914
844
msgstr "Fisch-Einstellungen"
916
846
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
917
msgid "Select an animation"
918
msgstr "Animation auswählen"
920
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
924
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
925
847
msgid "_Name of fish:"
926
848
msgstr "_Name des Fisches:"
928
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
850
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
929
851
msgid "_Pause per frame:"
930
852
msgstr "_Pause nach jedem Einzelbild"
932
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
854
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
933
855
msgid "_Rotate on vertical panels"
934
856
msgstr "Auf vertikalen Panels _drehen"
936
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
937
msgid "_Total frames in animation:"
938
msgstr "_Einzelbildanzahl in Animation:"
940
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
942
msgstr "Einzelbilder"
944
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
858
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
946
860
msgstr "Sekunden"
948
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
950
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
953
"Ein namenloser Fisch ist ein ziemlich dämlicher Fisch. Erwecken Sie Ihren "
954
"Fisch zum Leben, indem Sie ihm einen Namen geben!"
956
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
957
msgid "Command to execute on click"
958
msgstr "Beim Anklicken des Fisches auszuführender Befehl"
960
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
961
msgid "Frames in fish's animation"
962
msgstr "Einzelbilder in Fischanimation"
965
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
967
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
969
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf vertikalen "
970
"Panels gedreht angezeigt."
972
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
973
msgid "Pause per frame"
974
msgstr "Pause nach jedem Einzelbild"
976
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
977
msgid "Rotate on vertical panels"
978
msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
980
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
981
msgid "The fish's animation pixmap"
982
msgstr "Die Animations-Pixmap des Fisches"
984
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
985
msgid "The fish's name"
986
msgstr "Der Name des Fisches"
988
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
990
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is "
993
"Dieser Schlüssel gibt den Befehl an, der beim Anklicken des Fischs ausgeführt "
996
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
998
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
999
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
1001
"Dieser Schlüssel gibt den Dateinamen der Pixmap an, die für die im Fisch-"
1002
"Applet angezeigte Animation verwendet wird, und zwar relativ zum Pixmap-"
1005
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
1007
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
1010
"Dieser Schlüssel gibt die Anzahl der darzustellenden Einzelbilder in der "
1011
"Fischanimation an."
1013
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
1014
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1016
"Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Sekunden fest, die jedes Einzelbild "
1017
"angezeigt werden soll."
1019
#: ../applets/notification_area/main.c:148
862
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
863
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
864
msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier anzeigen"
866
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
870
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
871
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
872
msgstr "From Whence That Stupid Fish Came"
874
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
875
msgid "Wanda Factory"
876
msgstr "Wanda-Factory"
878
#: ../applets/notification_area/main.c:242
879
msgid "Panel Notification Area"
880
msgstr "Panel-Benachrichtigungsfeld"
882
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
883
msgid "Area where notification icons appear"
884
msgstr "Bereich, in dem Benachrichtigungssymbole angezeigt werden"
886
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
887
msgid "Factory for notification area"
888
msgstr "Factory für Benachrichtigungsfeld"
890
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
1020
891
msgid "Notification Area"
1021
892
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
1023
#: ../applets/notification_area/main.c:264
1024
msgid "Panel Notification Area"
1025
msgstr "Panel-Benachrichtigungsfeld"
1027
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179
894
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
895
msgid "Notification Area Factory"
896
msgstr "Factory für Benachrichtigungsfeld"
898
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
899
msgid "Factory for the window navigation related applets"
900
msgstr "Factory für Applets mit Bezug zur Fensternavigation"
902
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
903
msgid "Hide application windows and show the desktop"
904
msgstr "Anwendungsfenster ausblenden und Arbeitsfläche anzeigen"
906
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
908
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
910
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
911
msgid "Switch between open windows using a menu"
912
msgstr "Mit einem Menü zwischen geöffneten Fenstern wechseln"
914
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
915
msgid "Switch between open windows using buttons"
916
msgstr "Mittels Knöpfen zwischen geöffneten Fenstern wechseln"
918
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
919
msgid "Switch between workspaces"
920
msgstr "Wechseln zwischen Arbeitsflächen"
922
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
924
msgstr "Fensterliste"
926
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
927
msgid "Window Navigation Applet Factory"
928
msgstr "Fensterlisten-Applet-Factory"
930
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
931
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
932
msgid "Window Selector"
933
msgstr "Fensterwähler"
935
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
936
msgid "Workspace Switcher"
937
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
939
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
1029
941
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1030
942
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s\n"
1032
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180
944
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1033
945
msgid "Icon not found"
1034
946
msgstr "Symbol nicht gefunden"
1036
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242
948
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
1037
949
msgid "Click here to restore hidden windows."
1038
950
msgstr "Klicken Sie hier, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen."
1040
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:244
952
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
1041
953
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1043
955
"Klicken Sie hier, um alle Fenster zu verbergen und die Arbeitsfläche "
1046
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:456 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540
958
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
1047
959
msgid "Show Desktop Button"
1048
960
msgstr "Arbeitsflächen-Knopf anzeigen"
1050
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542
1051
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1053
"Beim Anklicken dieses Knopfes werden alle Fenster verborgen und die "
1054
"Arbeitsfläche angezeigt."
1056
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:572
962
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
1058
964
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
1059
965
"running a window manager."
1309
1202
"Arbeitsflächen anzeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, "
1310
1203
"falls der Schlüssel »display_all_workspaces« WAHR ist."
1312
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
1313
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
1314
msgstr "Ein einfaches Applet, um das GNOME-Panel zu testen"
1316
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
1317
msgid "Test Bonobo Applet"
1318
msgstr "Bonobo-Testapplet"
1320
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
1321
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
1322
msgstr "Test-Bonobo-Applet-Fabrik"
1324
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
1325
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
1326
msgid "Specify an applet IID to load"
1327
msgstr "Eine zu ladende Applet-IID angeben"
1329
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
1330
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
1332
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1334
"Einen GConf-Speicherort angeben, an dem die Applet-Einstellungen gespeichert "
1337
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
1338
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
1339
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
1341
"Die anfängliche Größe des Applets angeben (xx-small, medium, large etc.)"
1343
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
1344
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
1346
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1348
"Die anfängliche Ausrichtung des Applets angeben (top, bottom, left or right)"
1350
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
1351
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
1352
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1353
msgctxt "Orientation"
1357
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
1358
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
1359
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1360
msgctxt "Orientation"
1364
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
1365
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
1366
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1367
msgctxt "Orientation"
1371
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
1372
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
1373
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1374
msgctxt "Orientation"
1378
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
1379
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
1382
msgstr "Extrem klein"
1384
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
1385
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
1390
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
1391
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
1396
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
1397
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
1402
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
1403
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
1408
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
1409
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
1414
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
1415
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
1418
msgstr "Extrem groß"
1420
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
1421
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
1423
msgid "Failed to load applet %s"
1424
msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden"
1426
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
1428
msgid "query returned exception %s\n"
1429
msgstr "Anfrage lieferte Ausnahmefehler %s\n"
1431
#. This is an utility to easily test various applets
1432
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
1433
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
1434
msgid "Test applet utility"
1435
msgstr "Test-Applet Dienstprogramme"
1437
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
1438
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
1442
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
1443
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1444
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1445
msgid "_Orientation:"
1446
msgstr "_Ausrichtung:"
1448
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
1449
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
1451
msgstr "_Einstellungsordner:"
1453
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
1454
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1455
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1459
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
1460
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
1461
msgid "Loc_k To Panel"
1462
msgstr "Auf dem Panel _sperren"
1464
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
1465
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
1467
msgstr "_Verschieben"
1469
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
1470
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
1471
msgid "_Remove From Panel"
1472
msgstr "Aus dem Panel _entfernen"
1205
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
1207
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1208
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1209
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1210
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1212
"Eine Liste von Applet-IIDs, die das Panel ignoriert. Auf diese Weise können "
1213
"Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. "
1214
"Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so "
1215
"müssen Sie »OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit "
1216
"diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu gestartet werden."
1218
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
1220
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1221
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1223
"Eine Liste der Panel-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel auf "
1224
"oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/"
1225
"panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
1227
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
1229
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1230
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1231
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1233
"Eine Liste der Panel-Objektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel-"
1234
"Objekt (z.B. einem Applet, einem Starter, Aktionsknopf oder einer Knopf-/"
1235
"Menüleiste). Die Einstellungen jedes dieser Panel-Objekte werden unter »/apps/"
1236
"panel/objects/$(id)« abgelegt."
1238
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
1239
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1240
msgstr "Zu ignorierende Applet-IIDs"
1242
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
1243
msgid "Complete panel lockdown"
1244
msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel"
1246
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
1247
msgid "Confirm panel removal"
1248
msgstr "Entfernen des Panels bestätigen"
1250
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
1251
msgid "Disable Force Quit"
1252
msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"
1254
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
1255
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1257
"Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
1259
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
1260
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1261
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
1263
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
1264
msgid "Enable tooltips"
1265
msgstr "Minihilfen aktivieren"
1267
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
1268
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1269
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen"
1271
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
1272
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
1273
msgstr "Chronik des Dialogs »Anwendung ausführen«"
1275
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
1277
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1280
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer "
1281
"dazu auffordert, das Entfernen eines Panels zu bestätigen."
1283
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
1285
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1287
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die automatische Vervollständigung im "
1288
"Dialog »Anwendung ausführen« aktiviert."
1290
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
1292
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
1293
"is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the "
1294
"enable_program_list key is true."
1296
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen der "
1297
"Größe des Dialogs »Anwendung ausführen« angepasst, sobald dieser geöffnet "
1298
"wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
1299
"»enable_program_list« WAHR ist."
1301
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
1303
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
1304
"is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is "
1305
"shown is controlled by the show_program_list key."
1307
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen im "
1308
"Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« "
1309
"legt fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll."
1311
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
1313
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1314
"removing access to the force quit button."
1316
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, das "
1317
"Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des "
1318
"»Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
1320
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
1322
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1323
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1324
"panel must be restarted for this to take effect."
1326
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet das Panel jegliche Änderungen an "
1327
"der Panel-Konfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln "
1328
"gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu "
1331
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
1333
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
1334
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
1336
"Falls aktiviert, werden Minihilfen für Panel-Objekte angezeigt. Minihilfen "
1337
"können für die gesamte Arbeitsumgebung über die Eigenschaft »gtk-enable-"
1338
"tooltips« in GTK+ deaktiviert werden."
1340
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
1341
msgid "Panel ID list"
1342
msgstr "Liste Panel-Kennungen"
1344
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
1345
msgid "Panel object ID list"
1346
msgstr "Liste der Panel-Objektkennungen"
1348
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
1349
msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
1350
msgstr "Eine Liste der im Dialog »Anwendung ausführen« verwendeten Befehle."
1352
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
1353
msgid "Launcher location"
1354
msgstr "Speicherort des Starters"
1356
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
1358
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1359
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1361
"Der Speicherort der .desktop-Datei, die den Starter beschreibt. Dieser "
1362
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel "
1363
"»object_type« »launcher-object« ist."
1365
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1366
msgid "Icon used for button"
1367
msgstr "Für Knopf verwendetes Symbol"
1369
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1370
msgid "Menu content path"
1371
msgstr "Pfad zum Menüinhalt"
1373
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1375
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1376
"empty, the default icon for the menu will be used."
1378
"Der Speicherort der Bilddatei, die als Symbol für den Objektknopf verwendet "
1379
"werden soll. Falls leer, wird das Standardsymbol für das Menü verwendet."
1381
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1383
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1384
"be the default applications menu."
1386
"Der Pfad, mit Hilfe dessen der Menüinhalt konstruiert wird. Falls leer, wird "
1387
"hier das vorgegebene Anwendungsmenü verwendet."
1389
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1390
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1391
msgstr "Der für dieses Menü in einer Minihilfe anzuzeigende Text."
1393
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1394
msgid "Tooltip displayed for menu"
1395
msgstr "Für Menü anzuzeigende Minihilfe"
1397
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1399
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1400
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1402
"Falls auf »end« gesetzt, wird die Position des Objekts relativ zur rechten "
1403
"Kante (oder der unteren, falls vertikal) des Panels berechnet."
1405
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1406
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1407
msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen"
1409
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
1413
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
1414
msgid "Object's position on the panel"
1415
msgstr "Objektposition auf dem Panel"
1417
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
1418
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1419
msgstr "Der Identifikator des übergeordneten Panels, das dieses Objekt enthält."
1421
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
1423
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1426
"Die Implementationskennung des Objekts - z.B. »ClockAppletFactory::"
1429
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
1431
"The position of this panel object. The position is specified by the number of "
1432
"pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1434
"Die Position dieses Panel-Objekts. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken "
1435
"(bzw. oberen, falls vertikal) Panel-Kante angegeben."
1437
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
1438
msgid "Toplevel panel containing object"
1439
msgstr "Übergeordnetes Panel, das Objekt enthält"
1441
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
1442
msgid "Animation speed"
1443
msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
1445
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
1446
msgid "Automatically hide panel into corner"
1447
msgstr "Panel automatisch in der Ecke verbergen."
1449
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
1450
msgid "Background color"
1451
msgstr "Hintergrundfarbe"
1453
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
1454
msgid "Background image"
1455
msgstr "Hintergrundbild"
1457
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
1458
msgid "Background type"
1459
msgstr "Hintergrundtyp"
1461
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
1462
msgid "Center panel on x-axis"
1463
msgstr "Panel auf X-Achse zentrieren"
1465
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
1466
msgid "Center panel on y-axis"
1467
msgstr "Panel auf Y-Achse zentrieren"
1469
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
1471
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
1472
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled to "
1473
"the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
1474
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
1475
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
1477
"Legt fest, wie das durch »image-uri« festgelegte Bild dargestellt wird. "
1478
"Mögliche Werte sind »none« (nicht), »stretch« (strecken), »fit« (einpassen). "
1479
"Durch »stretch« wird das Bild auf die Abmessungen des Panels skaliert, wobei "
1480
"das Seitenverhältnis des Bildes nicht beibehalten wird. »fit« skaliert das "
1481
"Bild auf die Höhe des Panels (falls horizontal) unter Beibehaltung des "
1482
"Seitenverhältnisses."
1484
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
1485
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1486
msgstr "Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen"
1488
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
1489
msgid "Enable hide buttons"
1490
msgstr "Verbergen-Knöpfe aktivieren"
1492
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
1493
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1494
msgstr "Ausdehnen und so die gesamte Bildschirmbreite belegen"
1496
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
1498
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant "
1499
"if the enable_buttons key is true."
1501
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf den Verbergen-Knöpfen Pfeile "
1502
"angezeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
1503
"Schlüssel »enable_buttons« WAHR ist."
1505
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
1507
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
1508
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
1510
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite des Panels Knöpfe "
1511
"angezeigt, die verwendet werden können, um das Panel an den Rand des "
1512
"Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt "
1515
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
1517
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
1520
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, "
1521
"falls das Panel vertikal ausgerichtet ist."
1523
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
1525
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
1526
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
1527
"will cause the panel to re-appear."
1529
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Panel automatisch in einer "
1530
"Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Panel-Fläche verlässt. "
1531
"Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass das Panel wieder angezeigt "
1534
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
1536
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
1537
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
1538
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
1539
"launchers and buttons on the panel."
1541
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt das Panel die gesamte "
1542
"Bildschirmbreite (Höhe, falls es ein vertikales Panel ist). In diesem Modus "
1543
"kann das Panel ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls "
1544
"dieser Schlüssel FALSCH ist, ist das Panel gerade so groß, dass die Applets, "
1545
"Starter und Knöpfe darauf passen."
1547
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
1549
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
1550
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
1551
"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and "
1552
"x_right keys specify the location of the panel."
1554
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« "
1555
"ignoriert und das Panel im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. "
1556
"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - "
1557
"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
1558
"geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort des Panels an."
1560
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
1562
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
1563
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
1564
"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and "
1565
"y_bottom keys specify the location of the panel."
1567
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« "
1568
"ignoriert und das Panel im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. "
1569
"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - "
1570
"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
1571
"geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort des Panels an."
1573
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
1574
msgid "Image options"
1575
msgstr "Bildoptionen"
1577
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
1579
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key "
1580
"identifies the current monitor the panel is displayed on."
1582
"In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, monitorspezifische Panels "
1583
"anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem das Panel "
1584
"momentan angezeigt wird."
1586
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
1587
msgid "Name to identify panel"
1588
msgstr "Name zur Panel-Identifikation"
1590
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
1591
msgid "Panel autohide delay"
1592
msgstr "Verzögerung beim Auto-Verbergen"
1594
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
1595
msgid "Panel autounhide delay"
1596
msgstr "Verzögerung beim Auto-Wiederanzeigen"
1598
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
1599
msgid "Panel orientation"
1600
msgstr "Panel-Ausrichtung"
1602
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
1604
msgstr "Panel-Größe"
1606
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
1607
msgid "Rotate image on vertical panels"
1608
msgstr "Bild auf vertikalen Panels drehen"
1610
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
1611
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1612
msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe des Panels im #RGB-Format an."
1614
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
1616
"Specifies the file to be used for the background image. If the image contains "
1617
"an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
1619
"Gibt die für das Hintergrundbild zu verwendende Datei an. Falls das Bild "
1620
"einen Alphakanal enthält, wird es mit dem Hintergrundbild der Arbeitsfläche "
1623
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
1625
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel "
1626
"area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if "
1627
"the auto_hide key is true."
1629
"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Panel-"
1630
"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch wieder angezeigt wird. "
1631
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
1632
"»auto_hide« WAHR ist."
1634
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
1636
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel "
1637
"area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if "
1638
"the auto_hide key is true."
1640
"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Panel-"
1641
"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch verborgen wird. Dieser "
1642
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« "
1645
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
1647
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden "
1648
"into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
1650
"Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn das Panel automatisch in einer "
1651
"Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn "
1652
"der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
1654
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
1656
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
1657
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
1658
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or "
1661
"Die Höhe des Panels (Breite bei vertikalen Panels). Das Panel legt auf Basis "
1662
"der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe "
1663
"fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -"
1666
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
1668
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
1669
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
1670
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. "
1671
"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
1672
"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
1675
"Die Position des Panels auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. "
1676
"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« "
1677
"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels "
1678
"»x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten "
1679
"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und "
1680
"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
1683
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
1685
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
1686
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1687
"at the screen edge specified by the orientation key."
1689
"Die Position des Panels auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt "
1690
"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus "
1691
"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
1692
"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
1694
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
1696
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
1697
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
1698
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. "
1699
"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
1700
"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
1703
"Die Position des Panels auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. "
1704
"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« "
1705
"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels "
1706
"»y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten "
1707
"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und "
1708
"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
1711
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
1713
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
1714
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1715
"at the screen edge specified by the orientation key."
1717
"Die Position des Panels auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt "
1718
"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus "
1719
"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
1720
"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
1722
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
1724
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
1725
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel "
1726
"is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is "
1727
"less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still "
1728
"give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, "
1729
"on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, "
1730
"whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
1732
"Die Ausrichtung des Panels. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), "
1733
"»left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der "
1734
"Schlüssel an, auf welcher Seite des Bildschirms sich das Panel befindet. Im "
1735
"unausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger "
1736
"wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um ein horizontales Panel "
1737
"handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Panel-Objekte "
1738
"ausschlaggebend. So wird z.B. bei einem oberen Panel (»top«) das Menü eines "
1739
"Menüknopfes unterhalb, bei einem unteren Panel (»bottom«) oberhalb des Panels "
1742
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
1744
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
1745
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
1746
"enable_animations key is true."
1748
"Die Geschwindigkeit, in der Animationen wiedergegeben werden sollen. "
1749
"Zulässige Werte: »slow« (langsam), »medium« (mittel) sowie »fast« (schnell). "
1750
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
1751
"»enable_animations« WAHR ist."
1753
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
1755
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main "
1756
"purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
1757
"navigating between panels."
1759
"Dies ist ein menschenlesbarer Name, anhand dessen Sie ein Panel "
1760
"identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für "
1761
"das Panel zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Panels nützlich ist."
1763
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
1764
msgid "Visible pixels when hidden"
1765
msgstr "Sichtbare Pixel wenn verborgen"
1767
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
1769
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
1770
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
1771
"color key will be used as background color or \"image\" - the image specified "
1772
"by the image key will be used as background."
1774
"Welcher Hintergrundtyp soll für dieses Panel verwendet werden? Zulässige "
1775
"Werte: »none« (den voreingestellten GTK+-Widget-Hintergrund verwenden), "
1776
"»color« (die gewünschte Farbe als Hintergrundfarbe verwenden) sowie "
1777
"»image« (das im Schlüssel »image« festgelegte Bild als Hintergrund verwenden)."
1779
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
1781
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
1782
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
1784
"Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Panels auch auf einzelnen "
1785
"Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem "
1786
"Bildschirm dieses Panel angezeigt werden soll."
1788
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
1789
msgid "X co-ordinate of panel"
1790
msgstr "X-Koordinate des Panels"
1792
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
1793
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1794
msgstr "X-Koordinate des Panels, ausgehend von rechts"
1796
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
1797
msgid "X screen where the panel is displayed"
1798
msgstr "X-Bildschirm, auf dem das Panel angezeigt wird"
1800
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
1801
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1802
msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem das Panel angezeigt wird"
1804
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
1805
msgid "Y co-ordinate of panel"
1806
msgstr "Y-Koordinate des Panels"
1808
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
1809
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1810
msgstr "Y-Koordinate des Panels, ausgehend von unten"
1474
1812
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1626
1953
"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten "
1627
1954
"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."
1629
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
1956
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1633
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
1960
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1634
1961
msgid "Could not show this URL"
1635
1962
msgstr "Diese Adresse konnte nicht angezeigt werden"
1637
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
1964
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1638
1965
msgid "No URL was specified."
1639
1966
msgstr "Es wurde keine Adresse festgelegt"
1641
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
1968
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1642
1969
msgid "Could not use dropped item"
1643
1970
msgstr "Übergebenes Objekt konnte nicht verarbeitet werden"
1645
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1972
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1647
1974
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1648
1975
msgstr "Keine Adresse für Panel-Starter-Arbeitsflächen-Datei angegeben\n"
1650
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1977
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1652
1979
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1654
1981
"Arbeitsflächen-Datei %s konnte nicht für Panel-Starter %s geöffnet werden%s\n"
1656
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
1983
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1657
1984
msgid "_Launch"
1658
1985
msgstr "_Starten"
1660
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1987
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1988
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1990
msgstr "Ei_genschaften"
1992
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1662
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1663
msgstr "Schlüssel %s ist nicht festgelegt; Starter kann nicht geladen werden\n"
1994
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
1996
"Ort des Starters ist nicht festgelegt; Starter kann nicht geladen werden\n"
1665
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1998
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1666
1999
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1667
2000
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1668
2001
msgid "Could not save launcher"
1669
2002
msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden"
1671
#: ../gnome-panel/main.c:45
2004
#: ../gnome-panel/main.c:41
1672
2005
msgid "Replace a currently running panel"
1673
2006
msgstr "Momentan laufendes Panel ersetzen"
1675
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1676
msgid "Add this launcher to _panel"
1677
msgstr "Als Starter zum _Panel hinzufügen"
1679
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1680
msgid "Add this launcher to _desktop"
1681
msgstr "Als Starter zur _Arbeitsfläche hinzufügen"
1683
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1684
msgid "_Entire menu"
1685
msgstr "_Gesamtes Menü"
1687
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1688
msgid "Add this as _drawer to panel"
1689
msgstr "Als _Schublade zum Panel hinzufügen"
1691
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1692
msgid "Add this as _menu to panel"
1693
msgstr "Als _Menü zum Panel hinzufügen"
1695
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1697
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1698
msgstr "<b>SPIEL VORBEI</b> in Stufe %d!"
1700
# CHECK "%1$s auf %2$s"?
1701
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1702
#. * title, and the second string is a small information text.
1703
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1704
#. try to keep them as is.
1705
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1707
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1708
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1710
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1711
msgid "Press 'q' to quit"
1712
msgstr "Drücken Sie »q« zum Beenden"
1714
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1718
#. Translators: the first string is a title and the second
1719
#. * string is a small information text.
1720
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1725
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1726
msgid "Press 'p' to unpause"
1727
msgstr "Drücken Sie »p« zum Fortfahren"
1729
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1731
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1732
msgstr "Stufe: %s, Leben: %s"
1734
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1735
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1737
"Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« für Pause, »q« zum Beenden"
1739
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1740
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1741
msgstr "Tödliche GEGL aus dem All"
1743
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
2008
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
2009
msgid "_Lock Screen"
2010
msgstr "Bildschirm _sperren"
2012
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1744
2013
msgid "_Activate Screensaver"
1745
2014
msgstr "Bildschirmschoner _aktivieren"
1747
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1748
msgid "_Lock Screen"
1749
msgstr "Bildschirm _sperren"
2016
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
2017
msgid "Connect to server"
2018
msgstr "Verbindung zu Server"
1751
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
2020
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1752
2021
msgid "Could not connect to server"
1753
2022
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
1755
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
2024
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1756
2025
msgid "Lock Screen"
1757
2026
msgstr "Bildschirm sperren"
1759
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
2028
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1760
2029
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1761
2030
msgstr "Den Rechner vor unbefugtem Zugriff schützen"
1763
2032
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1764
2033
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1765
2034
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1766
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
2035
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1767
2036
msgid "Log Out..."
1768
2037
msgstr "Abmelden …"
1770
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
2039
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1771
2040
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1773
2042
"Von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"
1775
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
2044
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1776
2045
msgid "Run Application..."
1777
2046
msgstr "Anwendung ausführen …"
1779
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
2048
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1780
2049
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1782
2051
"Eine Anwendung durch Eingabe eines Befehls oder Auswahl aus einer Liste "
1785
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
2054
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1786
2055
msgid "Search for Files..."
1787
2056
msgstr "Nach Dateien suchen …"
1789
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
2058
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1790
2059
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1792
2061
"Auf diesem Rechner nach Namen und Inhalten von Dokumenten und Ordnern suchen"
1794
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1795
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
2063
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
2064
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1796
2065
msgid "Force Quit"
1797
2066
msgstr "Beenden erzwingen"
1799
2068
# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken
1800
2069
# ("schlecht benehmen")
1801
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
2070
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1802
2071
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1803
2072
msgstr "Das Beenden einer fehlerhaften Anwendung erzwingen"
1806
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
2075
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1807
2076
msgid "Connect to Server..."
1808
2077
msgstr "Verbindung zu Server …"
1810
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
2079
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1811
2080
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1812
2081
msgstr "Verbindung zu einem entfernten Rechner oder Datenträger"
1814
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
2083
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1815
2084
msgid "Shut Down..."
1816
2085
msgstr "Ausschalten …"
1818
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
2087
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1819
2088
msgid "Shut down the computer"
1820
2089
msgstr "Das System herunterfahren und den Rechner ausschalten"
2064
2302
"Wenn Sie das Beenden einer Anwendung erzwingen, gehen die Änderungen in allen "
2065
2303
"geöffneten Dokumenten verloren."
2067
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
2069
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/"
2070
"panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
2072
"Ein boolescher Wert der anzeigt, ob die vorherige Konfiguration unter /apps/"
2073
"panel/profiles/default zum neuen Ort /apps/panel kopiert wurde."
2075
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
2077
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
2078
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
2080
"Eine Liste der Panel-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel auf "
2081
"oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/"
2082
"panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
2084
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
2086
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
2087
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
2090
"Eine Liste der Applet-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem bestimmten "
2091
"Panel-Applet. Die Einstellungen jedes dieser Applets werden unter »/apps/"
2092
"panel/applets/$(id)« abgelegt."
2094
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
2096
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
2097
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
2098
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
2100
"Eine Liste der Panel-Objektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel-"
2101
"Objekt (z.B. einem Starter oder einer Menüleiste). Die Einstellungen jedes "
2102
"dieser Panel-Objekte werden unter »/apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."
2104
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
2105
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
2107
"Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
2109
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
2110
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
2111
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
2113
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
2114
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
2115
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen"
2117
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
2119
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
2121
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die automatische Vervollständigung im "
2122
"Dialog »Anwendung ausführen« aktiviert."
2124
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
2126
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
2127
"is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the "
2128
"enable_program_list key is true."
2130
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen der "
2131
"Größe des Dialogs »Anwendung ausführen« angepasst, sobald dieser geöffnet "
2132
"wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
2133
"»enable_program_list« WAHR ist."
2135
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
2137
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
2138
"is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is "
2139
"shown is controlled by the show_program_list key."
2141
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen im "
2142
"Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« legt "
2143
"fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll."
2145
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
2146
msgid "Old profiles configuration migrated"
2147
msgstr "Konfiguration der alten Profile wurde übernommen"
2149
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
2150
msgid "Panel ID list"
2151
msgstr "Liste Panel-Kennungen"
2153
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
2154
msgid "Panel applet ID list"
2155
msgstr "Liste der Panel-Applet-Kennungen"
2157
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
2158
msgid "Panel object ID list"
2159
msgstr "Liste der Panel-Objektkennungen"
2161
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
2163
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
2164
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
2165
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
2166
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
2168
"Eine Liste von Applet-IIDs, die das Panel ignoriert. Auf diese Weise können "
2169
"Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. "
2170
"Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so "
2171
"müssen Sie »OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit "
2172
"diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu gestartet werden."
2174
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
2175
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
2176
msgstr "Zu ignorierende Applet-IIDs"
2178
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
2179
msgid "Autoclose drawer"
2180
msgstr "Schublade automatisch schließen"
2182
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
2183
msgid "Complete panel lockdown"
2184
msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel"
2186
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
2187
msgid "Confirm panel removal"
2188
msgstr "Entfernen des Panels bestätigen"
2190
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
2194
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
2195
msgid "Disable Force Quit"
2196
msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"
2198
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
2199
msgid "Disable Logging Out"
2200
msgstr "Abmelden deaktivieren"
2202
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
2203
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
2204
msgid "Enable animations"
2205
msgstr "Animationen aktivieren"
2207
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
2208
msgid "Enable tooltips"
2209
msgstr "Minihilfen aktivieren"
2211
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
2212
msgid "Highlight launchers on mouseover"
2213
msgstr "Starter hervorheben, wenn sich die Maus darüber befindet"
2215
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
2217
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
2220
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer "
2221
"dazu auffordert, das Entfernen eines Panels zu bestätigen."
2223
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
2225
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
2228
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird eine Schublade automatisch geschlossen, "
2229
"sobald der Benutzer darin einen Starter anklickt."
2231
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
2233
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
2235
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden Starter hervorgehoben, wenn sich der "
2236
"Zeiger über ihnen befindet."
2238
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
2240
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
2241
"removing access to the force quit button."
2243
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, das "
2244
"Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des "
2245
"»Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
2247
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
2249
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
2250
"the log out menu entries."
2252
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, "
2253
"sich abzumelden. Dies wird durch das Entfernen der »Abmelden«-Menüeinträge "
2256
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
2258
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
2259
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
2260
"panel must be restarted for this to take effect."
2262
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet das Panel jegliche Änderungen an "
2263
"der Panel-Konfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln "
2264
"gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu "
2267
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
2268
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2270
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden für Panelobjekte Minihilfen angezeigt."
2272
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
2274
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
2275
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
2277
"Dieser Schlüssel ist veraltet, weil er nicht zur Implementierung einer "
2278
"sauberen Sperrung verwendet werden kann. Stattdessen sollte der Schlüssel »/"
2279
"desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen« verwendet werden."
2281
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
2305
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
2307
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2308
msgstr "Initiale Panel-Anordnung konnte nicht erstellt werden.\n"
2310
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
2282
2311
msgid "Browse and run installed applications"
2283
2312
msgstr "Installierte Anwendungen durchsuchen und starten"
2285
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
2314
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
2286
2315
msgid "Access documents, folders and network places"
2287
2316
msgstr "Auf Dokumente, Ordner und Orte im Netzwerk zugreifen"
2289
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
2290
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
2292
"Das Aussehen der Arbeitsoberfläche und deren Verhalten anpassen, Hilfe "
2293
"erhalten oder abmelden"
2295
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
2318
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
2296
2319
msgid "Applications"
2297
2320
msgstr "Anwendungen"
2299
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
2322
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
2300
2323
msgid "_Edit Menus"
2301
2324
msgstr "Menüs _bearbeiten"
2303
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2326
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
2330
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
2332
msgstr "Benutzer wechseln"
2334
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
2304
2335
msgid "Bookmarks"
2305
2336
msgstr "Lesezeichen"
2307
2338
#. Translators: %s is a URI
2308
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2339
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
2310
2341
msgid "Open '%s'"
2311
2342
msgstr "»%s« öffnen"
2313
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2344
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
2315
2346
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2316
2347
msgstr "%s konnte nicht auf Medienwechsel überprüft werden"
2318
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2349
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
2320
2351
msgid "Rescan %s"
2321
2352
msgstr "%s neu einlesen"
2323
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2354
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
2325
2356
msgid "Unable to mount %s"
2326
2357
msgstr "%s konnte nicht eingehängt werden"
2328
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2359
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
2330
2361
msgid "Mount %s"
2331
2362
msgstr "%s einhängen"
2333
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2364
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
2334
2365
msgid "Removable Media"
2335
2366
msgstr "Wechselmedium"
2337
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2368
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
2338
2369
msgid "Network Places"
2339
2370
msgstr "Netzwerkorte"
2341
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2375
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
2342
2376
msgid "Open your personal folder"
2343
2377
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
2345
2379
#. Translators: Desktop is used here as in
2346
2380
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2347
2381
#. * environment).
2348
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2382
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
2349
2383
msgctxt "Desktop Folder"
2350
2384
msgid "Desktop"
2351
2385
msgstr "Arbeitsfläche"
2353
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2387
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
2354
2388
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2355
2389
msgstr "Die Arbeitsfläche in einem Ordner öffnen"
2357
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2393
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
2398
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
2400
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2402
"Alle lokalen und entfernten Laufwerke und Ordner durchsuchen, die von diesem "
2403
"Rechner aus erreichbar sind"
2407
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
2412
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
2413
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2414
msgstr "Lokale und als Lesezeichen gespeicherte Orte durchsuchen"
2416
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
2420
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
2422
msgstr "Beschäftigt"
2424
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
2426
msgstr "Eigenes Konto"
2428
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
2361
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2365
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2366
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2367
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2368
#. * language (where %s is a username).
2370
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2371
msgctxt "panel:showusername"
2375
#. keep those strings in sync with the ones in
2376
#. * panel-action-button.c
2377
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2378
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2379
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2381
msgid "Log Out %s..."
2382
msgstr "%s abmelden …"
2384
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2385
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2386
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2388
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2390
"%s von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"
2392
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2393
msgid "Action button type"
2394
msgstr "Typ des Aktionsknopfes"
2396
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2397
msgid "Applet Bonobo IID"
2398
msgstr "Applet-Bonobo-IID"
2400
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2404
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
2405
msgid "Icon used for object's button"
2406
msgstr "Für Objektknopf verwendetes Symbol"
2408
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2410
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2411
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2412
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2414
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »custom_icon« als "
2415
"benutzerdefiniertes Symbol für den Knopf verwendet. Falls dieser Schlüssel "
2416
"FALSCH ist, wird der Schlüssel »custom_icon« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt "
2417
"ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-"
2418
"object« oder »drawer-object« ist."
2420
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2422
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2423
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2424
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2426
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »menu_path« als Pfad "
2427
"verwendet, mit dessen Hilfe der Menüinhalt konstruiert wird. Falls dieser "
2428
"Schlüssel FALSCH ist, wird der Schlüssel »menu_path« ignoriert. Dieser "
2429
"Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel "
2430
"»object_type« »menu-object« oder »drawer-object« ist."
2432
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2434
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2435
"bottom if vertical) edge of the panel."
2437
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Position des Objekts relativ zur "
2438
"rechten Kante (oder der unteren, falls vertikal) des Panels berechnet."
2440
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2442
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2443
"using the \"Unlock\" menuitem."
2445
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, darf der Benutzer das Applet nicht "
2446
"verschieben, ohne das Objekt vorher freizugeben, und zwar durch Anklicken des "
2447
"Menüobjekts »Freigeben«."
2449
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2450
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2451
msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen"
2453
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2454
msgid "Launcher location"
2455
msgstr "Speicherort des Starters"
2457
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2458
msgid "Lock the object to the panel"
2459
msgstr "Das Objekt auf dem Panel sperren"
2461
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2462
msgid "Menu content path"
2463
msgstr "Pfad zum Menüinhalt"
2465
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2466
msgid "Object's position on the panel"
2467
msgstr "Objektposition auf dem Panel"
2469
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2470
msgid "Panel attached to drawer"
2471
msgstr "An Schublade angehängtes Panel"
2473
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2474
msgid "Panel object type"
2475
msgstr "Typ des Panelobjekts"
2477
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2479
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout"
2480
"\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the "
2481
"object_type key is \"action-applet\"."
2483
"Der Aktionstyp, den dieser Knopf repräsentiert. Zulässige Werte: "
2484
"»lock« (Sperren), »logout« (Abmelden), »run« (Ausführen), »search« (Suche) sowie "
2485
"»screenshot« (Bildschirmfoto). Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum "
2486
"Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »action-applet« ist."
2488
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2490
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2491
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2493
"Der Identifikator des an diese Schublade angehängten Panels. Dieser Schlüssel "
2494
"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« "
2495
"»drawer-object« ist."
2497
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2498
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2499
msgstr "Der Identifikator des übergeordneten Panels, das dieses Objekt enthält."
2501
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2503
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
2504
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2506
"Die Implementierungskennung des Applets - z.B. »ClockAppletFactory::"
2507
"ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der "
2508
"Objekttypschlüssel »object_type« »bonobo-applet« ist."
2510
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2512
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2513
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2515
"Der Speicherort der .desktop-Datei, die den Starter beschreibt. Dieser "
2516
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel "
2517
"»object_type« »launcher-object« ist."
2519
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2521
"The location of the image file used as the icon for the object's button. This "
2522
"key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
2523
"object\" and the use_custom_icon key is true."
2525
"Der Speicherort der Bilddatei, die als Symbol für den Objektknopf verwendet "
2526
"werden soll. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
2527
"Objekttypschlüssel »object_type« »drawer_object« oder »menu-object« ist und der "
2528
"Schlüssel »use_custom_icon« WAHR ist."
2530
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2532
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2533
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2536
"Der Pfad, mit Hilfe dessen der Menüinhalt konstruiert wird. Dieser Schlüssel "
2537
"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »use_menu_path« WAHR ist "
2538
"und der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-object« ist."
2540
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2542
"The position of this panel object. The position is specified by the number of "
2543
"pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2545
"Die Position dieses Panel-Objekts. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken "
2546
"(bzw. oberen, falls vertikal) Panel-Kante angegeben."
2548
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2550
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2551
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2553
"Der in der Minihilfe zu dieser Schublade oder diesem Menü anzuzeigende Text. "
2554
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
2555
"Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« oder »menu-object« ist."
2557
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2559
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2560
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2563
"Der Typ dieses Panel-Objekts. Zulässige Werte: »drawer-object«, »menu-object«, "
2564
"»launcher-object«, »bonobo-applet«, »action-applet« sowie »menu-bar«."
2566
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2568
"This key is deprecated, following the migration to a new library for applets. "
2569
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2570
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2572
"Dieser Schlüssel ist durch die Migration auf die neue Applet-Bibliothek "
2573
"veraltet. Die Bonobo-Implementierungskennung des Applets - z.B. »OAFIID:"
2574
"GNOME_ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der "
2575
"Objekttypschlüssel »object_type« »bonobo-applet« ist."
2577
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2578
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2579
msgstr "Für Schublade oder Menü anzuzeigende Minihilfe"
2581
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2582
msgid "Toplevel panel containing object"
2583
msgstr "Übergeordnetes Panel, das Objekt enthält"
2585
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
2586
msgid "Use custom icon for object's button"
2587
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für Objektknopf verwenden"
2589
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
2590
msgid "Use custom path for menu contents"
2591
msgstr "Benutzerdefinierten Pfad für Menüinhalt verwenden"
2593
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
2594
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
2596
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2597
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Wertes der GConf-Zeichenkette %s: %s"
2599
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
2600
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
2601
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
2603
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2604
msgstr "Fehler beim Ermitteln des ganzzahligen GConf-Wertes %s: %s"
2606
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
2609
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2610
"available. Not loading this panel."
2612
"Panel »%s« soll auf Bildschirm %d angezeigt werden. Dieser ist jedoch momentan "
2613
"nicht verfügbar. Das Panel wird nicht geladen."
2615
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
2617
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2618
msgstr "Fehler beim Ermitteln des booleschen GConf-Wertes %s: %s"
2620
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2621
msgid "Drawer Properties"
2622
msgstr "Schubladen-Eigenschaften"
2624
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2625
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2432
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
2433
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
2434
msgctxt "Orientation"
2438
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
2439
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
2440
msgctxt "Orientation"
2444
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
2445
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
2446
msgctxt "Orientation"
2450
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
2451
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
2452
msgctxt "Orientation"
2456
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2457
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
2627
2459
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2628
2460
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geladen werden: %s."
2630
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2462
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
2631
2463
msgid "Could not display properties dialog"
2632
2464
msgstr "Der Eigenschaften-Dialog konnte nicht angezeigt werden"
2850
2688
msgstr "Das Symbol des auszuführenden Befehls."
2852
2690
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
2853
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
2691
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
2855
2693
msgstr "Aus_führen"
2857
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
2695
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
2858
2696
msgid "_Force quit"
2859
2697
msgstr "Beenden _erzwingen"
2861
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
2699
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
2863
2701
msgstr "_Löschen"
2865
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
2703
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
2866
2704
msgid "D_on't Delete"
2867
2705
msgstr "_Nicht löschen"
2869
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
2707
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2708
msgid "Specify an applet IID to load"
2709
msgstr "Eine zu ladende Applet-IID angeben"
2711
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
2713
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2715
"Einen GConf-Speicherort angeben, an dem die Applet-Einstellungen gespeichert "
2718
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2719
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2721
"Die anfängliche Größe des Applets angeben (xx-small, medium, large etc.)"
2723
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
2725
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2727
"Die anfängliche Ausrichtung des Applets angeben (top, bottom, left or right)"
2729
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2732
msgstr "Extrem klein"
2734
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2739
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2744
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2749
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2754
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2759
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2762
msgstr "Extrem groß"
2764
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2766
msgid "Failed to load applet %s"
2767
msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden"
2769
#. This is an utility to easily test various applets
2770
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2771
msgid "Test applet utility"
2772
msgstr "Test-Applet Dienstprogramme"
2774
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2778
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2780
msgstr "_Einstellungsordner:"
2782
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
2870
2783
msgid "Hide Panel"
2871
2784
msgstr "Panel verbergen"
2873
2786
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2874
2787
#. * popup when you pass the focus to a panel
2875
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2788
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
2876
2789
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2877
2790
msgstr "Oberes Kanten-Panel, ausgedehnt"
2879
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2792
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
2880
2793
msgid "Top Centered Panel"
2881
2794
msgstr "Oberes Panel, zentriert"
2883
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2796
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
2884
2797
msgid "Top Floating Panel"
2885
2798
msgstr "Oberes Panel, freischwebend"
2887
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2800
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
2888
2801
msgid "Top Edge Panel"
2889
2802
msgstr "Oberes Kanten-Panel"
2891
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2804
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
2892
2805
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2893
2806
msgstr "Unteres Kanten-Panel, ausgedehnt"
2895
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2808
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
2896
2809
msgid "Bottom Centered Panel"
2897
2810
msgstr "Unteres Panel, zentriert"
2899
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2812
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
2900
2813
msgid "Bottom Floating Panel"
2901
2814
msgstr "Unteres Panel, freischwebend"
2903
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2816
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
2904
2817
msgid "Bottom Edge Panel"
2905
2818
msgstr "Unteres Kanten-Panel"
2907
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2820
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
2908
2821
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2909
2822
msgstr "Linkes Kanten-Panel, ausgedehnt"
2911
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2824
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
2912
2825
msgid "Left Centered Panel"
2913
2826
msgstr "Linkes Panel, zentriert"
2915
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2828
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
2916
2829
msgid "Left Floating Panel"
2917
2830
msgstr "Linkes Panel, freischwebend"
2919
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2832
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
2920
2833
msgid "Left Edge Panel"
2921
2834
msgstr "Linkes Kanten-Panel"
2923
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2836
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
2924
2837
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2925
2838
msgstr "Rechtes Kanten-Panel, ausgedehnt"
2927
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2840
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
2928
2841
msgid "Right Centered Panel"
2929
2842
msgstr "Rechtes Panel, zentriert"
2931
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2844
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
2932
2845
msgid "Right Floating Panel"
2933
2846
msgstr "Rechtes Panel, freischwebend"
2935
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2848
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
2936
2849
msgid "Right Edge Panel"
2937
2850
msgstr "Rechtes Kanten-Panel"
2939
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2940
msgid "Animation speed"
2941
msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
2943
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2944
msgid "Automatically hide panel into corner"
2945
msgstr "Panel automatisch in der Ecke verbergen."
2947
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2948
msgid "Background color"
2949
msgstr "Hintergrundfarbe"
2951
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2952
msgid "Background color opacity"
2953
msgstr "Deckkraft der Hintergrundfarbe"
2955
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2956
msgid "Background image"
2957
msgstr "Hintergrundbild"
2959
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2960
msgid "Background type"
2961
msgstr "Hintergrundtyp"
2963
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2964
msgid "Center panel on x-axis"
2965
msgstr "Panel auf X-Achse zentrieren"
2967
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2968
msgid "Center panel on y-axis"
2969
msgstr "Panel auf Y-Achse zentrieren"
2971
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2972
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2973
msgstr "Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen"
2975
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2976
msgid "Enable hide buttons"
2977
msgstr "Verbergen-Knöpfe aktivieren"
2979
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2980
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2981
msgstr "Ausdehnen und so die gesamte Bildschirmbreite belegen"
2983
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2984
msgid "Fit image to panel"
2985
msgstr "Bild in Panel einpassen"
2987
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2989
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant "
2990
"if the enable_buttons key is true."
2992
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf den Verbergen-Knöpfen Pfeile "
2993
"angezeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
2994
"Schlüssel »enable_buttons« WAHR ist."
2996
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2998
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2999
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
3001
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite des Panels Knöpfe "
3002
"angezeigt, die verwendet werden können, um das Panel an den Rand des "
3003
"Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt "
3006
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
3008
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
3009
"happening instantly."
3011
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Anzeigen/Verbergen dieses Panels "
3012
"animiert. Anderenfalls wird das Panel unverzüglich angezeigt/verborgen."
3014
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
3016
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
3019
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, "
3020
"falls das Panel vertikal ausgerichtet ist."
3022
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
3024
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
3025
"to the panel height (if horizontal)."
3027
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild auf Panel-Höhe (falls "
3028
"horizontal) skaliert, wobei das Ansichtsverhältnis des Bildes beibehalten "
3031
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
3033
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
3034
"of the image will not be maintained."
3036
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild den Abmessungen des Panels "
3037
"angepasst. Das Ansichtsverhältnis des Bildes bleibt dabei nicht erhalten."
3039
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
3041
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
3042
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
3043
"will cause the panel to re-appear."
3045
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Panel automatisch in einer "
3046
"Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Panel-Fläche verlässt. "
3047
"Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass das Panel wieder angezeigt "
3050
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
3052
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
3053
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
3054
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
3055
"launchers and buttons on the panel."
3057
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt das Panel die gesamte "
3058
"Bildschirmbreite (Höhe, falls es ein vertikales Panel ist). In diesem Modus "
3059
"kann das Panel ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls "
3060
"dieser Schlüssel FALSCH ist, ist das Panel gerade so groß, dass die Applets, "
3061
"Starter und Knöpfe darauf passen."
3063
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
3065
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
3066
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
3067
"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and "
3068
"x_right keys specify the location of the panel."
3070
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« "
3071
"ignoriert und das Panel im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. "
3072
"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - "
3073
"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
3074
"geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort des Panels an."
3076
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
3078
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
3079
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
3080
"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and "
3081
"y_bottom keys specify the location of the panel."
3083
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« "
3084
"ignoriert und das Panel im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. "
3085
"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - "
3086
"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
3087
"geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort des Panels an."
3089
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
3091
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key "
3092
"identifies the current monitor the panel is displayed on."
3094
"In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, monitorspezifische Panels "
3095
"anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem das Panel "
3096
"momentan angezeigt wird."
3098
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
3099
msgid "Name to identify panel"
3100
msgstr "Name zur Panel-Identifikation"
3102
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
3103
msgid "Panel autohide delay"
3104
msgstr "Verzögerung beim Auto-Verbergen"
3106
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
3107
msgid "Panel autounhide delay"
3108
msgstr "Verzögerung beim Auto-Wiederanzeigen"
3110
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
3111
msgid "Panel orientation"
3112
msgstr "Panel-Ausrichtung"
3114
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
3116
msgstr "Panel-Größe"
3118
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
3119
msgid "Rotate image on vertical panels"
3120
msgstr "Bild auf vertikalen Panels drehen"
3122
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
3123
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
3124
msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe des Panels im #RGB-Format an."
3126
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
3128
"Specifies the file to be used for the background image. If the image contains "
3129
"an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
3131
"Gibt die für das Hintergrundbild zu verwendende Datei an. Falls das Bild "
3132
"einen Alphakanal enthält, wird es mit dem Hintergrundbild der Arbeitsfläche "
3135
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
3137
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel "
3138
"area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if "
3139
"the auto_hide key is true."
3141
"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Panel-"
3142
"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch wieder angezeigt wird. "
3143
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
3144
"»auto_hide« WAHR ist."
3146
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
3148
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel "
3149
"area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if "
3150
"the auto_hide key is true."
3152
"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Panel-"
3153
"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch verborgen wird. Dieser "
3154
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« "
3157
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
3159
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden "
3160
"into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
3162
"Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn das Panel automatisch in einer "
3163
"Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn "
3164
"der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
3166
# CHECK - was heißt das format im 1. Satz?
3167
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
3169
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
3170
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
3171
"onto the desktop background image."
3173
"Gibt die Deckkraft der Hintergrundfarbe an. Falls die Farbe nicht komplett "
3174
"deckend ist (ein Wert von weniger als 65535), wird das Bild mit dem "
3175
"Hintergrundbild der Arbeitsfläche gemischt."
3177
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
3178
msgid "Stretch image to panel"
3179
msgstr "Bild auf Panelgröße strecken"
3181
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
3183
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
3184
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
3185
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or "
3188
"Die Höhe des Panels (Breite bei vertikalen Panels). Das Panel legt auf Basis "
3189
"der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe "
3190
"fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -"
3193
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
3195
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
3196
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
3197
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. "
3198
"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
3199
"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
3202
"Die Position des Panels auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. "
3203
"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« "
3204
"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels "
3205
"»x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten "
3206
"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und "
3207
"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
3210
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
3212
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
3213
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
3214
"at the screen edge specified by the orientation key."
3216
"Die Position des Panels auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt "
3217
"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus "
3218
"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
3219
"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
3221
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
3223
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
3224
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
3225
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. "
3226
"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
3227
"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
3230
"Die Position des Panels auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. "
3231
"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« "
3232
"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels "
3233
"»y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten "
3234
"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und "
3235
"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
3238
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
3240
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
3241
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
3242
"at the screen edge specified by the orientation key."
3244
"Die Position des Panels auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt "
3245
"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus "
3246
"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
3247
"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
3249
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
3251
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
3252
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel "
3253
"is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is "
3254
"less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still "
3255
"give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, "
3256
"on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, "
3257
"whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
3259
"Die Ausrichtung des Panels. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), "
3260
"»left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der Schlüssel "
3261
"an, auf welcher Seite des Bildschirms sich das Panel befindet. Im "
3262
"unausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger "
3263
"wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um ein horizontales Panel "
3264
"handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Panel-Objekte "
3265
"ausschlaggebend. So wird z.B. bei einem oberen Panel (»top«) das Menü eines "
3266
"Menüknopfes unterhalb, bei einem unteren Panel (»bottom«) oberhalb des Panels "
3269
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
3271
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
3272
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
3273
"enable_animations key is true."
3275
"Die Geschwindigkeit, in der Animationen wiedergegeben werden sollen. "
3276
"Zulässige Werte: »slow« (langsam), »medium« (mittel) sowie »fast« (schnell). "
3277
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
3278
"»enable_animations« WAHR ist."
3280
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
3282
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main "
3283
"purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
3284
"navigating between panels."
3286
"Dies ist ein menschenlesbarer Name, anhand dessen Sie ein Panel "
3287
"identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für "
3288
"das Panel zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Panels nützlich ist."
3290
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
3291
msgid "Visible pixels when hidden"
3292
msgstr "Sichtbare Pixel wenn verborgen"
3294
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
3296
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
3297
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
3298
"color key will be used as background color or \"image\" - the image specified "
3299
"by the image key will be used as background."
3301
"Welcher Hintergrundtyp soll für dieses Panel verwendet werden? Zulässige "
3302
"Werte: »gtk« (den voreingestellten GTK+-Widget-Hintergrund verwenden), "
3303
"»color« (die gewünschte Farbe als Hintergrundfarbe verwenden) sowie "
3304
"»image« (das gewünschte Bild als Hintergrund verwenden)."
3306
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
3308
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
3309
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
3311
"Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Panels auch auf einzelnen "
3312
"Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem "
3313
"Bildschirm dieses Panel angezeigt werden soll."
3315
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
3316
msgid "X co-ordinate of panel"
3317
msgstr "X-Koordinate des Panels"
3319
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
3320
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
3321
msgstr "X-Koordinate des Panels, ausgehend von rechts"
3323
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
3324
msgid "X screen where the panel is displayed"
3325
msgstr "X-Bildschirm, auf dem das Panel angezeigt wird"
3327
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
3328
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
3329
msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem das Panel angezeigt wird"
3331
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
3332
msgid "Y co-ordinate of panel"
3333
msgstr "Y-Koordinate des Panels"
3335
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
3336
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3337
msgstr "Y-Koordinate des Panels, ausgehend von unten"
3339
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
2852
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
3341
2854
msgid "Icon '%s' not found"
3342
2855
msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"
3344
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3346
msgid "Could not execute '%s'"
3347
msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden"
3349
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
2857
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
3353
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
2861
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
3354
2862
msgid "Home Folder"
3355
2863
msgstr "Persönlicher Ordner"
3357
2865
#. Translators: this is the same string as the one found in
3359
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
2867
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
3360
2868
msgid "File System"
3361
2869
msgstr "Dateisystem"
3363
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
2871
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
3365
2873
msgstr "Suchen"