for Open Files"
138
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Ҷустуҷӯи кушодани файлҳо:"
139
139
 
140
140
#: ../data/menus.ui.h:2
141
141
msgid "Preferences"
155
155
 
156
156
#: ../data/openfiles.ui.h:1
157
157
msgid "Open Files"
158
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Кушодани файлҳо"
159
159
 
160
160
#: ../data/preferences.ui.h:1
161
161
msgid "System Monitor Preferences"
162
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Бартариятҳои назорати система"
163
163
 
164
164
#: ../data/preferences.ui.h:2
165
165
msgid "Behavior"
167
167
 
168
168
#: ../data/preferences.ui.h:3
169
169
msgid "_Update interval in seconds:"
170
 
msgstr ""
 
170
msgstr "_Муддати навсозӣ бо сонияҳо:"
171
171
 
172
172
#: ../data/preferences.ui.h:4
173
173
msgid "Enable _smooth refresh"
174
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Фаъол кардани _навсозии ҳамвор"
175
175
 
176
176
#: ../data/preferences.ui.h:5
177
177
msgid "Alert before ending or _killing processes"
178
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Ҳушдор пеш аз анҷомдиҳӣ ё _қатъи равандҳо"
179
179
 
180
180
#: ../data/preferences.ui.h:6
181
181
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
182
 
msgstr ""
 
182
msgstr "Тақсими истифодабарии CPU бо ҳисоби CPU"
183
183
 
184
184
#: ../data/preferences.ui.h:7
185
185
msgid "Information Fields"
186
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Майдонҳои иттилоот"
187
187
 
188
188
#: ../data/preferences.ui.h:8
189
189
msgid "Process i_nformation shown in list:"
190
 
msgstr ""
 
190
msgstr "И_ттилооти раванди дар рӯйхат зикршуда:"
191
191
 
192
192
#: ../data/preferences.ui.h:10
193
193
msgid "Graphs"
194
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Графикаҳо"
 
195
 
 
196
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
197
msgid "_Show network speed in bits"
 
198
msgstr "_Намоиши суръати шабака бо бит"
195
199
 
196
200
#: ../data/preferences.ui.h:11
197
 
msgid "_Show network speed in bits"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../data/preferences.ui.h:12
201
201
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
202
 
msgstr ""
 
202
msgstr "_Намоиши диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
203
203
 
204
204
#: ../data/preferences.ui.h:14
205
205
msgid "Show _all file systems"
206
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Намоиши _ҳамаи системаҳои файл"
207
207
 
208
208
#: ../data/preferences.ui.h:15
209
209
msgid "File system i_nformation shown in list:"
210
 
msgstr ""
 
210
msgstr "И_ттилооти системаи файли дар рӯйхат зикршуда:"
211
211
 
212
 
#: ../data/renice.ui.h:1
 
212
#: ../data/renice.ui.h:2
213
213
msgid "Change _Priority"
214
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Тағйири _Бартарӣ"
215
215
 
216
 
#: ../data/renice.ui.h:2
 
216
#: ../data/renice.ui.h:3
217
217
msgid "_Nice value:"
218
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Қимати Нисса:"
219
219
 
220
 
#: ../data/renice.ui.h:3
 
220
#: ../data/renice.ui.h:4
221
221
msgid ""
222
222
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
223
223
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
224
224
msgstr ""
 
225
"<хурд><i><b>Тавзеҳ:</b> Бартарии раванди пешниҳодшуда бо қимати ниссаи он. "
 
226
"Қимати ниссаи камтар ба бартарияти бештавр мутобиқат мекунад.</i></хурд>"
225
227
 
226
 
#: ../src/argv.cpp:20
 
228
#: ../src/argv.cpp:22
227
229
msgid "Show the Processes tab"
228
 
msgstr ""
 
230
msgstr "Намоиш додани Варақаи равандҳо"
229
231
 
230
 
#: ../src/argv.cpp:25
 
232
#: ../src/argv.cpp:27
231
233
msgid "Show the Resources tab"
232
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Намоиш додани Варақаи манобеъ"
233
235
 
234
 
#: ../src/argv.cpp:30
 
236
#: ../src/argv.cpp:32
235
237
msgid "Show the File Systems tab"
236
 
msgstr ""
 
238
msgstr "Намоиш додани Варақаи системаҳои файл"
237
239
 
238
 
#: ../src/callbacks.cpp:195
 
240
#: ../src/interface.cpp:374
239
241
msgid "translator-credits"
240
242
msgstr ""
 
243
"Victor Ibragimov\n"
 
244
"\n"
241
245
"Launchpad Contributions:\n"
242
246
"  Victor Ibragimov https://launchpad.net/~victor-ibragimov"
243
247
 
244
 
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
 
248
#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
245
249
msgid "Device"
246
250
msgstr "Дастгоҳ"
247
251
 
248
 
#: ../src/disks.cpp:305
 
252
#: ../src/disks.cpp:362
249
253
msgid "Directory"
250
254
msgstr "Директория"
251
255
 
252
 
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252
 
256
#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
253
257
msgid "Type"
254
258
msgstr "Навъ"
255
259
 
256
 
#: ../src/disks.cpp:307
 
260
#: ../src/disks.cpp:364
257
261
msgid "Total"
258
262
msgstr "Ҳамагӣ"
259
263
 
260
 
#: ../src/disks.cpp:308
 
264
#: ../src/disks.cpp:365
261
265
msgid "Free"
262
266
msgstr "Озод"
263
267
 
264
 
#: ../src/disks.cpp:309
 
268
#: ../src/disks.cpp:366
265
269
msgid "Available"
266
270
msgstr "Дастрас"
267
271
 
268
 
#: ../src/disks.cpp:310
 
272
#: ../src/disks.cpp:367
269
273
msgid "Used"
270
274
msgstr "Истифодашуда"
271
275
 
272
276
#. xgettext: ? stands for unknown
273
 
#: ../src/e_date.c:155
 
277
#: ../src/e_date.c:156
274
278
msgid "?"
275
279
msgstr "?"
276
280
 
277
 
#: ../src/e_date.c:162
 
281
#: ../src/e_date.c:163
278
282
msgid "Today %l:%M %p"
279
283
msgstr "Имрӯз %l:%M %p"
280
284
 
281
 
#: ../src/e_date.c:171
 
285
#: ../src/e_date.c:172
282
286
msgid "Yesterday %l:%M %p"
283
287
msgstr "Дирӯз %l:%M %p"
284
288
 
285
 
#: ../src/e_date.c:183
 
289
#: ../src/e_date.c:184
286
290
msgid "%a %l:%M %p"
287
 
msgstr ""
 
291
msgstr "%a %l:%M %p"
288
292
 
289
 
#: ../src/e_date.c:191
 
293
#: ../src/e_date.c:192
290
294
msgid "%b %d %l:%M %p"
291
 
msgstr ""
 
295
msgstr "%b %d %l:%M %p"
292
296
 
293
 
#: ../src/e_date.c:193
 
297
#: ../src/e_date.c:194
294
298
msgid "%b %d %Y"
295
 
msgstr ""
 
299
msgstr "%b %d %Y"
296
300
 
297
 
#: ../src/gsm_color_button.c:199
 
301
#: ../src/gsm_color_button.c:141
298
302
msgid "Fraction"
299
303
msgstr "Каср"
300
304
 
301
305
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
302
 
#: ../src/gsm_color_button.c:201
 
306
#: ../src/gsm_color_button.c:143
303
307
msgid "Percentage full for pie color pickers"
304
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Фоизи комил барои интихобкунандаи ранги кулчагӣ"
305
309
 
306
 
#: ../src/gsm_color_button.c:208
 
310
#: ../src/gsm_color_button.c:150
307
311
msgid "Title"
308
312
msgstr "Сарлавҳа"
309
313
 
310
 
#: ../src/gsm_color_button.c:209
 
314
#: ../src/gsm_color_button.c:151
311
315
msgid "The title of the color selection dialog"
312
 
msgstr ""
 
316
msgstr "Унвони равзанаи гуфтугӯи интихоби ранг"
313
317
 
314
 
#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
 
318
#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
315
319
msgid "Pick a Color"
316
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Интихоби ранг"
317
321
 
318
 
#: ../src/gsm_color_button.c:216
 
322
#: ../src/gsm_color_button.c:158
319
323
msgid "Current Color"
320
 
msgstr ""
 
324
msgstr "Ранги ҷорӣ"
321
325
 
322
 
#: ../src/gsm_color_button.c:217
 
326
#: ../src/gsm_color_button.c:159
323
327
msgid "The selected color"
324
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Ранги интихобшуда"
325
329
 
326
 
#: ../src/gsm_color_button.c:224
 
330
#: ../src/gsm_color_button.c:166
327
331
msgid "Type of color picker"
328
 
msgstr ""
 
332
msgstr "Навъи интихобкунандаи ранг"
329
333
 
330
 
#: ../src/gsm_color_button.c:550
 
334
#: ../src/gsm_color_button.c:434
331
335
msgid "Received invalid color data\n"
332
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Иттилооти ранги нодурусти интихобшуда\n"
333
337
 
334
 
#: ../src/gsm_color_button.c:651
 
338
#: ../src/gsm_color_button.c:535
335
339
msgid "Click to set graph colors"
336
 
msgstr ""
 
340
msgstr "Барои маҷмӯи рангҳои графика зер кунед"
337
341
 
338
342
#: ../src/interface.cpp:47
339
343
msgid "_View"
341
345
 
342
346
#: ../src/interface.cpp:49
343
347
msgid "_Stop Process"
344
 
msgstr ""
 
348
msgstr "_Манъ кардани раванд"
345
349
 
346
350
#: ../src/interface.cpp:50
347
351
msgid "Stop process"
348
 
msgstr ""
 
352
msgstr "Манъ кардани раванд"
349
353
 
350
354
#: ../src/interface.cpp:51
351
355
msgid "_Continue Process"
353
357
 
354
358
#: ../src/interface.cpp:52
355
359
msgid "Continue process if stopped"
356
 
msgstr ""
 
360
msgstr "Идома додани раванд, агар қатъ шуда бошад"
357
361
 
358
362
#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92
359
363
msgid "_End Process"
361
365
 
362
366
#: ../src/interface.cpp:55
363
367
msgid "Force process to finish normally"
364
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Барои хотимаи оддӣ равандро маҷбур кунед"
365
369
 
366
370
#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81
367
371
msgid "_Kill Process"
369
373
 
370
374
#: ../src/interface.cpp:57
371
375
msgid "Force process to finish immediately"
372
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
373
377
 
374
 
#: ../src/interface.cpp:58
 
378
#: ../data/menus.ui.h:15
375
379
msgid "_Change Priority"
376
 
msgstr ""
 
380
msgstr "_Тағйири афзалият"
377
381
 
378
382
#: ../src/interface.cpp:59
379
383
msgid "Change the order of priority of process"
380
384
msgstr ""
381
385
 
382
 
#: ../src/interface.cpp:61
 
386
#: ../data/menus.ui.h:6
383
387
msgid "_Refresh"
384
388
msgstr "_Навсозӣ кардан"
385
389
 
386
390
#: ../src/interface.cpp:62
387
391
msgid "Refresh the process list"
388
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
389
393
 
390
 
#: ../src/interface.cpp:64
 
394
#: ../data/menus.ui.h:22
391
395
msgid "_Memory Maps"
392
 
msgstr ""
 
396
msgstr "_Харитаҳои хотира"
393
397
 
394
398
#: ../src/interface.cpp:65
395
399
msgid "Open the memory maps associated with a process"
396
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
397
401
 
398
 
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
399
 
#: ../src/interface.cpp:67
 
402
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
 
403
#: ../data/menus.ui.h:24
400
404
msgid "Open _Files"
401
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Кушодани _файлҳо"
402
406
 
403
407
#: ../src/interface.cpp:68
404
408
msgid "View the files opened by a process"
405
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
406
410
 
407
 
#: ../src/interface.cpp:69
 
411
#: ../data/menus.ui.h:25
408
412
msgid "_Properties"
409
413
msgstr "_Хусусиятҳо"
410
414
 
411
415
#: ../src/interface.cpp:70
412
416
msgid "View additional information about a process"
413
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
414
418
 
415
 
#: ../src/interface.cpp:75
 
419
#: ../data/menus.ui.h:10
416
420
msgid "_Dependencies"
417
 
msgstr ""
 
421
msgstr "_Вобастагиҳо"
418
422
 
419
423
#: ../src/interface.cpp:76
420
424
msgid "Show parent/child relationship between processes"
421
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
422
426
 
423
 
#: ../src/interface.cpp:83
 
427
#: ../data/menus.ui.h:7
424
428
msgid "_Active Processes"
425
 
msgstr ""
 
429
msgstr "_Равандҳои фаъол"
426
430
 
427
431
#: ../src/interface.cpp:84
428
432
msgid "Show active processes"
429
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
430
434
 
431
 
#: ../src/interface.cpp:85
 
435
#: ../data/menus.ui.h:8
432
436
msgid "A_ll Processes"
433
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
434
438
 
435
439
#: ../src/interface.cpp:86
436
440
msgid "Show all processes"
437
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
438
442
 
439
 
#: ../src/interface.cpp:87
 
443
#: ../data/menus.ui.h:9
440
444
msgid "M_y Processes"
441
445
msgstr "Равандҳои _ман"
442
446
 
443
447
#: ../src/interface.cpp:88
444
448
msgid "Show only user-owned processes"
445
 
msgstr ""
 
449
msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
446
450
 
447
 
#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
 
451
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
448
452
msgid "Very High"
449
 
msgstr ""
 
453
msgstr "Хеле баланд"
450
454
 
451
455
#: ../src/interface.cpp:94
452
456
msgid "Set process priority to very high"
453
 
msgstr ""
 
457
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
454
458
 
455
 
#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
 
459
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
456
460
msgid "High"
457
461
msgstr "Баланд"
458
462
 
459
463
#: ../src/interface.cpp:96
460
464
msgid "Set process priority to high"
461
 
msgstr ""
 
465
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
462
466
 
463
 
#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
 
467
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
464
468
msgid "Normal"
465
469
msgstr "Муқаррарӣ"
466
470
 
467
471
#: ../src/interface.cpp:98
468
472
msgid "Set process priority to normal"
469
 
msgstr ""
 
473
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
470
474
 
471
 
#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
 
475
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
472
476
msgid "Low"
473
477
msgstr "Паст"
474
478
 
475
479
#: ../src/interface.cpp:100
476
480
msgid "Set process priority to low"
477
 
msgstr ""
 
481
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
478
482
 
479
 
#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
 
483
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
480
484
msgid "Very Low"
481
 
msgstr ""
 
485
msgstr "Хеле паст"
482
486
 
483
487
#: ../src/interface.cpp:102
484
488
msgid "Set process priority to very low"
485
 
msgstr ""
 
489
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
486
490
 
487
 
#: ../src/interface.cpp:103
 
491
#: ../data/menus.ui.h:21
488
492
msgid "Custom"
489
493
msgstr "Иловагӣ"
490
494
 
491
495
#: ../src/interface.cpp:104
492
496
msgid "Set process priority manually"
493
 
msgstr ""
 
497
msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
494
498
 
495
499
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
496
 
#: ../src/interface.cpp:178
 
500
#: ../src/interface.cpp:187
497
501
#, c-format
498
502
msgid "Pick a Color for '%s'"
499
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Интихоби ранг барои '%s'"
500
504
 
501
 
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
 
505
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
502
506
msgid "CPU"
503
 
msgstr ""
 
507
msgstr "CPU"
504
508
 
505
 
#: ../src/interface.cpp:216
 
509
#: ../src/interface.cpp:222
506
510
#, c-format
507
511
msgid "CPU%d"
508
 
msgstr ""
 
512
msgstr "CPU%d"
509
513
 
510
 
#: ../src/interface.cpp:304
 
514
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
511
515
msgid "Sending"
512
516
msgstr "Ирсол шуда истодааст"
513
517
 
514
 
#: ../src/load-graph.cpp:170
 
518
#: ../src/load-graph.cpp:161
515
519
#, c-format
516
520
msgid "%u second"
517
521
msgid_plural "%u seconds"
518
522
msgstr[0] "%u сония"
 
523
msgstr[1] "%u сония"
519
524
 
520
 
#: ../src/load-graph.cpp:379
 
525
#: ../src/load-graph.cpp:370
521
526
msgid "not available"
522
527
msgstr "дастнорас"
523
528
 
524
529
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
525
 
#: ../src/load-graph.cpp:382
 
530
#: ../src/load-graph.cpp:373
526
531
#, c-format
527
532
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
528
533
msgstr "%s (%.1f%%) аз %s"
529
534
 
530
 
#: ../src/lsof.cpp:125
 
535
#: ../src/lsof.cpp:115
531
536
msgid "Error"
532
537
msgstr "Хато"
533
538
 
534
 
#: ../src/lsof.cpp:126
 
539
#: ../src/lsof.cpp:116
535
540
#, c-format
536
541
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
537
 
msgstr ""
 
542
msgstr "'%s' ифодаи дурусти Перли ҳақиқӣ намебошад."
538
543
 
539
 
#: ../src/lsof.cpp:272
 
544
#: ../src/lsof.cpp:252
540
545
msgid "Process"
541
546
msgstr "Раванд"
542
547
 
543
 
#: ../src/lsof.cpp:284
 
548
#: ../src/lsof.cpp:264
544
549
msgid "PID"
545
550
msgstr "Рамзи PID"
546
551
 
547
 
#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
 
552
#: ../src/lsof.cpp:274 ../src/memmaps.cpp:307
548
553
msgid "Filename"
549
554
msgstr "Номи файл"
550
555
 
551
556
#. xgettext: virtual memory start
552
 
#: ../src/memmaps.cpp:341
 
557
#: ../src/memmaps.cpp:309
553
558
msgid "VM Start"
554
 
msgstr ""
 
559
msgstr "VM Оғоз"
555
560
 
556
561
#. xgettext: virtual memory end
557
 
#: ../src/memmaps.cpp:343
 
562
#: ../src/memmaps.cpp:311
558
563
msgid "VM End"
559
 
msgstr ""
 
564
msgstr "VM Анҷом"
560
565
 
561
566
#. xgettext: virtual memory syze
562
 
#: ../src/memmaps.cpp:345
 
567
#: ../src/memmaps.cpp:313
563
568
msgid "VM Size"
564
 
msgstr ""
 
569
msgstr "VM Андоза"
565
570
 
566
 
#: ../src/memmaps.cpp:346
 
571
#: ../src/memmaps.cpp:314
567
572
msgid "Flags"
568
 
msgstr ""
 
573
msgstr "Байрақҳо"
569
574
 
570
575
#. xgettext: virtual memory offset
571
 
#: ../src/memmaps.cpp:348
 
576
#: ../src/memmaps.cpp:316
572
577
msgid "VM Offset"
573
 
msgstr ""
 
578
msgstr "VM Инҳироф"
574
579
 
575
580
#. xgettext: memory that has not been modified since
576
581
#. it has been allocated
577
 
#: ../src/memmaps.cpp:351
 
582
#: ../src/memmaps.cpp:319
578
583
msgid "Private clean"
579
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Тозаи махфӣ"
580
585
 
581
586
#. xgettext: memory that has been modified since it
582
587
#. has been allocated
583
 
#: ../src/memmaps.cpp:354
 
588
#: ../src/memmaps.cpp:322
584
589
msgid "Private dirty"
585
 
msgstr ""
 
590
msgstr "Чиркини махфӣ"
586
591
 
587
592
#. xgettext: shared memory that has not been modified
588
593
#. since it has been allocated
589
 
#: ../src/memmaps.cpp:357
 
594
#: ../src/memmaps.cpp:325
590
595
msgid "Shared clean"
591
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Тозаи ҳаволашуда"
592
597
 
593
598
#. xgettext: shared memory that has been modified
594
599
#. since it has been allocated
595
 
#: ../src/memmaps.cpp:360
 
600
#: ../src/memmaps.cpp:328
596
601
msgid "Shared dirty"
597
 
msgstr ""
 
602
msgstr "Чиркини ҳаволашуда"
598
603
 
599
 
#: ../src/memmaps.cpp:362
 
604
#: ../src/memmaps.cpp:330
600
605
msgid "Inode"
601
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Гиреҳи шохис"
602
607
 
603
 
#: ../src/memmaps.cpp:467
 
608
#: ../src/memmaps.cpp:440
604
609
msgid "Memory Maps"
605
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Харитаҳои хотира"
606
611
 
607
 
#: ../src/memmaps.cpp:479
 
612
#: ../src/memmaps.cpp:452
608
613
#, c-format
609
614
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
610
 
msgstr ""
 
615
msgstr "_Харитаҳои хотира барои раванд \"%s\" (PID %u):"
611
616
 
612
 
#: ../src/openfiles.cpp:38
 
617
#: ../src/openfiles.cpp:40
613
618
msgid "file"
614
619
msgstr "файл"
615
620
 
616
 
#: ../src/openfiles.cpp:40
 
621
#: ../src/openfiles.cpp:42
617
622
msgid "pipe"
618
 
msgstr ""
 
623
msgstr "лӯла"
619
624
 
620
 
#: ../src/openfiles.cpp:42
 
625
#: ../src/openfiles.cpp:44
621
626
msgid "IPv6 network connection"
622
 
msgstr ""
 
627
msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
623
628
 
624
 
#: ../src/openfiles.cpp:44
 
629
#: ../src/openfiles.cpp:46
625
630
msgid "IPv4 network connection"
626
 
msgstr ""
 
631
msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
627
632
 
628
 
#: ../src/openfiles.cpp:46
 
633
#: ../src/openfiles.cpp:48
629
634
msgid "local socket"
630
 
msgstr ""
 
635
msgstr "Бастагоҳи маҳаллӣ"
631
636
 
632
 
#: ../src/openfiles.cpp:48
 
637
#: ../src/openfiles.cpp:50
633
638
msgid "unknown type"
634
639
msgstr "намуди номаълум"
635
640
 
638
643
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
639
644
#: ../src/openfiles.cpp:251
640
645
msgid "FD"
641
 
msgstr ""
 
646
msgstr "FD"
642
647
 
643
648
#: ../src/openfiles.cpp:253
644
649
msgid "Object"
645
650
msgstr "Объект"
646
651
 
647
 
#: ../src/openfiles.cpp:347
 
652
#: ../src/openfiles.cpp:336
648
653
#, c-format
649
654
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
650
 
msgstr ""
 
655
msgstr "_Файлҳои кушодашуда таавассути раванд \"%s\" (PID %u):"
651
656
 
652
657
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
653
658
msgid "Main Window width"
654
 
msgstr ""
 
659
msgstr "Бари равзанаи асосӣ"
655
660
 
656
661
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
657
662
msgid "Main Window height"
658
 
msgstr ""
 
663
msgstr "Баландии равзанаи асосӣ"
659
664
 
660
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
 
665
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
661
666
msgid "Main Window should open maximized"
662
 
msgstr ""
 
667
msgstr "Равзанаи асосӣ бояд ҳадди аксар кушода шавад"
663
668
 
664
669
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
665
670
msgid "Main Window X position"
666
 
msgstr ""
 
671
msgstr "Вазъияти X-и равзанаи асосӣ"
667
672
 
668
673
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
669
674
msgid "Main Window Y position"
670
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Вазъияти Y-и равзанаи асосӣ"
671
676
 
672
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 
677
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
673
678
msgid "Show process dependencies in tree form"
674
 
msgstr ""
 
679
msgstr "Намоиши вобастагиҳои ҷараён дар шакли дарахт"
675
680
 
676
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 
681
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
677
682
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
678
 
msgstr ""
 
683
msgstr "Ҳолати Solaris барои фоизи CPU"
679
684
 
680
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 
685
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
681
686
msgid ""
682
687
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
683
688
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
684
689
"mode'."
685
690
msgstr ""
 
691
"Агар TRUE бошад, система-монитор дар 'Ҳолати Solaris' кор мекунанд, ки "
 
692
"истифодаи CPU тавассути вазифа бо шумораи умумии CPU-ҳо тақсим шудааст. Ба "
 
693
"таври дигар, он дар 'Ҳолати Irix' кор мекунад."
686
694
 
687
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
 
695
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
688
696
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
689
 
msgstr ""
 
697
msgstr "Намоиши диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
690
698
 
691
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
699
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
692
700
msgid ""
693
701
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
694
702
"of a line chart."
695
703
msgstr ""
 
704
"Агар TRUE бошад, система-монитор диаграммаи CPU-ро ба ҷои диаграммаи хаттӣ "
 
705
"ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ намоиш медиҳад."
696
706
 
697
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 
707
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
698
708
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
699
 
msgstr ""
 
709
msgstr "Фаъол/Ғайрифаъол кардани навсозии соф"
700
710
 
701
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 
711
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
702
712
msgid "Show warning dialog when killing processes"
703
 
msgstr ""
 
713
msgstr "Намоиши равзанаи гуфтугӯи огоҳӣ ҳангоми қатъи равандҳо"
704
714
 
705
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 
715
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
706
716
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
707
 
msgstr ""
 
717
msgstr "Вақт бо миллисония байни навсозиҳои намоиши раванд"
708
718
 
709
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 
719
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
710
720
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
711
 
msgstr ""
 
721
msgstr "Вақт бо миллисония байни навсозиҳои графикаҳо"
712
722
 
713
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 
723
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
714
724
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
715
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Оё иттилоот дар бораи ҳамаи системаҳои файл бояд намоиш дода шавад"
716
726
 
717
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 
727
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
718
728
msgid ""
719
729
"Whether to display information about all file systems (including types like "
720
730
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
721
731
"file systems."
722
732
msgstr ""
 
733
"Оё иттилоот дар бораи ҳамаи системаҳои файл бояд намоиш дода шавад (аз он "
 
734
"ҷумла навъҳои мисли 'autofs' ва 'procfs') Барои дарёфти рӯйхати системаҳои "
 
735
"файли ахиран интихобшуда."
723
736
 
724
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 
737
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
725
738
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
726
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Замон бо миллисония байни навсозиҳои рӯйхати дастгоҳҳо"
727
740
 
728
741
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
729
742
msgid ""
730
743
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
731
744
"active"
732
745
msgstr ""
 
746
"Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама аст, "
 
747
"1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
733
748
 
734
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 
749
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
735
750
msgid "Saves the currently viewed tab"
736
 
msgstr ""
 
751
msgstr "Захираи варақаҳое, ки ба қарибӣ намоиш дода шуданд"
737
752
 
738
753
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
739
754
msgid ""
740
755
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
741
756
"for the disks list"
742
757
msgstr ""
 
758
"0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
 
759
"барои рӯйхати дискҳо"
743
760
 
744
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 
761
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
745
762
msgid "CPU colors"
746
 
msgstr ""
 
763
msgstr "Рангҳои CPU"
747
764
 
748
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 
765
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
749
766
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
750
 
msgstr ""
 
767
msgstr "Ҳар вурудӣ дар формат аст (CPU#, қимати ранги Гексадесималӣ)"
751
768
 
752
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 
769
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
753
770
msgid "Default graph memory color"
754
 
msgstr ""
 
771
msgstr "Ранги хотираи графикаи пешфарз"
755
772
 
756
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
773
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
757
774
msgid "Default graph swap color"
758
 
msgstr ""
 
775
msgstr "Ранги мубодилаи графикаи пешфарз"
759
776
 
760
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 
777
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
761
778
msgid "Default graph incoming network traffic color"
762
 
msgstr ""
 
779
msgstr "Ранги тараффики шабакаи воридшавандаи графикаи пешфарз"
763
780
 
764
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 
781
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
765
782
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
766
 
msgstr ""
 
783
msgstr "Ранги тараффики шабакаи хориҷшавандаи графикаи пешфарз"
767
784
 
768
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 
785
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
769
786
msgid "Show network traffic in bits"
770
 
msgstr ""
 
787
msgstr "Намоиши траффикаи шабака бо бит"
771
788
 
772
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 
789
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
773
790
msgid "Process view sort column"
774
 
msgstr ""
 
791
msgstr "Сутуни раванди навъи намоиш"
775
792
 
776
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 
793
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
777
794
msgid "Process view columns order"
778
 
msgstr ""
 
795
msgstr "Тартиби намоиши сутунҳои раванд"
779
796
 
780
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 
797
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
781
798
msgid "Process view sort order"
782
 
msgstr ""
 
799
msgstr "Тартиби намоиши навъи раванд"
783
800
 
784
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 
801
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
785
802
msgid "Width of process 'Name' column"
786
 
msgstr ""
 
803
msgstr "Бари раванди сутуни 'Ном'"
787
804
 
788
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 
805
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
789
806
msgid "Show process 'Name' column on startup"
790
 
msgstr ""
 
807
msgstr "Намоиш додани раванди сутуни 'Ном' дар оғози кор"
791
808
 
792
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 
809
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
793
810
msgid "Width of process 'User' column"
794
 
msgstr ""
 
811
msgstr "Бари сутуни раванди 'Корбар'"
795
812
 
796
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 
813
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
797
814
msgid "Show process 'User' column on startup"
798
 
msgstr ""
 
815
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Корбар' дар оғози кор"
799
816
 
800
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 
817
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
801
818
msgid "Width of process 'Status' column"
802
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҳолат'"
803
820
 
804
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 
821
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
805
822
msgid "Show process 'Status' column on startup"
806
 
msgstr ""
 
823
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҳолат' дар оғози кор"
807
824
 
808
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 
825
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
809
826
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
810
 
msgstr ""
 
827
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ'"
811
828
 
812
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
829
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
813
830
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
814
 
msgstr ""
 
831
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ' дар оғози кор"
815
832
 
816
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 
833
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
817
834
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
818
 
msgstr ""
 
835
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мондагор'"
819
836
 
820
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 
837
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
821
838
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
822
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мондагор' дар оғози кор"
823
840
 
824
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 
841
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
825
842
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
826
 
msgstr ""
 
843
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда'"
827
844
 
828
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
845
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
829
846
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
830
 
msgstr ""
 
847
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда' дар оғози кор"
831
848
 
832
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 
849
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
833
850
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
834
 
msgstr ""
 
851
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда'"
835
852
 
836
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 
853
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
837
854
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
838
 
msgstr ""
 
855
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда' дар оғози кор"
839
856
 
840
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
841
858
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
842
 
msgstr ""
 
859
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи сервери Х'"
843
860
 
844
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
845
862
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
846
 
msgstr ""
 
863
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи сервери Х' дар оғози кор"
847
864
 
848
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 
865
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
849
866
#, no-c-format
850
867
msgid "Width of process 'CPU %' column"
851
 
msgstr ""
 
868
msgstr "Бари сутуни раванди 'CPU %'"
852
869
 
853
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 
870
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
854
871
#, no-c-format
855
872
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
856
 
msgstr ""
 
873
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'CPU %' дар оғози кор"
857
874
 
858
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 
875
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
859
876
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
860
 
msgstr ""
 
877
msgstr "Бари сутуни раванди 'Вақти CPU'"
861
878
 
862
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 
879
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
863
880
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
864
 
msgstr ""
 
881
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Вақти CPU' дар оғози кор"
865
882
 
866
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 
883
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
867
884
msgid "Width of process 'Started' column"
868
 
msgstr ""
 
885
msgstr "Бари сутуни раванди 'Оғозшуда'"
869
886
 
870
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 
887
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
871
888
msgid "Show process 'Started' column on startup"
872
 
msgstr ""
 
889
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Оғозшуда' дар оғози кор"
873
890
 
874
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 
891
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
875
892
msgid "Width of process 'Nice' column"
876
 
msgstr ""
 
893
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хуб'"
877
894
 
878
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 
895
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
879
896
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
880
 
msgstr ""
 
897
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хуб' дар оғози кор"
881
898
 
882
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 
899
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
883
900
msgid "Width of process 'PID' column"
884
 
msgstr ""
 
901
msgstr "Бари сутуни раванди 'PID'"
885
902
 
886
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 
903
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
887
904
msgid "Show process 'PID' column on startup"
888
 
msgstr ""
 
905
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'PID' дар оғози кор"
889
906
 
890
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 
907
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
891
908
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
892
 
msgstr ""
 
909
msgstr "Бари сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux'"
893
910
 
894
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 
911
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
895
912
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
896
913
msgstr ""
 
914
"Намоиш додани сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux' дар оғози кор"
897
915
 
898
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 
916
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
899
917
msgid "Width of process 'Command Line' column"
900
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хати фармон'"
901
919
 
902
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 
920
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
903
921
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
904
 
msgstr ""
 
922
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хати фармон' дар оғози кор"
905
923
 
906
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 
924
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
907
925
msgid "Width of process 'Memory' column"
908
 
msgstr ""
 
926
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотира'"
909
927
 
910
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 
928
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
911
929
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
912
 
msgstr ""
 
930
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотира' дар оғози кор"
913
931
 
914
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 
932
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
915
933
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
916
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Бари сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ'"
917
935
 
918
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 
936
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
919
937
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
920
 
msgstr ""
 
938
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ' дар оғози кор"
921
939
 
922
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 
940
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
923
941
msgid "Width of process 'Control Group' column"
924
 
msgstr ""
 
942
msgstr "Бари сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ'"
925
943
 
926
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 
944
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
927
945
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
928
 
msgstr ""
 
946
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ' дар оғози кор"
929
947
 
930
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 
948
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
931
949
msgid "Width of process 'Unit' column"
932
 
msgstr ""
 
950
msgstr "Бари сутуни раванди 'Воҳид'"
933
951
 
934
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 
952
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
935
953
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
936
 
msgstr ""
 
954
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Воҳид' дар оғози кор"
937
955
 
938
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 
956
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
939
957
msgid "Width of process 'Session' column"
940
 
msgstr ""
 
958
msgstr "Бари сутуни раванди 'Сессия'"
941
959
 
942
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 
960
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
943
961
msgid "Show process 'Session' column on startup"
944
 
msgstr ""
 
962
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Сессия' дар оғози кор"
945
963
 
946
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 
964
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
947
965
msgid "Width of process 'Seat' column"
948
 
msgstr ""
 
966
msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҷои нишаст'"
949
967
 
950
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 
968
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
951
969
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
952
 
msgstr ""
 
970
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҷои нишаст' дар оғози кор"
953
971
 
954
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 
972
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
955
973
msgid "Width of process 'Owner' column"
956
 
msgstr ""
 
974
msgstr "Бари сутуни раванди 'Соҳиб'"
957
975
 
958
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 
976
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
959
977
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
960
 
msgstr ""
 
978
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Соҳиб' дар оғози кор"
961
979
 
962
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 
980
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
963
981
msgid "Width of process 'Priority' column"
964
 
msgstr ""
 
982
msgstr "Бари сутуни раванди 'Афзалият'"
965
983
 
966
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 
984
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
967
985
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
968
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Афзалият' дар оғози кор"
969
987
 
970
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 
988
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
971
989
msgid "Disk view sort column"
972
 
msgstr ""
 
990
msgstr "Сутуни намоиши навъи диск"
973
991
 
974
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 
992
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
975
993
msgid "Disk view sort order"
976
 
msgstr ""
 
994
msgstr "Фармони намоиши навъи диск"
977
995
 
978
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 
996
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
979
997
msgid "Disk view columns order"
980
 
msgstr ""
 
998
msgstr "Фармони намоиши сутунҳои диск"
981
999
 
982
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 
1000
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
983
1001
msgid "Width of disk view 'Device' column"
984
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ'"
985
1003
 
986
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 
1004
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
987
1005
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
988
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ' дар оғози кор"
989
1007
 
990
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 
1008
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
991
1009
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
992
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Директория'"
993
1011
 
994
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 
1012
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
995
1013
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
996
 
msgstr ""
 
1014
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Директория' дар оғози кор"
997
1015
 
998
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
 
1016
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
999
1017
msgid "Width of disk view 'Type' column"
1000
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Намуд'"
1001
1019
 
1002
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
 
1020
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
1003
1021
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
1004
 
msgstr ""
 
1022
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Намуд' дар оғози кор"
1005
1023
 
1006
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
 
1024
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
1007
1025
msgid "Width of disk view 'Total' column"
1008
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Умумӣ'"
1009
1027
 
1010
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
 
1028
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
1011
1029
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
1012
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Умумӣ' дар оғози кор"
1013
1031
 
1014
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
 
1032
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
1015
1033
msgid "Width of disk view 'Free' column"
1016
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Озод'"
1017
1035
 
1018
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
 
1036
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
1019
1037
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
1020
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Озод' дар оғози кор"
1021
1039
 
1022
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
 
1040
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
1023
1041
msgid "Width of disk view 'Available' column"
1024
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастрас'"
1025
1043
 
1026
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
 
1044
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
1027
1045
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
1028
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастрас' дар оғози кор"
1029
1047
 
1030
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
 
1048
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
1031
1049
msgid "Width of disk view 'Used' column"
1032
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Истифодашуда'"
1033
1051
 
1034
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
 
1052
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
1035
1053
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
1036
 
msgstr ""
 
1054
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Истифодашуда' дар оғози кор"
1037
1055
 
1038
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 
1056
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
1039
1057
msgid "Memory map sort column"
1040
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "Сутуни навъи харитаи хотира"
1041
1059
 
1042
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 
1060
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
1043
1061
msgid "Memory map sort order"
1044
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "Фармони навъи харитаи хотира"
1045
1063
 
1046
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 
1064
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
1047
1065
msgid "Open files sort column"
1048
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Кушодани сутуни навъи файлҳо"
1049
1067
 
1050
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 
1068
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
1051
1069
msgid "Open files sort order"
1052
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "Фармони навъи кушодани файлҳо"
1053
1071
 
1054
 
#: ../src/procactions.cpp:76
 
1072
#: ../src/procactions.cpp:75
1055
1073
#, c-format
1056
1074
msgid ""
1057
1075
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
1058
1076
"%s"
1059
1077
msgstr ""
 
1078
"Тағйири афзалияти раванд бо PID %d ба %d тағйир намеёбад.\n"
 
1079
"%s"
1060
1080
 
1061
 
#: ../src/procactions.cpp:156
 
1081
#: ../src/procactions.cpp:153
1062
1082
#, c-format
1063
1083
msgid ""
1064
1084
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1065
1085
"%s"
1066
1086
msgstr ""
 
1087
"Раванд бо PID %d бо сигнали  %d қатъ намегардад.\n"
 
1088
"%s"
1067
1089
 
1068
1090
#. xgettext: primary alert message
1069
1091
#: ../src/procdialogs.cpp:74
1072
1094
msgstr ""
1073
1095
 
1074
1096
#. xgettext: secondary alert message
1075
 
#: ../src/procdialogs.cpp:78
 
1097
#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
1076
1098
msgid ""
1077
1099
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1078
1100
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1079
1101
msgstr ""
 
1102
"Қатъи раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё боиси "
 
1103
"хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд қатъ карда шавад."
1080
1104
 
1081
1105
#. xgettext: primary alert message
1082
1106
#: ../src/procdialogs.cpp:85
1090
1114
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1091
1115
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1092
1116
msgstr ""
 
1117
"Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
 
1118
"боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода шавад."
1093
1119
 
1094
 
#: ../src/procdialogs.cpp:171
 
1120
#: ../src/procdialogs.cpp:188
1095
1121
#, c-format
1096
1122
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
1097
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "Тағйири афзалияти раванд “%s” (PID: %u)"
1098
1124
 
1099
 
#: ../src/procdialogs.cpp:189
 
1125
#: ../src/procdialogs.cpp:210
1100
1126
msgid "Note:"
1101
1127
msgstr "Тавзеҳ:"
1102
1128
 
1103
 
#: ../src/procdialogs.cpp:190
 
1129
#: ../src/procdialogs.cpp:211
1104
1130
msgid ""
1105
1131
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1106
1132
"corresponds to a higher priority."
1107
1133
msgstr ""
 
1134
"Афзалияти раванд бо қимати хуби он дода мешавад. Қимати хуби камтар боиси "
 
1135
"афзалияти баландтар мешавад."
1108
1136
 
1109
 
#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462
 
1137
#: ../src/prefsdialog.cpp:170
1110
1138
msgid "Icon"
1111
1139
msgstr "Нишона"
1112
1140
 
1113
 
#: ../src/procman-app.cpp:576
 
1141
#: ../src/application.cpp:310
1114
1142
msgid "A simple process and system monitor."
1115
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Раванди сода ва назорати система."
1116
1144
 
1117
 
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
 
1145
#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
 
1146
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
1118
1147
msgid "N/A"
1119
1148
msgstr "М/Н"
1120
1149
 
1121
 
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196
 
1150
#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
1122
1151
msgid "Process Name"
1123
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Номи раванд"
1124
1153
 
1125
 
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197
 
1154
#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
1126
1155
msgid "User"
1127
1156
msgstr "Корбар"
1128
1157
 
1129
 
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198
 
1158
#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
1130
1159
msgid "Status"
1131
1160
msgstr "Вазъият"
1132
1161
 
1133
 
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199
 
1162
#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
1134
1163
msgid "Virtual Memory"
1135
 
msgstr ""
 
1164
msgstr "Хотираи виртуалӣ"
1136
1165
 
1137
 
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200
 
1166
#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
1138
1167
msgid "Resident Memory"
1139
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Хотираи доимӣ"
1140
1169
 
1141
 
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201
 
1170
#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
1142
1171
msgid "Writable Memory"
1143
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "Хотираи қобили навиштан"
1144
1173
 
1145
 
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202
 
1174
#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
1146
1175
msgid "Shared Memory"
1147
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "Хотираи ҳаволашуда"
1148
1177
 
1149
 
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203
 
1178
#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
1150
1179
msgid "X Server Memory"
1151
 
msgstr ""
 
1180
msgstr "Хотираи сервери Х"
1152
1181
 
1153
 
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205
 
1182
#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
1154
1183
msgid "CPU Time"
1155
 
msgstr ""
 
1184
msgstr "Вақти CPU"
1156
1185
 
1157
 
#: ../src/procproperties.cpp:140
 
1186
#: ../src/procproperties.cpp:101
1158
1187
#, c-format
1159
1188
msgid "%lld second"
1160
1189
msgid_plural "%lld seconds"
1161
 
msgstr[0] ""
1162
 
msgstr[1] ""
 
1190
msgstr[0] "%lld сония"
 
1191
msgstr[1] "%lld сония"
1163
1192
 
1164
 
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206
 
1193
#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
1165
1194
msgid "Started"
1166
1195
msgstr "Оғозёфта"
1167
1196
 
1168
 
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207
 
1197
#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
1169
1198
msgid "Nice"
1170
 
msgstr ""
 
1199
msgstr "Нағз"
1171
1200
 
1172
 
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221
 
1201
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
1173
1202
msgid "Priority"
1174
1203
msgstr "Аввалият"
1175
1204
 
1176
 
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208
 
1205
#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
1177
1206
msgid "ID"
1178
1207
msgstr "Рамзи ID"
1179
1208
 
1180
 
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209
 
1209
#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
1181
1210
msgid "Security Context"
1182
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "Мӯҳтавои амният"
1183
1212
 
1184
 
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210
 
1213
#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
1185
1214
msgid "Command Line"
1186
 
msgstr ""
 
1215
msgstr "Хати фармон"
1187
1216
 
1188
1217
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1189
 
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213
 
1218
#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
1190
1219
msgid "Waiting Channel"
1191
 
msgstr ""
 
1220
msgstr "Канали интизор"
1192
1221
 
1193
 
#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214
 
1222
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
1194
1223
msgid "Control Group"
1195
 
msgstr ""
 
1224
msgstr "Гурӯҳи назорат"
1196
1225
 
1197
1226
#: ../src/procproperties.cpp:258
1198
1227
msgid "Process Properties"
1199
 
msgstr ""
 
1228
msgstr "Хусусиятҳои раванд"
1200
1229
 
1201
1230
#: ../src/procproperties.cpp:278
1202
1231
#, c-format
1203
1232
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1204
 
msgstr ""
 
1233
msgstr "Хусусиятҳои раванди \"%s\" (PID %u):"
1205
1234
 
1206
 
#: ../src/proctable.cpp:204
 
1235
#: ../src/proctable.cpp:330
1207
1236
#, no-c-format
1208
1237
msgid "% CPU"
1209
 
msgstr ""
 
1238
msgstr "% CPU"
1210
1239
 
1211
 
#: ../src/proctable.cpp:215
 
1240
#: ../src/proctable.cpp:341
1212
1241
msgid "Unit"
1213
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Воҳид"
1214
1243
 
1215
 
#: ../src/proctable.cpp:216
 
1244
#: ../src/proctable.cpp:342
1216
1245
msgid "Session"
1217
1246
msgstr "Ҷаласа"
1218
1247
 
1219
1248
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1220
1249
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1221
 
#: ../src/proctable.cpp:219
 
1250
#: ../src/proctable.cpp:345
1222
1251
msgid "Seat"
1223
1252
msgstr "Курсӣ"
1224
1253
 
1225
 
#: ../src/proctable.cpp:220
 
1254
#: ../src/proctable.cpp:346
1226
1255
msgid "Owner"
1227
1256
msgstr "Соҳиб"
1228
1257
 
1230
1259
#, c-format
1231
1260
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1232
1261
msgstr ""
 
1262
"Қимати миёнаи боргирӣ барои 1, 5, 15 дақиқаи охирин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1233
1263
 
1234
 
#: ../src/util.cpp:30
 
1264
#: ../src/util.cpp:27
1235
1265
msgid "Running"
1236
1266
msgstr "Иҷро шуда истодааст"
1237
1267
 
1238
 
#: ../src/util.cpp:34
 
1268
#: ../src/util.cpp:31
1239
1269
msgid "Stopped"
1240
1270
msgstr "Қатъ кардашуда"
1241
1271
 
1242
 
#: ../src/util.cpp:38
 
1272
#: ../src/util.cpp:35
1243
1273
msgid "Zombie"
1244
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Зомбӣ"
1245
1275
 
1246
 
#: ../src/util.cpp:42
 
1276
#: ../src/util.cpp:39
1247
1277
msgid "Uninterruptible"
1248
 
msgstr ""
 
1278
msgstr "Қатънашаванда"
1249
1279
 
1250
 
#: ../src/util.cpp:46
 
1280
#: ../src/util.cpp:43
1251
1281
msgid "Sleeping"
1252
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "Хоб"
1253
1283
 
1254
1284
#. xgettext: weeks, days
1255
 
#: ../src/util.cpp:101
 
1285
#: ../src/util.cpp:98
1256
1286
#, c-format
1257
1287
msgid "%uw%ud"
1258
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "%uw%ud"
1259
1289
 
1260
1290
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
1261
 
#: ../src/util.cpp:105
 
1291
#: ../src/util.cpp:102
1262
1292
#, c-format
1263
1293
msgid "%ud%02uh"
1264
 
msgstr ""
 
1294
msgstr "%ud%02uh"
1265
1295
 
1266
1296
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
1267
 
#: ../src/util.cpp:109
 
1297
#: ../src/util.cpp:106
1268
1298
#, c-format
1269
1299
msgid "%u:%02u:%02u"
1270
 
msgstr ""
 
1300
msgstr "%u:%02u:%02u"
1271
1301
 
1272
1302
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
1273
 
#: ../src/util.cpp:112
 
1303
#: ../src/util.cpp:109
1274
1304
#, c-format
1275
1305
msgid "%u:%02u.%02u"
1276
 
msgstr ""
 
1306
msgstr "%u:%02u.%02u"
1277
1307
 
1278
 
#: ../src/util.cpp:166
 
1308
#: ../src/util.cpp:164
1279
1309
#, c-format
1280
1310
msgid "%.1f KiB"
1281
1311
msgstr "%.1f КБ"
1282
1312
 
1283
 
#: ../src/util.cpp:167
 
1313
#: ../src/util.cpp:165
1284
1314
#, c-format
1285
1315
msgid "%.1f MiB"
1286
1316
msgstr "%.1f МБ"
1287
1317
 
1288
 
#: ../src/util.cpp:168
 
1318
#: ../src/util.cpp:166
1289
1319
#, c-format
1290
1320
msgid "%.1f GiB"
1291
1321
msgstr "%.1f ГБ"
1292
1322
 
1293
 
#: ../src/util.cpp:169
 
1323
#: ../src/util.cpp:167
1294
1324
#, c-format
1295
1325
msgid "%.1f TiB"
1296
1326
msgstr "%.1f ТБ"
1297
1327
 
1298
 
#: ../src/util.cpp:170
 
1328
#: ../src/util.cpp:168
1299
1329
#, c-format
1300
1330
msgid "%.3g kbit"
1301
 
msgstr ""
 
1331
msgstr "%.3g килобит"
1302
1332
 
1303
 
#: ../src/util.cpp:171
 
1333
#: ../src/util.cpp:169
1304
1334
#, c-format
1305
1335
msgid "%.3g Mbit"
1306
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "%.3g Мегабит"
1307
1337
 
1308
 
#: ../src/util.cpp:172
 
1338
#: ../src/util.cpp:170
1309
1339
#, c-format
1310
1340
msgid "%.3g Gbit"
1311
 
msgstr ""
 
1341
msgstr "%.3g Гигабит"
1312
1342
 
1313
 
#: ../src/util.cpp:173
 
1343
#: ../src/util.cpp:171
1314
1344
#, c-format
1315
1345
msgid "%.3g Tbit"
1316
 
msgstr ""
 
1346
msgstr "%.3g Терабит"
1317
1347
 
1318
 
#: ../src/util.cpp:188
 
1348
#: ../src/util.cpp:186
1319
1349
#, c-format
1320
1350
msgid "%u bit"
1321
1351
msgid_plural "%u bits"
1322
 
msgstr[0] ""
1323
 
msgstr[1] ""
 
1352
msgstr[0] "%u бит"
 
1353
msgstr[1] "%u бит"
1324
1354
 
1325
 
#: ../src/util.cpp:189
 
1355
#: ../src/util.cpp:187
1326
1356
#, c-format
1327
1357
msgid "%u byte"
1328
1358
msgid_plural "%u bytes"
1329
 
msgstr[0] ""
1330
 
msgstr[1] ""
 
1359
msgstr[0] "%u байт"
 
1360
msgstr[1] "%u байт"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/util.cpp:230
 
1363
msgid "Very High Priority"
 
1364
msgstr "Афзалияти хеле баланд"
1331
1365
 
1332
1366
#: ../src/util.cpp:232
1333
 
msgid "Very High Priority"
1334
 
msgstr ""
 
1367
msgid "High Priority"
 
1368
msgstr "Афзалияти баланд"
1335
1369
 
1336
1370
#: ../src/util.cpp:234
1337
 
msgid "High Priority"
1338
 
msgstr ""
 
1371
msgid "Normal Priority"
 
1372
msgstr "Афзалияти оддӣ"
1339
1373
 
1340
1374
#: ../src/util.cpp:236
1341
 
msgid "Normal Priority"
1342
 
msgstr ""
 
1375
msgid "Low Priority"
 
1376
msgstr "Афзалияти кам"
1343
1377
 
1344
1378
#: ../src/util.cpp:238
1345
 
msgid "Low Priority"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: ../src/util.cpp:240
1349
1379
msgid "Very Low Priority"
1350
 
msgstr ""
 
1380
msgstr "Афзалияти хеле кам"
1351
1381
 
1352
1382
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1353
 
#: ../src/util.cpp:632
 
1383
#: ../src/util.cpp:630
1354
1384
#, c-format
1355
1385
msgid "%s/s"
1356
 
msgstr ""
 
1386
msgstr "%s/s"