168
168
#: ../data/preferences.ui.h:3
169
169
msgid "_Update interval in seconds:"
170
msgstr "_Муддати навсозӣ бо сонияҳо:"
172
172
#: ../data/preferences.ui.h:4
173
173
msgid "Enable _smooth refresh"
174
msgstr "Фаъол кардани _навсозии ҳамвор"
176
176
#: ../data/preferences.ui.h:5
177
177
msgid "Alert before ending or _killing processes"
178
msgstr "Ҳушдор пеш аз анҷомдиҳӣ ё _қатъи равандҳо"
180
180
#: ../data/preferences.ui.h:6
181
181
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
182
msgstr "Тақсими истифодабарии CPU бо ҳисоби CPU"
184
184
#: ../data/preferences.ui.h:7
185
185
msgid "Information Fields"
186
msgstr "Майдонҳои иттилоот"
188
188
#: ../data/preferences.ui.h:8
189
189
msgid "Process i_nformation shown in list:"
190
msgstr "И_ттилооти раванди дар рӯйхат зикршуда:"
192
192
#: ../data/preferences.ui.h:10
196
#: ../data/preferences.ui.h:12
197
msgid "_Show network speed in bits"
198
msgstr "_Намоиши суръати шабака бо бит"
196
200
#: ../data/preferences.ui.h:11
197
msgid "_Show network speed in bits"
200
#: ../data/preferences.ui.h:12
201
201
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
202
msgstr "_Намоиши диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
204
204
#: ../data/preferences.ui.h:14
205
205
msgid "Show _all file systems"
206
msgstr "Намоиши _ҳамаи системаҳои файл"
208
208
#: ../data/preferences.ui.h:15
209
209
msgid "File system i_nformation shown in list:"
210
msgstr "И_ттилооти системаи файли дар рӯйхат зикршуда:"
212
#: ../data/renice.ui.h:1
212
#: ../data/renice.ui.h:2
213
213
msgid "Change _Priority"
214
msgstr "Тағйири _Бартарӣ"
216
#: ../data/renice.ui.h:2
216
#: ../data/renice.ui.h:3
217
217
msgid "_Nice value:"
218
msgstr "Қимати Нисса:"
220
#: ../data/renice.ui.h:3
220
#: ../data/renice.ui.h:4
222
222
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
223
223
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
225
"<хурд><i><b>Тавзеҳ:</b> Бартарии раванди пешниҳодшуда бо қимати ниссаи он. "
226
"Қимати ниссаи камтар ба бартарияти бештавр мутобиқат мекунад.</i></хурд>"
226
#: ../src/argv.cpp:20
228
#: ../src/argv.cpp:22
227
229
msgid "Show the Processes tab"
230
msgstr "Намоиш додани Варақаи равандҳо"
230
#: ../src/argv.cpp:25
232
#: ../src/argv.cpp:27
231
233
msgid "Show the Resources tab"
234
msgstr "Намоиш додани Варақаи манобеъ"
234
#: ../src/argv.cpp:30
236
#: ../src/argv.cpp:32
235
237
msgid "Show the File Systems tab"
238
msgstr "Намоиш додани Варақаи системаҳои файл"
238
#: ../src/callbacks.cpp:195
240
#: ../src/interface.cpp:374
239
241
msgid "translator-credits"
241
245
"Launchpad Contributions:\n"
242
246
" Victor Ibragimov https://launchpad.net/~victor-ibragimov"
244
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
248
#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
248
#: ../src/disks.cpp:305
252
#: ../src/disks.cpp:362
249
253
msgid "Directory"
250
254
msgstr "Директория"
252
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252
256
#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
256
#: ../src/disks.cpp:307
260
#: ../src/disks.cpp:364
260
#: ../src/disks.cpp:308
264
#: ../src/disks.cpp:365
264
#: ../src/disks.cpp:309
268
#: ../src/disks.cpp:366
265
269
msgid "Available"
268
#: ../src/disks.cpp:310
272
#: ../src/disks.cpp:367
270
274
msgstr "Истифодашуда"
272
276
#. xgettext: ? stands for unknown
273
#: ../src/e_date.c:155
277
#: ../src/e_date.c:156
277
#: ../src/e_date.c:162
281
#: ../src/e_date.c:163
278
282
msgid "Today %l:%M %p"
279
283
msgstr "Имрӯз %l:%M %p"
281
#: ../src/e_date.c:171
285
#: ../src/e_date.c:172
282
286
msgid "Yesterday %l:%M %p"
283
287
msgstr "Дирӯз %l:%M %p"
285
#: ../src/e_date.c:183
289
#: ../src/e_date.c:184
286
290
msgid "%a %l:%M %p"
289
#: ../src/e_date.c:191
293
#: ../src/e_date.c:192
290
294
msgid "%b %d %l:%M %p"
295
msgstr "%b %d %l:%M %p"
293
#: ../src/e_date.c:193
297
#: ../src/e_date.c:194
297
#: ../src/gsm_color_button.c:199
301
#: ../src/gsm_color_button.c:141
301
305
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
302
#: ../src/gsm_color_button.c:201
306
#: ../src/gsm_color_button.c:143
303
307
msgid "Percentage full for pie color pickers"
308
msgstr "Фоизи комил барои интихобкунандаи ранги кулчагӣ"
306
#: ../src/gsm_color_button.c:208
310
#: ../src/gsm_color_button.c:150
308
312
msgstr "Сарлавҳа"
310
#: ../src/gsm_color_button.c:209
314
#: ../src/gsm_color_button.c:151
311
315
msgid "The title of the color selection dialog"
316
msgstr "Унвони равзанаи гуфтугӯи интихоби ранг"
314
#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
318
#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
315
319
msgid "Pick a Color"
320
msgstr "Интихоби ранг"
318
#: ../src/gsm_color_button.c:216
322
#: ../src/gsm_color_button.c:158
319
323
msgid "Current Color"
322
#: ../src/gsm_color_button.c:217
326
#: ../src/gsm_color_button.c:159
323
327
msgid "The selected color"
328
msgstr "Ранги интихобшуда"
326
#: ../src/gsm_color_button.c:224
330
#: ../src/gsm_color_button.c:166
327
331
msgid "Type of color picker"
332
msgstr "Навъи интихобкунандаи ранг"
330
#: ../src/gsm_color_button.c:550
334
#: ../src/gsm_color_button.c:434
331
335
msgid "Received invalid color data\n"
336
msgstr "Иттилооти ранги нодурусти интихобшуда\n"
334
#: ../src/gsm_color_button.c:651
338
#: ../src/gsm_color_button.c:535
335
339
msgid "Click to set graph colors"
340
msgstr "Барои маҷмӯи рангҳои графика зер кунед"
338
342
#: ../src/interface.cpp:47
370
374
#: ../src/interface.cpp:57
371
375
msgid "Force process to finish immediately"
376
msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
374
#: ../src/interface.cpp:58
378
#: ../data/menus.ui.h:15
375
379
msgid "_Change Priority"
380
msgstr "_Тағйири афзалият"
378
382
#: ../src/interface.cpp:59
379
383
msgid "Change the order of priority of process"
382
#: ../src/interface.cpp:61
386
#: ../data/menus.ui.h:6
384
388
msgstr "_Навсозӣ кардан"
386
390
#: ../src/interface.cpp:62
387
391
msgid "Refresh the process list"
392
msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
390
#: ../src/interface.cpp:64
394
#: ../data/menus.ui.h:22
391
395
msgid "_Memory Maps"
396
msgstr "_Харитаҳои хотира"
394
398
#: ../src/interface.cpp:65
395
399
msgid "Open the memory maps associated with a process"
400
msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
398
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
399
#: ../src/interface.cpp:67
402
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
403
#: ../data/menus.ui.h:24
400
404
msgid "Open _Files"
405
msgstr "Кушодани _файлҳо"
403
407
#: ../src/interface.cpp:68
404
408
msgid "View the files opened by a process"
409
msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
407
#: ../src/interface.cpp:69
411
#: ../data/menus.ui.h:25
408
412
msgid "_Properties"
409
413
msgstr "_Хусусиятҳо"
411
415
#: ../src/interface.cpp:70
412
416
msgid "View additional information about a process"
417
msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
415
#: ../src/interface.cpp:75
419
#: ../data/menus.ui.h:10
416
420
msgid "_Dependencies"
421
msgstr "_Вобастагиҳо"
419
423
#: ../src/interface.cpp:76
420
424
msgid "Show parent/child relationship between processes"
425
msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
423
#: ../src/interface.cpp:83
427
#: ../data/menus.ui.h:7
424
428
msgid "_Active Processes"
429
msgstr "_Равандҳои фаъол"
427
431
#: ../src/interface.cpp:84
428
432
msgid "Show active processes"
433
msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
431
#: ../src/interface.cpp:85
435
#: ../data/menus.ui.h:8
432
436
msgid "A_ll Processes"
437
msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
435
439
#: ../src/interface.cpp:86
436
440
msgid "Show all processes"
441
msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
439
#: ../src/interface.cpp:87
443
#: ../data/menus.ui.h:9
440
444
msgid "M_y Processes"
441
445
msgstr "Равандҳои _ман"
443
447
#: ../src/interface.cpp:88
444
448
msgid "Show only user-owned processes"
449
msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
447
#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
451
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
448
452
msgid "Very High"
451
455
#: ../src/interface.cpp:94
452
456
msgid "Set process priority to very high"
457
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
455
#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
459
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
459
463
#: ../src/interface.cpp:96
460
464
msgid "Set process priority to high"
465
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
463
#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
467
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
465
469
msgstr "Муқаррарӣ"
467
471
#: ../src/interface.cpp:98
468
472
msgid "Set process priority to normal"
473
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
471
#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
475
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
475
479
#: ../src/interface.cpp:100
476
480
msgid "Set process priority to low"
481
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
479
#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
483
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
483
487
#: ../src/interface.cpp:102
484
488
msgid "Set process priority to very low"
489
msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
487
#: ../src/interface.cpp:103
491
#: ../data/menus.ui.h:21
491
495
#: ../src/interface.cpp:104
492
496
msgid "Set process priority manually"
497
msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
495
499
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
496
#: ../src/interface.cpp:178
500
#: ../src/interface.cpp:187
498
502
msgid "Pick a Color for '%s'"
503
msgstr "Интихоби ранг барои '%s'"
501
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
505
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
505
#: ../src/interface.cpp:216
509
#: ../src/interface.cpp:222
510
#: ../src/interface.cpp:304
514
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
512
516
msgstr "Ирсол шуда истодааст"
514
#: ../src/load-graph.cpp:170
518
#: ../src/load-graph.cpp:161
516
520
msgid "%u second"
517
521
msgid_plural "%u seconds"
518
522
msgstr[0] "%u сония"
520
#: ../src/load-graph.cpp:379
525
#: ../src/load-graph.cpp:370
521
526
msgid "not available"
522
527
msgstr "дастнорас"
524
529
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
525
#: ../src/load-graph.cpp:382
530
#: ../src/load-graph.cpp:373
527
532
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
528
533
msgstr "%s (%.1f%%) аз %s"
530
#: ../src/lsof.cpp:125
535
#: ../src/lsof.cpp:115
534
#: ../src/lsof.cpp:126
539
#: ../src/lsof.cpp:116
536
541
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
542
msgstr "'%s' ифодаи дурусти Перли ҳақиқӣ намебошад."
539
#: ../src/lsof.cpp:272
544
#: ../src/lsof.cpp:252
543
#: ../src/lsof.cpp:284
548
#: ../src/lsof.cpp:264
545
550
msgstr "Рамзи PID"
547
#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
552
#: ../src/lsof.cpp:274 ../src/memmaps.cpp:307
549
554
msgstr "Номи файл"
551
556
#. xgettext: virtual memory start
552
#: ../src/memmaps.cpp:341
557
#: ../src/memmaps.cpp:309
556
561
#. xgettext: virtual memory end
557
#: ../src/memmaps.cpp:343
562
#: ../src/memmaps.cpp:311
561
566
#. xgettext: virtual memory syze
562
#: ../src/memmaps.cpp:345
567
#: ../src/memmaps.cpp:313
566
#: ../src/memmaps.cpp:346
571
#: ../src/memmaps.cpp:314
570
575
#. xgettext: virtual memory offset
571
#: ../src/memmaps.cpp:348
576
#: ../src/memmaps.cpp:316
572
577
msgid "VM Offset"
575
580
#. xgettext: memory that has not been modified since
576
581
#. it has been allocated
577
#: ../src/memmaps.cpp:351
582
#: ../src/memmaps.cpp:319
578
583
msgid "Private clean"
581
586
#. xgettext: memory that has been modified since it
582
587
#. has been allocated
583
#: ../src/memmaps.cpp:354
588
#: ../src/memmaps.cpp:322
584
589
msgid "Private dirty"
590
msgstr "Чиркини махфӣ"
587
592
#. xgettext: shared memory that has not been modified
588
593
#. since it has been allocated
589
#: ../src/memmaps.cpp:357
594
#: ../src/memmaps.cpp:325
590
595
msgid "Shared clean"
596
msgstr "Тозаи ҳаволашуда"
593
598
#. xgettext: shared memory that has been modified
594
599
#. since it has been allocated
595
#: ../src/memmaps.cpp:360
600
#: ../src/memmaps.cpp:328
596
601
msgid "Shared dirty"
602
msgstr "Чиркини ҳаволашуда"
599
#: ../src/memmaps.cpp:362
604
#: ../src/memmaps.cpp:330
606
msgstr "Гиреҳи шохис"
603
#: ../src/memmaps.cpp:467
608
#: ../src/memmaps.cpp:440
604
609
msgid "Memory Maps"
610
msgstr "Харитаҳои хотира"
607
#: ../src/memmaps.cpp:479
612
#: ../src/memmaps.cpp:452
609
614
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
615
msgstr "_Харитаҳои хотира барои раванд \"%s\" (PID %u):"
612
#: ../src/openfiles.cpp:38
617
#: ../src/openfiles.cpp:40
616
#: ../src/openfiles.cpp:40
621
#: ../src/openfiles.cpp:42
620
#: ../src/openfiles.cpp:42
625
#: ../src/openfiles.cpp:44
621
626
msgid "IPv6 network connection"
627
msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
624
#: ../src/openfiles.cpp:44
629
#: ../src/openfiles.cpp:46
625
630
msgid "IPv4 network connection"
631
msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
628
#: ../src/openfiles.cpp:46
633
#: ../src/openfiles.cpp:48
629
634
msgid "local socket"
635
msgstr "Бастагоҳи маҳаллӣ"
632
#: ../src/openfiles.cpp:48
637
#: ../src/openfiles.cpp:50
633
638
msgid "unknown type"
634
639
msgstr "намуди номаълум"
638
643
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
639
644
#: ../src/openfiles.cpp:251
643
648
#: ../src/openfiles.cpp:253
647
#: ../src/openfiles.cpp:347
652
#: ../src/openfiles.cpp:336
649
654
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
655
msgstr "_Файлҳои кушодашуда таавассути раванд \"%s\" (PID %u):"
652
657
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
653
658
msgid "Main Window width"
659
msgstr "Бари равзанаи асосӣ"
656
661
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
657
662
msgid "Main Window height"
663
msgstr "Баландии равзанаи асосӣ"
660
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
665
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
661
666
msgid "Main Window should open maximized"
667
msgstr "Равзанаи асосӣ бояд ҳадди аксар кушода шавад"
664
669
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
665
670
msgid "Main Window X position"
671
msgstr "Вазъияти X-и равзанаи асосӣ"
668
673
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
669
674
msgid "Main Window Y position"
675
msgstr "Вазъияти Y-и равзанаи асосӣ"
672
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
677
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
673
678
msgid "Show process dependencies in tree form"
679
msgstr "Намоиши вобастагиҳои ҷараён дар шакли дарахт"
676
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
681
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
677
682
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
683
msgstr "Ҳолати Solaris барои фоизи CPU"
680
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
685
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
682
687
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
683
688
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
691
"Агар TRUE бошад, система-монитор дар 'Ҳолати Solaris' кор мекунанд, ки "
692
"истифодаи CPU тавассути вазифа бо шумораи умумии CPU-ҳо тақсим шудааст. Ба "
693
"таври дигар, он дар 'Ҳолати Irix' кор мекунад."
687
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
695
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
688
696
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
697
msgstr "Намоиши диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
691
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
699
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
693
701
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
694
702
"of a line chart."
704
"Агар TRUE бошад, система-монитор диаграммаи CPU-ро ба ҷои диаграммаи хаттӣ "
705
"ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ намоиш медиҳад."
697
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
707
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
698
708
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
709
msgstr "Фаъол/Ғайрифаъол кардани навсозии соф"
701
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
711
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
702
712
msgid "Show warning dialog when killing processes"
713
msgstr "Намоиши равзанаи гуфтугӯи огоҳӣ ҳангоми қатъи равандҳо"
705
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
715
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
706
716
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
717
msgstr "Вақт бо миллисония байни навсозиҳои намоиши раванд"
709
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
719
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
710
720
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
721
msgstr "Вақт бо миллисония байни навсозиҳои графикаҳо"
713
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
723
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
714
724
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
725
msgstr "Оё иттилоот дар бораи ҳамаи системаҳои файл бояд намоиш дода шавад"
717
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
727
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
719
729
"Whether to display information about all file systems (including types like "
720
730
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
733
"Оё иттилоот дар бораи ҳамаи системаҳои файл бояд намоиш дода шавад (аз он "
734
"ҷумла навъҳои мисли 'autofs' ва 'procfs') Барои дарёфти рӯйхати системаҳои "
735
"файли ахиран интихобшуда."
724
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
737
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
725
738
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
739
msgstr "Замон бо миллисония байни навсозиҳои рӯйхати дастгоҳҳо"
728
741
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
730
743
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
746
"Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама аст, "
747
"1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
749
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
735
750
msgid "Saves the currently viewed tab"
751
msgstr "Захираи варақаҳое, ки ба қарибӣ намоиш дода шуданд"
738
753
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
740
755
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
741
756
"for the disks list"
758
"0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
759
"барои рӯйхати дискҳо"
744
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
761
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
745
762
msgid "CPU colors"
748
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
765
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
749
766
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
767
msgstr "Ҳар вурудӣ дар формат аст (CPU#, қимати ранги Гексадесималӣ)"
752
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
769
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
753
770
msgid "Default graph memory color"
771
msgstr "Ранги хотираи графикаи пешфарз"
756
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
773
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
757
774
msgid "Default graph swap color"
775
msgstr "Ранги мубодилаи графикаи пешфарз"
760
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
777
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
761
778
msgid "Default graph incoming network traffic color"
779
msgstr "Ранги тараффики шабакаи воридшавандаи графикаи пешфарз"
764
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
781
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
765
782
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
783
msgstr "Ранги тараффики шабакаи хориҷшавандаи графикаи пешфарз"
768
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
785
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
769
786
msgid "Show network traffic in bits"
787
msgstr "Намоиши траффикаи шабака бо бит"
772
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
789
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
773
790
msgid "Process view sort column"
791
msgstr "Сутуни раванди навъи намоиш"
776
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
793
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
777
794
msgid "Process view columns order"
795
msgstr "Тартиби намоиши сутунҳои раванд"
780
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
797
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
781
798
msgid "Process view sort order"
799
msgstr "Тартиби намоиши навъи раванд"
784
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
801
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
785
802
msgid "Width of process 'Name' column"
803
msgstr "Бари раванди сутуни 'Ном'"
788
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
805
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
789
806
msgid "Show process 'Name' column on startup"
807
msgstr "Намоиш додани раванди сутуни 'Ном' дар оғози кор"
792
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
809
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
793
810
msgid "Width of process 'User' column"
811
msgstr "Бари сутуни раванди 'Корбар'"
796
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
813
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
797
814
msgid "Show process 'User' column on startup"
815
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Корбар' дар оғози кор"
800
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
817
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
801
818
msgid "Width of process 'Status' column"
819
msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҳолат'"
804
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
821
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
805
822
msgid "Show process 'Status' column on startup"
823
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҳолат' дар оғози кор"
808
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
825
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
809
826
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
827
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ'"
812
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
829
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
813
830
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
831
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ' дар оғози кор"
816
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
833
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
817
834
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
835
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мондагор'"
820
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
837
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
821
838
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
839
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мондагор' дар оғози кор"
824
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
841
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
825
842
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
843
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда'"
828
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
845
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
829
846
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
847
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда' дар оғози кор"
832
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
849
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
833
850
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
851
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда'"
836
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
853
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
837
854
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
855
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда' дар оғози кор"
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
841
858
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
859
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи сервери Х'"
844
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
845
862
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
863
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи сервери Х' дар оғози кор"
848
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
865
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
850
867
msgid "Width of process 'CPU %' column"
868
msgstr "Бари сутуни раванди 'CPU %'"
853
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
870
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
855
872
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
873
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'CPU %' дар оғози кор"
858
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
875
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
859
876
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
877
msgstr "Бари сутуни раванди 'Вақти CPU'"
862
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
879
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
863
880
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
881
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Вақти CPU' дар оғози кор"
866
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
883
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
867
884
msgid "Width of process 'Started' column"
885
msgstr "Бари сутуни раванди 'Оғозшуда'"
870
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
887
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
871
888
msgid "Show process 'Started' column on startup"
889
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Оғозшуда' дар оғози кор"
874
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
891
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
875
892
msgid "Width of process 'Nice' column"
893
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хуб'"
878
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
895
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
879
896
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
897
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хуб' дар оғози кор"
882
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
899
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
883
900
msgid "Width of process 'PID' column"
901
msgstr "Бари сутуни раванди 'PID'"
886
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
903
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
887
904
msgid "Show process 'PID' column on startup"
905
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'PID' дар оғози кор"
890
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
907
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
891
908
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
909
msgstr "Бари сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux'"
894
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
911
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
895
912
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
914
"Намоиш додани сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux' дар оғози кор"
898
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
916
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
899
917
msgid "Width of process 'Command Line' column"
918
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хати фармон'"
902
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
920
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
903
921
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
922
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хати фармон' дар оғози кор"
906
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
924
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
907
925
msgid "Width of process 'Memory' column"
926
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотира'"
910
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
928
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
911
929
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
930
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотира' дар оғози кор"
914
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
932
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
915
933
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
934
msgstr "Бари сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ'"
918
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
936
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
919
937
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
938
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ' дар оғози кор"
922
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
940
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
923
941
msgid "Width of process 'Control Group' column"
942
msgstr "Бари сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ'"
926
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
944
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
927
945
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
946
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ' дар оғози кор"
930
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
948
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
931
949
msgid "Width of process 'Unit' column"
950
msgstr "Бари сутуни раванди 'Воҳид'"
934
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
952
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
935
953
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
954
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Воҳид' дар оғози кор"
938
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
956
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
939
957
msgid "Width of process 'Session' column"
958
msgstr "Бари сутуни раванди 'Сессия'"
942
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
960
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
943
961
msgid "Show process 'Session' column on startup"
962
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Сессия' дар оғози кор"
946
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
964
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
947
965
msgid "Width of process 'Seat' column"
966
msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҷои нишаст'"
950
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
968
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
951
969
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
970
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҷои нишаст' дар оғози кор"
954
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
972
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
955
973
msgid "Width of process 'Owner' column"
974
msgstr "Бари сутуни раванди 'Соҳиб'"
958
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
976
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
959
977
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
978
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Соҳиб' дар оғози кор"
962
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
980
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
963
981
msgid "Width of process 'Priority' column"
982
msgstr "Бари сутуни раванди 'Афзалият'"
966
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
984
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
967
985
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
986
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Афзалият' дар оғози кор"
970
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
988
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
971
989
msgid "Disk view sort column"
990
msgstr "Сутуни намоиши навъи диск"
974
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
992
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
975
993
msgid "Disk view sort order"
994
msgstr "Фармони намоиши навъи диск"
978
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
996
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
979
997
msgid "Disk view columns order"
998
msgstr "Фармони намоиши сутунҳои диск"
982
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
1000
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
983
1001
msgid "Width of disk view 'Device' column"
1002
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ'"
986
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
1004
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
987
1005
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
1006
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ' дар оғози кор"
990
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
1008
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
991
1009
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
1010
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Директория'"
994
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
1012
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
995
1013
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
1014
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Директория' дар оғози кор"
998
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
1016
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
999
1017
msgid "Width of disk view 'Type' column"
1018
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Намуд'"
1002
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
1020
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
1003
1021
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
1022
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Намуд' дар оғози кор"
1006
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
1024
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
1007
1025
msgid "Width of disk view 'Total' column"
1026
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Умумӣ'"
1010
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
1028
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
1011
1029
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
1030
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Умумӣ' дар оғози кор"
1014
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
1032
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
1015
1033
msgid "Width of disk view 'Free' column"
1034
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Озод'"
1018
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
1036
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
1019
1037
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
1038
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Озод' дар оғози кор"
1022
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
1040
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
1023
1041
msgid "Width of disk view 'Available' column"
1042
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастрас'"
1026
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
1044
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
1027
1045
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
1046
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастрас' дар оғози кор"
1030
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
1048
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
1031
1049
msgid "Width of disk view 'Used' column"
1050
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Истифодашуда'"
1034
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
1052
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
1035
1053
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
1054
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Истифодашуда' дар оғози кор"
1038
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
1056
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
1039
1057
msgid "Memory map sort column"
1058
msgstr "Сутуни навъи харитаи хотира"
1042
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
1060
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
1043
1061
msgid "Memory map sort order"
1062
msgstr "Фармони навъи харитаи хотира"
1046
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
1064
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
1047
1065
msgid "Open files sort column"
1066
msgstr "Кушодани сутуни навъи файлҳо"
1050
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
1068
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
1051
1069
msgid "Open files sort order"
1070
msgstr "Фармони навъи кушодани файлҳо"
1054
#: ../src/procactions.cpp:76
1072
#: ../src/procactions.cpp:75
1057
1075
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
1078
"Тағйири афзалияти раванд бо PID %d ба %d тағйир намеёбад.\n"
1061
#: ../src/procactions.cpp:156
1081
#: ../src/procactions.cpp:153
1064
1084
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1087
"Раванд бо PID %d бо сигнали %d қатъ намегардад.\n"
1068
1090
#. xgettext: primary alert message
1069
1091
#: ../src/procdialogs.cpp:74
1090
1114
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1091
1115
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1117
"Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
1118
"боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода шавад."
1094
#: ../src/procdialogs.cpp:171
1120
#: ../src/procdialogs.cpp:188
1096
1122
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
1123
msgstr "Тағйири афзалияти раванд “%s” (PID: %u)"
1099
#: ../src/procdialogs.cpp:189
1125
#: ../src/procdialogs.cpp:210
1101
1127
msgstr "Тавзеҳ:"
1103
#: ../src/procdialogs.cpp:190
1129
#: ../src/procdialogs.cpp:211
1105
1131
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1106
1132
"corresponds to a higher priority."
1134
"Афзалияти раванд бо қимати хуби он дода мешавад. Қимати хуби камтар боиси "
1135
"афзалияти баландтар мешавад."
1109
#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462
1137
#: ../src/prefsdialog.cpp:170
1111
1139
msgstr "Нишона"
1113
#: ../src/procman-app.cpp:576
1141
#: ../src/application.cpp:310
1114
1142
msgid "A simple process and system monitor."
1143
msgstr "Раванди сода ва назорати система."
1117
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
1145
#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
1146
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
1121
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196
1150
#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
1122
1151
msgid "Process Name"
1152
msgstr "Номи раванд"
1125
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197
1154
#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
1127
1156
msgstr "Корбар"
1129
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198
1158
#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
1131
1160
msgstr "Вазъият"
1133
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199
1162
#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
1134
1163
msgid "Virtual Memory"
1164
msgstr "Хотираи виртуалӣ"
1137
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200
1166
#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
1138
1167
msgid "Resident Memory"
1168
msgstr "Хотираи доимӣ"
1141
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201
1170
#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
1142
1171
msgid "Writable Memory"
1172
msgstr "Хотираи қобили навиштан"
1145
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202
1174
#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
1146
1175
msgid "Shared Memory"
1176
msgstr "Хотираи ҳаволашуда"
1149
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203
1178
#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
1150
1179
msgid "X Server Memory"
1180
msgstr "Хотираи сервери Х"
1153
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205
1182
#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
1154
1183
msgid "CPU Time"
1157
#: ../src/procproperties.cpp:140
1186
#: ../src/procproperties.cpp:101
1159
1188
msgid "%lld second"
1160
1189
msgid_plural "%lld seconds"
1190
msgstr[0] "%lld сония"
1191
msgstr[1] "%lld сония"
1164
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206
1193
#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
1165
1194
msgid "Started"
1166
1195
msgstr "Оғозёфта"
1168
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207
1197
#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
1172
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221
1201
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
1173
1202
msgid "Priority"
1174
1203
msgstr "Аввалият"
1176
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208
1205
#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
1178
1207
msgstr "Рамзи ID"
1180
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209
1209
#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
1181
1210
msgid "Security Context"
1211
msgstr "Мӯҳтавои амният"
1184
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210
1213
#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
1185
1214
msgid "Command Line"
1215
msgstr "Хати фармон"
1188
1217
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1189
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213
1218
#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
1190
1219
msgid "Waiting Channel"
1220
msgstr "Канали интизор"
1193
#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214
1222
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
1194
1223
msgid "Control Group"
1224
msgstr "Гурӯҳи назорат"
1197
1226
#: ../src/procproperties.cpp:258
1198
1227
msgid "Process Properties"
1228
msgstr "Хусусиятҳои раванд"
1201
1230
#: ../src/procproperties.cpp:278
1203
1232
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1233
msgstr "Хусусиятҳои раванди \"%s\" (PID %u):"
1206
#: ../src/proctable.cpp:204
1235
#: ../src/proctable.cpp:330
1211
#: ../src/proctable.cpp:215
1240
#: ../src/proctable.cpp:341
1215
#: ../src/proctable.cpp:216
1244
#: ../src/proctable.cpp:342
1216
1245
msgid "Session"
1217
1246
msgstr "Ҷаласа"
1219
1248
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1220
1249
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1221
#: ../src/proctable.cpp:219
1250
#: ../src/proctable.cpp:345
1225
#: ../src/proctable.cpp:220
1254
#: ../src/proctable.cpp:346