5
5
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org, 2003.
6
6
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
7
7
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
8
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
8
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
9
9
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
12
12
"Project-Id-Version: hi\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:25+0530\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
"panel&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 22:19+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 15:28+0530\n"
16
17
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
17
18
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
44
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
45
msgid "Ad_just Date & Time"
46
msgstr "तिथि व समय समंजित करें (_j)"
48
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
50
msgstr "तिथि नक़ल करें ( _D)"
52
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
54
msgstr "समय नक़ल करें ( _T)"
56
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
57
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
58
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
59
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
60
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
61
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
62
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
66
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
67
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
68
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
69
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
70
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
71
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
72
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
73
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
74
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
75
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
79
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
80
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
81
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
82
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
84
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
86
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
87
#: ../applets/clock/clock.c:3689
91
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
92
msgid "Clock Applet Factory"
93
msgstr "क्लॉक एप्लेट फैक्टरी"
95
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
96
msgid "Factory for creating clock applets."
97
msgstr "क्लॉक एप्लेट बनाने के लिए फैक्टरी."
99
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
100
msgid "Get the current time and date"
101
msgstr "वर्तमान समय और तिथि पाएँ"
103
#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
46
#. Translators: This is a strftime format string.
47
#. * It is used to display the time in 12-hours format
48
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
50
#. Translators: This is a strftime format string.
51
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
52
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
54
#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:444
55
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
107
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
108
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
109
#. * for 24-hour format.
110
#. * There should be little need to translate this string.
59
#. Translators: This is a strftime format string.
60
#. * It is used to display the time in 24-hours format
61
#. * (eg, like in France: 20:10).
62
#. Translators: This is a strftime format
64
#. * It is used to display the time in 24-hours
65
#. * format (eg, like in France: 20:10).
66
#. Translators: This is a strftime format string.
67
#. * It is used to display the time in 24-hours format
68
#. * (eg, like in France: 20:10).
69
#. Translators: This is a strftime format string.
70
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
71
#. * in France: 20:10).
112
#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
113
#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
73
#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:449
74
#: ../applets/clock/clock.c:1613 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
75
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
117
79
# Translators: If the event did not start on the current day
118
80
# we will display the start date in the most abbreviated way possible.
119
#. Translators: If the event did not start on the current day
120
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
122
#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
81
#. Translators: This is a strftime format string.
82
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
83
#. * the most abbreviated way possible.
84
#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
131
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
132
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
92
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
93
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
94
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1637
136
#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
98
#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
138
100
msgstr "पूरा दिन"
140
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
102
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
141
103
msgid "Appointments"
142
104
msgstr "नियोजित भेंट"
144
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
106
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
145
107
msgid "Birthdays and Anniversaries"
146
108
msgstr "जन्मदिन व वर्षगांठ"
148
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
110
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
149
111
msgid "Weather Information"
150
112
msgstr "मौसम सूचना"
152
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
114
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1637 ../applets/clock/clock.ui.h:11
153
115
msgid "Locations"
156
118
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
157
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
119
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1917
161
#: ../applets/clock/clock.c:448
123
#. Translators: This is a strftime format string.
124
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
125
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
126
#: ../applets/clock/clock.c:444
162
127
msgid "%l:%M:%S %p"
163
128
msgstr "%l:%M:%S %p"
165
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
130
#. Translators: This is a strftime format string.
131
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
132
#. * in France: 20:10).
133
#. Translators: This is a strftime format
135
#. * It is used to display the time in 24-hours
136
#. * format (eg, like in France: 20:10).
137
#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1607
167
139
msgstr "%H:%M:%S"
202
174
#. * if the time should come before the
203
175
#. * date on a clock in your locale.
205
#: ../applets/clock/clock.c:485
177
#: ../applets/clock/clock.c:475
207
179
msgid "%1$s, %2$s"
208
180
msgstr "%1$s, %2$s"
210
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
211
#. * use it to put in the timezone name later.
213
#: ../applets/clock/clock.c:667
182
#. Show date in tooltip.
183
#. Translators: This is a strftime format string.
184
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
185
#. * it will be used to insert the timezone name later.
186
#: ../applets/clock/clock.c:641
214
187
msgid "%A %B %d (%%s)"
215
188
msgstr "%A %B %d (%%s)"
217
#: ../applets/clock/clock.c:697
190
#: ../applets/clock/clock.c:671
218
191
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
219
192
msgstr "अपनी व्यस्तता व कार्य को छिपाने के लिये क्लिक करें"
221
#: ../applets/clock/clock.c:700
194
#: ../applets/clock/clock.c:674
222
195
msgid "Click to view your appointments and tasks"
223
196
msgstr "अपनी व्यस्तता व कार्य को देखने के लिये क्लिक करें"
225
#: ../applets/clock/clock.c:704
198
#: ../applets/clock/clock.c:678
226
199
msgid "Click to hide month calendar"
227
200
msgstr "माह पंचांग छिपाने के लिये क्लिक करें"
229
#: ../applets/clock/clock.c:707
202
#: ../applets/clock/clock.c:681
230
203
msgid "Click to view month calendar"
231
204
msgstr "माह पंचांग देखने के लिये क्लिक करें"
233
#: ../applets/clock/clock.c:1427
206
#: ../applets/clock/clock.c:1445
234
207
msgid "Computer Clock"
235
208
msgstr "कम्प्यूटर घड़ी"
237
#: ../applets/clock/clock.c:1567
210
#. Translators: This is a strftime format
212
#. * It is used to display the time in 12-hours
213
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
214
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
216
#: ../applets/clock/clock.c:1592
238
217
msgid "%I:%M:%S %p"
239
218
msgstr "%I:%M:%S %p"
241
#: ../applets/clock/clock.c:1569
220
#. Translators: This is a strftime format
222
#. * It is used to display the time in 12-hours
223
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
224
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
226
#: ../applets/clock/clock.c:1600
243
228
msgstr "%I:%M %p"
245
#: ../applets/clock/clock.c:1611
230
#. Translators: This is a strftime format string.
231
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
232
#. * copy and paste it elsewhere).
233
#: ../applets/clock/clock.c:1646
246
234
msgid "%A, %B %d %Y"
247
235
msgstr "%A, %B %d %Y"
249
#: ../applets/clock/clock.c:1642
250
msgid "Set System Time..."
251
msgstr "तंत्र समय सेट करें"
253
#: ../applets/clock/clock.c:1643
254
msgid "Set System Time"
255
msgstr "तंत्र समय सेट करें"
257
#: ../applets/clock/clock.c:1658
258
msgid "Failed to set the system time"
259
msgstr "तंत्र समय सेट करने में विफल"
261
#: ../applets/clock/clock.c:2722
237
#: ../applets/clock/clock.c:1715
238
#| msgid "Failed to set the system time"
239
msgid "Failed to open the time settings"
240
msgstr "समय सेटिंग खोलने में विफल"
242
#: ../applets/clock/clock.c:1735 ../applets/fish/fish.c:1786
243
#: ../applets/wncklet/window-list.c:176
244
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:242
246
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
248
#: ../applets/clock/clock.c:1738
250
msgstr "समय नक़ल करें ( _T)"
252
#: ../applets/clock/clock.c:1741
254
msgstr "तिथि नक़ल करें ( _D)"
256
#: ../applets/clock/clock.c:1744
257
msgid "Ad_just Date & Time"
258
msgstr "तिथि व समय समंजित करें (_j)"
260
#: ../applets/clock/clock.c:2579
262
261
msgid "Custom format"
263
262
msgstr "अनुकूलित प्रारूप"
265
#: ../applets/clock/clock.c:3180
264
#: ../applets/clock/clock.c:3066
267
265
msgid "Choose Location"
268
266
msgstr "स्थान चुनें"
270
#: ../applets/clock/clock.c:3255
268
#: ../applets/clock/clock.c:3145
272
269
msgid "Edit Location"
273
270
msgstr "अवस्थिति संपादित करें"
275
#: ../applets/clock/clock.c:3401
272
#: ../applets/clock/clock.c:3292
276
273
msgid "City Name"
279
#: ../applets/clock/clock.c:3405
276
#: ../applets/clock/clock.c:3296
280
277
msgid "City Time Zone"
281
278
msgstr "शहर समय क्षेत्र"
283
#: ../applets/clock/clock.c:3585
280
#: ../applets/clock/clock.c:3483
287
#: ../applets/clock/clock.c:3586
284
#: ../applets/clock/clock.c:3484
288
285
msgid "UNIX time"
289
286
msgstr "यूनिक्स समय"
291
#: ../applets/clock/clock.c:3587
288
#: ../applets/clock/clock.c:3485
292
289
msgid "Internet time"
293
290
msgstr "इंटरनेट समय"
295
#: ../applets/clock/clock.c:3595
292
#: ../applets/clock/clock.c:3493
296
293
msgid "Custom _format:"
297
294
msgstr "अनुकूलित प्रारूपः (_f)"
299
#: ../applets/clock/clock.c:3692
300
msgid "The Clock displays the current time and date"
301
msgstr "घड़ी वर्तमान समय और तिथि दर्शाती है"
304
#. Translator credits
305
#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
306
#: ../applets/notification_area/main.c:155
307
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
308
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
309
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
310
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
311
msgid "translator-credits"
312
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
314
296
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
315
297
msgid "<i>(optional)</i>"
316
298
msgstr "<i>(वैकल्पिक)</i>"
334
315
msgstr "घड़ी वरीयताएँ"
336
317
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
337
msgid "Current Time:"
340
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
341
#| msgid "<b>Display</b>"
343
319
msgstr "प्रदर्शक"
345
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
321
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
352
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
325
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
353
326
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
357
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
330
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
359
331
msgid "L_atitude:"
360
332
msgstr "अक्षांश (_a):"
362
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
363
#| msgid "Longitude:"
334
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
364
335
msgid "L_ongitude:"
365
336
msgstr "देशांतर (_o):"
367
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
338
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
374
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
375
#| msgid "<b>Panel Display</b>"
342
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
376
343
msgid "Panel Display"
377
344
msgstr "पैनल प्रदर्शन"
379
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
346
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
380
347
msgid "Show _temperature"
381
348
msgstr "तापमान दिखाएं (_t)"
383
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
350
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
384
351
msgid "Show _weather"
385
352
msgstr "मौसम दिखाएं (_w)"
387
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
354
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
388
355
msgid "Show seco_nds"
389
356
msgstr "सेकेंड दिखाएं (_n)"
391
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
358
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
392
359
msgid "Show the _date"
393
360
msgstr "तिथि दिखाएं (_d)"
395
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
362
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
402
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
404
msgstr "समय व दिनांक"
406
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
366
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
407
367
msgid "Time _Settings"
408
368
msgstr "समय जमावट (_S)"
410
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
370
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
414
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
374
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
421
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
378
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
422
379
msgid "_12 hour format"
423
380
msgstr "_12 घंटा प्रारूप"
425
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
382
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
426
383
msgid "_24 hour format"
427
384
msgstr "_24 घंटा प्रारूप"
429
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
430
#| msgid "Location Name:"
386
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
431
387
msgid "_Location Name:"
432
388
msgstr "स्थान नाम (_L):"
434
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
390
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
435
391
msgid "_Pressure unit:"
436
392
msgstr "दबाव इकाई (_P):"
438
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
439
#| msgid "Set System Time"
440
msgid "_Set System Time"
441
msgstr "तंत्र समय सेट करें (_S)"
443
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
394
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
444
395
msgid "_Temperature unit:"
445
396
msgstr "तापमान इकाई (_T):"
447
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
452
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
398
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
454
399
msgid "_Timezone:"
455
400
msgstr "समयक्षेत्र (_T):"
457
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
402
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
458
403
msgid "_Visibility unit:"
459
404
msgstr "दृश्यता इकाई (_V):"
461
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
406
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
462
407
msgid "_Wind speed unit:"
463
408
msgstr "विंड गति इकाई (_W):"
521
466
msgstr "अगर सत्य है तो समय में सेकण्ड भी दर्शाएगा."
523
468
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
524
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
525
msgstr "अगर सत्य है, तो यूनिवर्सल कोआर्डिनेटेड टाइम झोन में समय दर्शाएगा."
527
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
528
469
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
529
470
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में व्यस्तता सूची को फैलाएँ."
531
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
472
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
532
473
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
533
474
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में जन्मदिन सूची को फैलाएँ."
535
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
476
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
536
477
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
537
478
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में व्यवसाय सूची को फैलाएँ."
539
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
480
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
540
481
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
541
482
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में कार्य सूची को फैलाएँ."
543
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
484
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
544
485
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
545
486
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में मौसम सूचना को सूची को फैलाएँ."
547
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
488
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
548
489
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
549
490
msgstr "अगर सत्य है, तो जब माउस घड़ी के ऊपर हो तो उपकरण-युक्ति में तिथि दर्शाता है"
551
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
492
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
552
493
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
553
494
msgstr "अगर सही है, मौसम चिह्न के बाजू में तापमान दिखाएँ."
555
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
496
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
556
497
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
557
498
msgstr "अगर सही है, पंचांग में सप्ताह संख्या को दिखाये."
559
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
500
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
560
501
msgid "List of locations"
561
502
msgstr "स्थानों की सूची"
563
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
504
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
564
505
msgid "Show date in clock"
565
506
msgstr "घड़ी में तिथि दिखाएँ"
567
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
508
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
568
509
msgid "Show date in tooltip"
569
510
msgstr "उपकरण-युक्ति में तिथि दर्शाएँ"
571
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
512
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
572
513
msgid "Show temperature in clock"
573
514
msgstr "घड़ी में तापमान दिखाएँ"
575
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
516
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
576
517
msgid "Show time with seconds"
577
518
msgstr "समय सेकण्ड्स के साथ दिखाएँ"
579
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
520
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
580
521
msgid "Show weather in clock"
581
522
msgstr "घड़ी में मौसम दिखाएँ"
583
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
524
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
584
525
msgid "Show week numbers in calendar"
585
526
msgstr "पंचांग में सप्ताह संख्या को दिखाये."
587
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
528
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
588
529
msgid "Speed unit"
589
530
msgstr "गति इकाई"
591
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
532
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
592
533
msgid "Temperature unit"
593
534
msgstr "तापमान इकाई"
595
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
536
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
596
537
msgid "The unit to use when showing temperatures."
597
538
msgstr "प्रयोग के लिए इकाई जब तापमान दिखाया जा रहा हो."
599
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
540
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
600
541
msgid "The unit to use when showing wind speed."
601
542
msgstr "प्रयोग के लिए इकाई जब वायु गति दिखाया जा रहा हो."
603
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
605
#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
606
#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
544
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
608
546
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
609
547
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
671
620
msgid "Failed to set the system timezone"
672
621
msgstr "तंत्र समय क्षेत्र सेट करने में विफल"
674
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
623
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
675
624
msgid "<small>Set...</small>"
676
625
msgstr "<small>सेट...</small>"
678
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
627
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
679
628
msgid "<small>Set</small>"
680
629
msgstr "<small>सेट</small>"
682
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
631
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
683
632
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
684
msgstr "स्थान को मौजूदा स्थान के रूप में सेट करें और इस कंप्यूटर के लिए इसके समयक्षेत्र का प्रयोग करें"
634
"स्थान को मौजूदा स्थान के रूप में सेट करें और इस कंप्यूटर के लिए इसके समयक्षेत्र का प्रयोग करें"
686
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
687
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
688
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
689
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
690
#. * There should be little need to translate this string.
692
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
636
#. Translators: This is a strftime format string.
637
#. * It is used to display the time in 12-hours format
638
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
639
#. * weekday differs from the weekday at the location
640
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
642
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
693
643
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
694
644
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
696
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
697
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
698
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
699
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
700
#. * There should be little need to translate this string.
702
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
646
#. Translators: This is a strftime format string.
647
#. * It is used to display the time in 24-hours format
648
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
649
#. * weekday differs from the weekday at the location
650
#. * (the %A expands to the weekday).
651
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
703
652
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
704
653
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
706
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
707
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
708
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
709
#. * There should be little need to translate this string.
711
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
655
#. Translators: This is a strftime format string.
656
#. * It is used to display the time in 12-hours format
657
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
659
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
712
660
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
713
661
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
715
663
# translators: reverse the order of these arguments
716
664
# * if the time should come before the
717
665
# * date on a clock in your locale.
718
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
666
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
723
671
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
724
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
725
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
672
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
673
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
729
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
677
#. Translators: The two strings are temperatures.
678
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
731
680
msgid "%s, feels like %s"
732
681
msgstr "%s, %s तरह फील करता है"
734
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
683
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
736
685
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
737
686
msgstr "सूर्योदय: %s / सूर्यास्त: %s"
739
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
740
#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
688
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
689
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
741
690
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
743
692
msgid "Could not display help document '%s'"
744
693
msgstr "मदद दस्तावेज़ '%s' नहीं दिखा सका"
746
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
747
#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
695
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
696
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
748
697
msgid "Error displaying help document"
749
698
msgstr "मदद दस्तावेज़ दिखाने में त्रुटि"
751
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
752
msgid "Change system time"
753
msgstr "तंत्र समय बदलें"
755
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
756
msgid "Change system time zone"
757
msgstr "तंत्र समय क्षेत्र बदलें"
759
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
760
msgid "Configure hardware clock"
761
msgstr "हार्डवेयर क्लॉक विन्यस्त करें"
763
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
764
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
765
msgstr "तंत्र समय क्षेत्र बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं."
767
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
768
msgid "Privileges are required to change the system time."
769
msgstr "तंत्र समय बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं."
771
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
772
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
773
msgstr "हार्डवेयर क्लॉक विन्यस्त करने के लिए अधिकार जरूरी हैं."
775
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
776
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
777
msgstr "एक तैरती मछली या दूसरे चल छवि जीव दिखाएँ"
779
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
780
#: ../applets/fish/fish.c:617
784
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
785
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
786
msgstr "कहाँ से यह मूर्ख मछली आ गई"
788
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
789
msgid "Wanda Factory"
790
msgstr "वांडा फैक्टरी"
792
#: ../applets/fish/fish.c:273
700
#: ../applets/fish/fish.c:275
795
703
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
1000
893
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
1002
msgstr "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि मछली के एनीमेशन हेतु कितने फ्रेम की संख्या प्रदर्शित होगी."
896
"यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि मछली के एनीमेशन हेतु कितने फ्रेम की संख्या प्रदर्शित होगी."
1004
898
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
1005
899
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1006
900
msgstr "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि प्रत्येक फ्रेम कितने सेकण्ड्स तक प्रदर्शित हो."
1008
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
1009
msgid "Area where notification icons appear"
1010
msgstr "क्षेत्र जहाँ अधिसूचना चिह्न प्रकट होता है"
1012
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
1013
#: ../applets/notification_area/main.c:150
1014
msgid "Notification Area"
1015
msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र"
1017
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
1018
msgid "Notification Area Factory"
1019
msgstr "अधिसूचना क्षेत्र फैक्टरी"
1021
#: ../applets/notification_area/main.c:261
902
#: ../applets/notification_area/main.c:221
1022
903
msgid "Panel Notification Area"
1023
904
msgstr "पटल नोटिफिकेशन क्षेत्र"
1025
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
1026
msgid "Factory for the window navigation related applets"
1027
msgstr "विंडो संचरण संबंधित एप्लेट के लिए फैक्टरी"
1029
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
1030
msgid "Hide application windows and show the desktop"
1031
msgstr "अनुप्रयोग विंडो छिपाएँ और डेस्कटॉप दिखाएँ"
1033
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
1034
msgid "Show Desktop"
1035
msgstr "डेस्कटॉप दिखाएँ"
1037
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
1038
msgid "Switch between open windows using a menu"
1039
msgstr "मेन्यू के उपयोग से खुले विंडो को बदलें"
1041
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
1042
msgid "Switch between open windows using buttons"
1043
msgstr "बटन के उपयोग से खुले विंडो को बदलें"
1045
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
1046
msgid "Switch between workspaces"
1047
msgstr "वर्कस्थान के बीच बदलें"
1049
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
1050
#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
1054
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
1055
msgid "Window Navigation Applet Factory"
1056
msgstr "विंडो संचरण एप्लेट फैक्टरी"
1058
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
1059
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
1060
msgid "Window Selector"
1063
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
1064
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
1065
msgid "Workspace Switcher"
1066
msgstr "कार्यस्थान स्विचर"
1068
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
906
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1070
908
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1071
909
msgstr " %s लोड करने में असफल: %s\n"
1073
911
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
1074
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
912
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179
1075
913
msgid "Icon not found"
1076
914
msgstr "प्रतीक नहीं मिली"
1078
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
916
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
1079
917
msgid "Click here to restore hidden windows."
1080
918
msgstr "छुपे विंडोज़ पुनर्स्थापित करने हेतु यहां क्लिक करें."
1082
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
920
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:234
1083
921
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1084
922
msgstr "विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने हेतु यहां क्लिक करें."
1086
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
924
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447
1087
925
msgid "Show Desktop Button"
1088
926
msgstr "डेस्कटॉप दिखाने वाला बटन"
1090
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
1091
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1092
msgstr "यह बटन सभी विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने देता है"
1094
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
928
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
1096
930
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
1097
931
"running a window manager."
1321
1135
"हेतु) या खड़ी (लंबवत अभिन्यास हेतु) पंक्ति कार्यस्थान में कार्यस्थान स्विचर दिखाए. यह कुंजी "
1322
1136
"सिर्फ तभी सम्बद्ध होगी यदि सभी-कार्यस्थान-दिखाएँ कुंजी सत्य होगी."
1138
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1140
#| msgid "- Edit .desktop files"
1141
msgid "File is not a valid .desktop file"
1142
msgstr ".desktop फ़ाइल वैध फ़ाइल नहीं है"
1144
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1146
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1147
msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
1149
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
1152
msgstr "आरंभ कर रहा है %s"
1154
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
1156
msgid "Application does not accept documents on command line"
1158
"कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता हैकमांड लाइन पर अनुप्रयोग "
1159
"दस्तावेजडकमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेड"
1161
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
1163
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1164
msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
1166
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
1168
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1169
msgstr "दस्तावेज़ URI को किसी 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
1171
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
1173
msgid "Not a launchable item"
1174
msgstr "कोई लॉन्च करने लायक मद नहींकोई लॉन्च करने "
1176
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1177
msgid "Disable connection to session manager"
1178
msgstr "सत्र प्रबंधक मनें कनेक्शन निष्क्रिय करें"
1180
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1181
msgid "Specify file containing saved configuration"
1183
"सहेजा विन्यास समाहित करते फ़ाइल निर्दिष्ट करेंसहेजा विन्यास समाहित करते फ़ाइल निषसहेजा "
1184
"विनसहेजा विनसहेजीसहेजासहेड"
1186
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1187
#| msgid "[FILE...]"
1191
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1192
msgid "Specify session management ID"
1193
msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करेंसत्र प्रबंधन ID निष"
1195
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1199
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1200
msgid "Session management options:"
1201
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
1203
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1204
msgid "Show session management options"
1205
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
1324
1207
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1325
1208
#. * the format should be. Let's put something simple until
1326
1209
#. * the following bug gets fixed:
1327
1210
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1328
1211
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1329
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1330
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
1331
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
1212
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1213
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
1214
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
1333
1216
msgstr "त्रुटि"
1218
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1219
#| msgid "Choose Location"
1220
msgid "Choose an icon"
1221
msgstr "चिह्न चुनेंचिग"
1335
1223
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1337
1225
msgid "Could not launch '%s'"
1453
1346
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1454
1347
msgstr "कुंजी %s नियत नहीं है, अतः लांचर लोड नहीं कर सकता\n"
1456
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1457
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1458
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
1349
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1350
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1351
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1459
1352
msgid "Could not save launcher"
1460
1353
msgstr "लांचर सहेज नहीं सका"
1462
#: ../gnome-panel/main.c:43
1355
#: ../gnome-panel/main.c:45
1463
1356
msgid "Replace a currently running panel"
1464
1357
msgstr "मौजूदा कार्यशील पटल बदलें"
1466
#: ../gnome-panel/menu.c:913
1359
#: ../gnome-panel/menu.c:919
1467
1360
msgid "Add this launcher to _panel"
1468
1361
msgstr "इस लांचर को पटल में जोडें (_p)"
1470
#: ../gnome-panel/menu.c:920
1363
#: ../gnome-panel/menu.c:926
1471
1364
msgid "Add this launcher to _desktop"
1472
1365
msgstr "इस लांचर को डेस्कटॉप में जोडें (_d)"
1474
#: ../gnome-panel/menu.c:932
1367
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1475
1368
msgid "_Entire menu"
1476
1369
msgstr "सम्पूर्ण मेनू (_E)"
1478
#: ../gnome-panel/menu.c:937
1371
#: ../gnome-panel/menu.c:943
1479
1372
msgid "Add this as _drawer to panel"
1480
1373
msgstr "इसे पटल में दराज की तरह जोड़ें (_d)"
1482
#: ../gnome-panel/menu.c:944
1375
#: ../gnome-panel/menu.c:950
1483
1376
msgid "Add this as _menu to panel"
1484
1377
msgstr "इसे पटल में मेनू के रूप में जोड़ें (_m)"
1486
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1488
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1489
msgstr "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1491
# translators: reverse the order of these arguments
1492
# * if the time should come before the
1493
# * date on a clock in your locale.
1494
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1495
#. * title, and the second string is a small information text.
1496
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1497
#. try to keep them as is.
1498
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1500
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1501
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1503
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1504
msgid "Press 'q' to quit"
1505
msgstr "q को छोड़ने के लिए दबाएं"
1507
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1511
# translators: reverse the order of these arguments
1512
# * if the time should come before the
1513
# * date on a clock in your locale.
1514
#. Translators: the first string is a title and the second
1515
#. * string is a small information text.
1516
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1521
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1522
msgid "Press 'p' to unpause"
1523
msgstr "p को ठहरे से वापस लाने के लिए दबाएं"
1525
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1527
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1528
msgstr "स्तर: %s, जीवंत: %s"
1530
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1531
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1532
msgstr "खिसकाने के लिए बाएँ/दाएँ, फायर करने के लिए स्थान, 'p' रोकने के लिए, 'q' छोड़ने के लिए"
1534
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1535
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1536
msgstr "Killer GEGLs आउटर स्पेस से"
1538
1379
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
1539
1380
msgid "_Activate Screensaver"
1540
1381
msgstr "स्क्रीन सेवर सक्रिय करें ( _A) "
1543
1384
msgid "_Lock Screen"
1544
1385
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ (_L)"
1546
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
1387
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
1388
#| msgid "Connect to Server..."
1389
msgid "Connect to server"
1390
msgstr "सर्वर से जोड़ेंसर्वर मेंसे"
1392
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
1547
1393
msgid "Could not connect to server"
1548
1394
msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका"
1550
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
1396
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
1551
1397
msgid "Lock Screen"
1552
1398
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
1554
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
1400
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
1555
1401
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1556
1402
msgstr "अपने कम्प्यूटर को अनाधिकृत उपयोग से रोकें"
1558
1404
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1559
1405
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1560
1406
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1561
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
1407
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1562
1408
msgid "Log Out..."
1563
1409
msgstr "लॉग आउट..."
1565
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
1411
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1566
1412
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1567
1413
msgstr "अन्य उपयोगकर्ता के रूप में लॉगइन करने हेतु इस सत्र से लॉग आउट करें"
1569
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
1415
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1570
1416
msgid "Run Application..."
1571
1417
msgstr "अनुप्रयोग चलाएँ ..."
1573
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
1419
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1574
1420
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1575
1421
msgstr "कमांड प्रविष्ट कर एक अनुप्रयोग चलाएँ या सूची से चुनकर"
1577
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
1423
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1578
1424
msgid "Search for Files..."
1579
1425
msgstr "फ़ाइलों हेतु ढूंढें..."
1581
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
1427
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
1582
1428
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1583
1429
msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"
1585
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1586
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
1431
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1432
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1587
1433
msgid "Force Quit"
1588
1434
msgstr "जबरदस्ती बाहर"
1590
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
1436
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1591
1437
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1592
1438
msgstr "अनुचित-आचरण कर रहे अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बाहर करें"
1595
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
1441
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1596
1442
msgid "Connect to Server..."
1597
1443
msgstr "सर्वर में जुड़ता है..."
1599
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
1445
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
1600
1446
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1601
1447
msgstr "रिमोट कंप्यूटर या साझा डिस्क से जोड़े"
1603
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
1449
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
1604
1450
msgid "Shut Down..."
1605
1451
msgstr "बंद करें..."
1607
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
1453
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
1608
1454
msgid "Shut down the computer"
1609
1455
msgstr "कंप्यूटर बंद करें"
1611
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1457
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1612
1458
msgid "Custom Application Launcher"
1613
1459
msgstr "पसंदीदा अनुप्रयोग लांचर"
1615
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
1461
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1616
1462
msgid "Create a new launcher"
1617
1463
msgstr "नया लांचर बनाएँ"
1619
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1465
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1620
1466
msgid "Application Launcher..."
1621
1467
msgstr "अनुप्रयोग लांचर ..."
1623
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
1469
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1624
1470
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1625
1471
msgstr "अनुप्रयोग मेनू से एक लांचर कॉपी करें"
1627
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
1473
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
1628
1474
msgid "Main Menu"
1629
1475
msgstr "मुख्य मेनू"
1631
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
1477
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
1632
1478
msgid "The main GNOME menu"
1633
1479
msgstr "मुख्य गनोम मेनू"
1635
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1481
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
1636
1482
msgid "Menu Bar"
1637
1483
msgstr "सूची पट्टी"
1639
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
1485
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1640
1486
msgid "A custom menu bar"
1641
1487
msgstr "पसंदीदा मेनू बार"
1643
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1489
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
1644
1490
msgid "Separator"
1645
1491
msgstr "विभाजक"
1647
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1493
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1648
1494
msgid "A separator to organize the panel items"
1649
1495
msgstr "पैनल मद के संगठन के लिये विभाजक"
1651
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1497
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1652
1498
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1653
1499
msgstr "अन्य मद समाहित करने के लिये एक पॉप आउट कर्षक"
1655
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
1501
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
1656
1502
msgid "(empty)"
1657
1503
msgstr "(खाली)"
1659
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
1660
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
1662
msgid "query returned exception %s\n"
1663
msgstr "क्वेरी ने एक्सेप्शन %s लौटाया\n"
1665
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
1505
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
1667
1507
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1668
1508
msgstr "एक मद \"%s\" में जोड़ने के लिये चुनें (_i):"
1670
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
1510
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
1672
1512
msgid "Add to Drawer"
1673
1513
msgstr "दराज में जोडें"
1675
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1515
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
1676
1516
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1677
1517
msgstr "ड्राउर में जोड़ने के लिये एक मद चुनें (_i):"
1679
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1519
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
1681
1521
msgid "Add to Panel"
1682
1522
msgstr "पटल में जोडें"
1684
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1524
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
1685
1525
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1686
1526
msgstr "पैनल से जोड़ने के लिये एक मद चुनें (_i):"
1688
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
1690
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1691
msgstr "पॉप-अप मेनू '%s' से छूट ( _m)\n"
1693
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1528
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
1695
1530
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1696
1531
msgstr "\"%s\" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया"
1698
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1533
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
1699
1534
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1700
1535
msgstr "पटल वस्तु स्वतः छोड़ दिया"
1702
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
1537
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
1704
1539
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1706
1541
msgstr "अगर आप पटल वस्तु फिर लोड करते हैं तो यह पैनल में स्वतः जोड़ा जायेगा."
1708
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
1543
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
1709
1544
msgid "_Don't Reload"
1710
1545
msgstr "फिर लोड न करें (_D)"
1712
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
1547
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
1713
1548
msgid "_Reload"
1714
1549
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
1716
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
1551
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
1718
1553
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1719
1554
msgstr "\"%s\" को लोड करते हुए फ़लक को समस्या आई."
1721
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
1556
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
1722
1557
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1723
1558
msgstr "क्या आप अपने विन्यास से इस एप्लेट को मिटाना चाहते हैं?"
1725
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
1726
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1727
msgstr "कंट्रोल से एप्लेट-शैल इंटरफेस लेने में अक्षम\n"
1729
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1730
msgid "And many, many others..."
1731
msgstr "और भी बहुत, बहुत से..."
1733
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
1734
msgid "The GNOME Panel"
1737
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1739
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1741
msgstr "यह प्रोग्राम अन्य अनुप्रयोगों को लांच करने और उपयोगी उपयोगिता देने के लिए जिम्मेदार है."
1743
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
1744
msgid "About the GNOME Panel"
1745
msgstr "गनोम पटल का परिचय"
1747
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
1560
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
1748
1561
msgid "Cannot delete this panel"
1749
1562
msgstr "यह पटल नहीं मिटा सकता"
1751
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
1564
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
1752
1565
msgid "You must always have at least one panel."
1753
1566
msgstr "आपके पास कम से कम एक पैनल जरूर होना चाहिये."
1755
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
1568
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
1756
1569
msgid "_Add to Panel..."
1757
1570
msgstr "पटल में जोडें...(_A)"
1759
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
1572
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
1760
1573
msgid "_Delete This Panel"
1761
1574
msgstr "यह पटल मिटाएँ (_D)"
1763
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
1576
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
1764
1577
msgid "_New Panel"
1765
1578
msgstr "नया पटल (_N)"
1767
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
1768
msgid "A_bout Panels"
1769
msgstr "पटल का परिचय (_A)"
1580
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1771
1584
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1775
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1776
1585
msgid "Application in Terminal"
1777
1586
msgstr "टर्मिनल में अनुप्रयोग"
1779
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1588
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1780
1589
msgid "Location"
1784
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1593
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1786
1595
msgstr "प्रकार (_T):"
1789
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
1598
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1791
1600
msgstr "नाम (_N):"
1793
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1794
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
1795
msgid "Browse icons"
1796
msgstr "प्रतीक ब्रॉउज करें"
1798
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
1602
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1799
1603
msgid "_Browse..."
1800
1604
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."
1803
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
1607
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1804
1608
msgid "Co_mment:"
1805
1609
msgstr "टिप्पणी (_m):"
1807
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
1611
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1808
1612
msgid "Choose an application..."
1809
1613
msgstr "एक अनुप्रयोग चलाएँ ..."
1811
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
1615
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1812
1616
msgid "Choose a file..."
1813
1617
msgstr "एक फाइल चुनें..."
1815
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1816
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
1619
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
1620
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1817
1621
msgid "Comm_and:"
1818
1622
msgstr "कमांड (_a):"
1820
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
1624
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1821
1625
msgid "_Location:"
1822
1626
msgstr "स्थान (_L):"
1824
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
1628
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1825
1629
msgid "The name of the launcher is not set."
1826
1630
msgstr "लांचर का नाम सेट नहीं है."
1828
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
1632
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1829
1633
msgid "Could not save directory properties"
1830
1634
msgstr "निर्देशिका गुण सहेज नहीं सका"
1832
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
1636
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1833
1637
msgid "The name of the directory is not set."
1834
1638
msgstr "निर्देशिका का नाम सेट नहीं है."
1836
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
1640
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1837
1641
msgid "The command of the launcher is not set."
1838
1642
msgstr "लांचर का कमांड सेट नहीं है."
1840
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
1644
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1841
1645
msgid "The location of the launcher is not set."
1842
1646
msgstr "लांचर की अवस्थिति सेट नहीं है."
1844
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
1648
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1845
1649
msgid "Could not display help document"
1846
1650
msgstr "मदद दस्तावेज़ नही दिखा सका"
1848
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
1849
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1850
msgstr "जिस अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बन्द करना है, उस विंडो में क्लिक करें . रद्द करने हेतु दबाएँ <ESC>."
1652
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1654
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1656
"जिस अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बन्द करना है, उस विंडो में क्लिक करें . रद्द करने हेतु दबाएँ <ESC>."
1852
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
1658
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1853
1659
msgid "Force this application to exit?"
1854
1660
msgstr "अनुप्रयोग को बाहर निकलने के लिए बाध्य करें"
1856
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1858
#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
1662
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1861
1664
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
1862
1665
"documents in it might get lost."
2063
1869
"है. /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen कुंजी का बदले में प्रयोग किया जाना "
2066
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
1872
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
2067
1873
msgid "Browse and run installed applications"
2068
1874
msgstr "अधिष्ठापित अनुप्रयोग ब्रॉउज और चलायें"
2070
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
1876
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
2071
1877
msgid "Access documents, folders and network places"
2072
1878
msgstr "दस्तावेज, फोल्डर औऱ संजाल स्थान का अभिगम करता है"
2074
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
1880
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
2075
1881
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
2076
1882
msgstr "डेस्कटॉप प्रकटन और व्यवहार बदलें, मदद लें, या लॉग आउट हो जायें"
2078
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
1884
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
2079
1885
msgid "Applications"
2080
1886
msgstr "अनुप्रयोग"
2082
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
1888
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
2083
1889
msgid "_Edit Menus"
2084
1890
msgstr "मेनू संपादित करें (_E)"
2086
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
1892
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
2087
1893
msgid "Bookmarks"
2090
1896
#. Translators: %s is a URI
2091
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
1897
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:547
2093
1899
msgid "Open '%s'"
2094
1900
msgstr " %s' खोलें"
2096
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
1902
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2098
1904
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2099
1905
msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s स्कैन करने में असमर्थ"
2101
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
1907
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
2103
1909
msgid "Rescan %s"
2104
1910
msgstr "फिर स्कैन करें %s"
2106
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
1912
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
2108
1914
msgid "Unable to mount %s"
2109
1915
msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ"
2111
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
1917
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
2113
1919
msgid "Mount %s"
2114
1920
msgstr "%s को आरोहित करें"
2116
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
1922
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
2117
1923
msgid "Removable Media"
2118
1924
msgstr "हटाने योग्य मीडिया"
2120
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
1926
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
2121
1927
msgid "Network Places"
2122
1928
msgstr "संजाल स्थान"
2124
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
1933
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:596
2125
1934
msgid "Open your personal folder"
2126
1935
msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें"
2128
1937
#. Translators: Desktop is used here as in
2129
1938
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2130
1939
#. * environment).
2131
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
1940
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
2132
1941
msgctxt "Desktop Folder"
2133
1942
msgid "Desktop"
2134
1943
msgstr "डेस्कटॉप"
2136
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
1945
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
2137
1946
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2138
1947
msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें"
2140
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
1951
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:605
1952
#| msgid "Computer Clock"
1957
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:606
1959
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
1961
"सभी स्थानीय और दूरस्थ डिस्क और फोल्डर को कंप्यूटर से ब्राउज़ करेंसभी स्थानीय और दूरस्थ डिस्क "
1966
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:613
1967
#| msgid "Network Places"
1972
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:614
1973
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
1974
msgstr "पुस्तचिह्नित और स्थानीय संजाल स्थान ब्राउज़ करेंपुस्तचिहिनपुस्तन"
1976
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
2144
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
1980
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
2320
2167
"इस ड्राउर या इस मेनू के लिये दिखाने के लिये पाठ. यह कुंजी तभी संदर्भित है अगर object_type "
2321
2168
"कुंजी \"drawer-object\" या \"menu-object\" है."
2323
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2170
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2172
#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
2173
#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
2174
#| "\" and \"menu-bar\"."
2325
2176
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2326
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2177
"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
2178
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
2329
2180
"इस पैनल वस्तु का मान. संभावित मान हैं \"drawer-object\", \"menu-object\", "
2330
"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" और \"menu-bar\"."
2332
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2181
"\"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\", "
2184
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2186
#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2187
#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2188
#| "\"bonobo-applet\"."
2190
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
2191
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2192
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2193
"\"bonobo-applet\"."
2195
"यह कुंजी पदावनत किया गया है, एप्लेट के लिए नई लाइब्रेरी में प्रवास का पालन करते हुए. एप्लेट "
2196
"का बोनोबो कार्यान्वयन ID - उदा. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". यह कुंजी तभी संबंधित "
2197
"है यदि object_type कुंजी\"bonobo-applet\" है."
2199
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2333
2200
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2334
2201
msgstr "ड्रॉअर या मेनू हेतु प्रदर्शित उपकरणयुक्ति"
2336
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2203
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2337
2204
msgid "Toplevel panel containing object"
2338
2205
msgstr "शीर्षस्तर फ़लक जिसमें वस्तु हैं"
2340
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2207
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
2341
2208
msgid "Use custom icon for object's button"
2342
2209
msgstr "वस्तु के बटन हेतु अनुकूलित चिह्न उपयोग करें"
2344
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2211
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
2345
2212
msgid "Use custom path for menu contents"
2346
2213
msgstr "मेनू विषय-वस्तु हेतु अनुकूलित पथ उपयोग करें"
2348
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
2349
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
2215
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
2216
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
2351
2218
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2352
2219
msgstr "जी-कॉन्फ़ पूर्णांक मूल्य '%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"
2354
2221
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
2355
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
2356
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
2222
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
2223
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
2358
2225
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2359
2226
msgstr "जी-कॉन्फ़ पूर्णांक मूल्य '%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"
2361
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
2228
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
2364
2231
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2658
2595
# * popup when you pass the focus to a panel
2659
2596
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2660
2597
#. * popup when you pass the focus to a panel
2661
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
2598
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
2662
2599
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2663
2600
msgstr "उपरी विस्तारित किनारा पटल"
2665
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
2602
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
2666
2603
msgid "Top Centered Panel"
2667
2604
msgstr "उपरी केंद्रित पटल"
2669
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
2606
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
2670
2607
msgid "Top Floating Panel"
2671
2608
msgstr "उपरी तैरता पटल"
2673
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
2610
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
2674
2611
msgid "Top Edge Panel"
2675
2612
msgstr "उपरी किनारा पटल"
2677
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2614
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
2678
2615
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2679
2616
msgstr "निचला विस्तारित किनारा पटल"
2681
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2618
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
2682
2619
msgid "Bottom Centered Panel"
2683
2620
msgstr "निचला केंद्रित पटल"
2685
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2622
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
2686
2623
msgid "Bottom Floating Panel"
2687
2624
msgstr "निचला तैरता पटल"
2689
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2626
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
2690
2627
msgid "Bottom Edge Panel"
2691
2628
msgstr "निचला किनारा पटल"
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2630
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
2694
2631
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2695
2632
msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा पटल"
2697
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2634
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
2698
2635
msgid "Left Centered Panel"
2699
2636
msgstr "बायाँ केंद्रित पटल"
2701
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2638
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
2702
2639
msgid "Left Floating Panel"
2703
2640
msgstr "बायाँ तैरता पटल"
2705
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2642
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
2706
2643
msgid "Left Edge Panel"
2707
2644
msgstr "बायाँ किनारा पटल"
2709
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2646
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
2710
2647
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2711
2648
msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा पटल"
2713
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2650
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
2714
2651
msgid "Right Centered Panel"
2715
2652
msgstr "दायाँ केंद्रित पटल "
2717
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2654
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
2718
2655
msgid "Right Floating Panel"
2719
2656
msgstr "दायाँ तैरता पटल"
2721
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2658
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
2722
2659
msgid "Right Edge Panel"
2723
2660
msgstr "दायाँ किनारा पटल"
3161
3099
"जब कोई पटल मिटाया जाता है, तो पटल और इसके \n"
3162
3100
"विन्यास भी मिट जाते हैं."
3164
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3165
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3166
msgstr "गनोम-2.0 पटल को जाँचने का सादा एप्लेट"
3168
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
3169
msgid "Test Bonobo Applet"
3170
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँचें"
3172
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
3173
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3174
msgstr "बोनोबो एप्लेट फैक्टरी जाँचें"
3176
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
3177
msgid "Specify an applet IID to load"
3178
msgstr "लोड करने हेतु कोई एप्लेट आईडी निर्दिष्ट करें"
3180
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
3181
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
3182
msgstr "एक जी-कॉन्फ़ स्थान निर्दिष्ट करता है जहाँ एप्लेट वरीयताएँ भंडारित की जानी हैं"
3184
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
3185
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
3186
msgstr "एप्लेट का आरंभिक आकार निर्दिष्ट करता है (xx-छोटा, मध्यम, बड़ा इत्यादि.)"
3188
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
3189
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
3190
msgstr "एप्लेट का आरंभिक दिशा निर्दिष्ट करता है (शीर्ष, तल, बायाँ या दायाँ)"
3192
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
3197
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
3202
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
3207
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
3212
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
3217
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
3222
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
3227
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
3229
msgid "Failed to load applet %s"
3230
msgstr "एप्पलेट %s लोड करने में असफल"
3232
#. This is an utility to easily test various applets
3233
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
3234
msgid "Test applet utility"
3235
msgstr "जांच एप्लेट उपयोगिता"
3237
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
3239
msgstr "एप्पलेट (_A):"
3241
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
3243
msgstr "पसंदीदा निर्देशिका (_P):"
3102
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
3106
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
3110
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
3114
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
3116
msgstr "उपयोक्ता बदलें"
3119
#~ msgstr "परिचय (_A)"
3124
#~ msgid "Clock Applet Factory"
3125
#~ msgstr "क्लॉक एप्लेट फैक्टरी"
3127
#~ msgid "Factory for creating clock applets."
3128
#~ msgstr "क्लॉक एप्लेट बनाने के लिए फैक्टरी."
3130
#~ msgid "Get the current time and date"
3131
#~ msgstr "वर्तमान समय और तिथि पाएँ"
3133
#~ msgid "Set System Time..."
3134
#~ msgstr "तंत्र समय सेट करें"
3136
#~ msgid "Set System Time"
3137
#~ msgstr "तंत्र समय सेट करें"
3139
#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
3140
#~ msgstr "घड़ी वर्तमान समय और तिथि दर्शाती है"
3142
# Translator credits
3143
#~ msgid "translator-credits"
3144
#~ msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
3146
#~ msgid "Current Time:"
3147
#~ msgstr "मौजूदा समय:"
3149
#~ msgid "Time & Date"
3150
#~ msgstr "समय व दिनांक"
3152
#~| msgid "Set System Time"
3153
#~ msgid "_Set System Time"
3154
#~ msgstr "तंत्र समय सेट करें (_S)"
3158
#~ msgstr "समय (_T):"
3160
#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
3161
#~ msgstr "अगर सत्य है, तो यूनिवर्सल कोआर्डिनेटेड टाइम झोन में समय दर्शाएगा."
3163
#~ msgid "Change system time"
3164
#~ msgstr "तंत्र समय बदलें"
3166
#~ msgid "Change system time zone"
3167
#~ msgstr "तंत्र समय क्षेत्र बदलें"
3169
#~ msgid "Configure hardware clock"
3170
#~ msgstr "हार्डवेयर क्लॉक विन्यस्त करें"
3172
#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
3173
#~ msgstr "तंत्र समय क्षेत्र बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं."
3175
#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
3176
#~ msgstr "तंत्र समय बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं."
3178
#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
3179
#~ msgstr "हार्डवेयर क्लॉक विन्यस्त करने के लिए अधिकार जरूरी हैं."
3181
#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
3182
#~ msgstr "एक तैरती मछली या दूसरे चल छवि जीव दिखाएँ"
3187
#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
3188
#~ msgstr "कहाँ से यह मूर्ख मछली आ गई"
3190
#~ msgid "Wanda Factory"
3191
#~ msgstr "वांडा फैक्टरी"
3194
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
3195
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
3196
#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
3199
#~ "जो भी हो, %s का कोई उपयोग नहीं. यह सिर्फ आपके डिस्क की जगह घेरता है और कम्पाइलेशन "
3200
#~ "समय खाता है, और यदि लोड होता है तो कीमती पटल जगह और मेमोरी घेरता है. यदि कोई "
3201
#~ "इसे उपयोग करता हुआ पाया जाता है, तो उसे तत्काल ही उसके मानसिक परीक्षण हेतु भेजा "
3204
#~ msgid "(with minor help from George)"
3205
#~ msgstr "(जार्ज से थोड़ी सी मदद के साथ)"
3207
#~ msgid "Area where notification icons appear"
3208
#~ msgstr "क्षेत्र जहाँ अधिसूचना चिह्न प्रकट होता है"
3210
#~ msgid "Notification Area"
3211
#~ msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र"
3213
#~ msgid "Notification Area Factory"
3214
#~ msgstr "अधिसूचना क्षेत्र फैक्टरी"
3216
#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
3217
#~ msgstr "विंडो संचरण संबंधित एप्लेट के लिए फैक्टरी"
3219
#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
3220
#~ msgstr "अनुप्रयोग विंडो छिपाएँ और डेस्कटॉप दिखाएँ"
3222
#~ msgid "Show Desktop"
3223
#~ msgstr "डेस्कटॉप दिखाएँ"
3225
#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
3226
#~ msgstr "मेन्यू के उपयोग से खुले विंडो को बदलें"
3228
#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
3229
#~ msgstr "बटन के उपयोग से खुले विंडो को बदलें"
3231
#~ msgid "Switch between workspaces"
3232
#~ msgstr "वर्कस्थान के बीच बदलें"
3234
#~ msgid "Window List"
3235
#~ msgstr "विंडो सूची"
3237
#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
3238
#~ msgstr "विंडो संचरण एप्लेट फैक्टरी"
3240
#~ msgid "Workspace Switcher"
3241
#~ msgstr "कार्यस्थान स्विचर"
3243
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
3244
#~ msgstr "यह बटन सभी विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने देता है"
3247
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
3248
#~ "you browse them."
3250
#~ "विंडो सूची सभी विंडोज़ की सूची बटन के सेट में दिखाता है तथा उसमें आपको ब्राउज़ करने देता "
3254
#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
3256
#~ msgstr "विंडो चयनक सभी विंडोज़ की सूची मेनू में दिखाता है तथा उसमें ब्राउज़ करने देता है."
3259
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
3260
#~ "lets you manage your windows."
3262
#~ "कार्यस्थान स्विचर आपको आपके कार्यस्थान का छोटा स्वरूप दिखाता है ताकि आप अपने विंडोज़ "
3263
#~ "का प्रबन्धन कर सकें."
3265
#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
3266
#~ msgstr "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
3268
# translators: reverse the order of these arguments
3269
# * if the time should come before the
3270
# * date on a clock in your locale.
3271
#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
3272
#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
3274
#~ msgid "Press 'q' to quit"
3275
#~ msgstr "q को छोड़ने के लिए दबाएं"
3278
#~ msgstr "ठहराया हुआ"
3280
# translators: reverse the order of these arguments
3281
# * if the time should come before the
3282
# * date on a clock in your locale.
3283
#~ msgid "%1$s\t%2$s"
3284
#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
3286
#~ msgid "Press 'p' to unpause"
3287
#~ msgstr "p को ठहरे से वापस लाने के लिए दबाएं"
3289
#~ msgid "Level: %s, Lives: %s"
3290
#~ msgstr "स्तर: %s, जीवंत: %s"
3292
#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
3294
#~ "खिसकाने के लिए बाएँ/दाएँ, फायर करने के लिए स्थान, 'p' रोकने के लिए, 'q' छोड़ने के लिए"
3296
#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
3297
#~ msgstr "Killer GEGLs आउटर स्पेस से"
3299
#~ msgid "query returned exception %s\n"
3300
#~ msgstr "क्वेरी ने एक्सेप्शन %s लौटाया\n"
3302
#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
3303
#~ msgstr "पॉप-अप मेनू '%s' से छूट ( _m)\n"
3305
#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
3306
#~ msgstr "कंट्रोल से एप्लेट-शैल इंटरफेस लेने में अक्षम\n"
3308
#~ msgid "And many, many others..."
3309
#~ msgstr "और भी बहुत, बहुत से..."
3311
#~ msgid "The GNOME Panel"
3312
#~ msgstr "गनोम पटल"
3315
#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
3316
#~ "useful utilities."
3318
#~ "यह प्रोग्राम अन्य अनुप्रयोगों को लांच करने और उपयोगी उपयोगिता देने के लिए जिम्मेदार है."
3320
#~ msgid "About the GNOME Panel"
3321
#~ msgstr "गनोम पटल का परिचय"
3323
#~ msgid "A_bout Panels"
3324
#~ msgstr "पटल का परिचय (_A)"
3326
#~ msgid "Browse icons"
3327
#~ msgstr "प्रतीक ब्रॉउज करें"
3329
#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3330
#~ msgstr "गनोम-2.0 पटल को जाँचने का सादा एप्लेट"
3332
#~ msgid "Test Bonobo Applet"
3333
#~ msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँचें"
3335
#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3336
#~ msgstr "बोनोबो एप्लेट फैक्टरी जाँचें"