624
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
625
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
625
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
626
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
630
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
632
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
636
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
632
638
msgstr "Abilitato"
640
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
641
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
642
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
643
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
644
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
645
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
634
649
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
635
650
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
636
651
msgstr "<span size=\"small\"><b>Esempio:</b> IlMioNominativo</span>"
1065
# (ndt) come renderla asessuale?
1080
# (ndt) per renderla "asessuale", come quella poco sopra... non è il massimo certo...
1066
1081
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
1068
1083
msgid "%s has joined the room"
1069
msgstr "%s è entrato nella stanza"
1084
msgstr "%s entra nella stanza"
1071
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
1086
# (ndt) plurale per comprendere uomini e donne
1087
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
1072
1088
msgid "Disconnected"
1073
msgstr "Disconnesso"
1089
msgstr "Disconnessi"
1075
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
1091
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
1076
1092
msgid "Connected"
1077
1093
msgstr "Connesso"
1079
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
1095
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
1080
1096
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
1081
1097
msgid "Conversation"
1082
1098
msgstr "Conversazione"
1084
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
1100
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
1086
1102
msgstr "Argomento:"
1128
1148
msgid "Subscription Request"
1129
1149
msgstr "Richiesta di sottoscrizione"
1131
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
1151
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
1133
1153
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1134
1154
msgstr "Rimuovere veramente il gruppo «%s»?"
1136
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
1156
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
1137
1157
msgid "Removing group"
1138
1158
msgstr "Rimozione gruppo"
1141
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
1142
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
1161
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
1162
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
1143
1163
msgid "_Remove"
1144
1164
msgstr "_Rimuovi"
1146
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
1166
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
1148
1168
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1149
1169
msgstr "Rimuovere veramente il contatto «%s»?"
1151
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
1171
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
1152
1172
msgid "Removing contact"
1153
1173
msgstr "Rimozione contatto"
1817
1830
msgid "Select contact..."
1818
1831
msgstr "Seleziona contatto..."
1833
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
1834
msgid "The contact selected cannot receive files."
1835
msgstr "Il contatto selezionato non può ricevere file."
1837
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
1838
msgid "The contact selected is offline."
1839
msgstr "Il contatto selezionato è fuori rete."
1841
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
1842
msgid "No error message"
1843
msgstr "Nessun messaggio di errore"
1845
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
1846
msgid "Instant Message (Empathy)"
1847
msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)"
1820
1849
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1821
1850
msgid "Presence"
1822
1851
msgstr "Presenza"
2038
2067
# (ndt) il %s pare sia il protocollo
2039
2068
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
2040
2069
#. * string will be something like: "Jabber Account"
2041
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
2070
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
2043
2072
msgid "%s Account"
2044
2073
msgstr "Account %s"
2046
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
2075
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
2047
2076
msgid "New account"
2048
2077
msgstr "Nuovo account"
2050
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
2079
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
2052
2081
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2053
2082
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2127
2172
msgstr "C_reare un nuovo account"
2129
2174
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
2176
msgstr "_Importa..."
2178
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
2130
2179
msgid "_Reuse an existing account"
2131
2180
msgstr "_Usare un account esistente"
2133
2182
# (ndt) questa appare nel dialogo degli account:
2134
2183
# Add new [---] account
2135
2184
# lì in mezzo c'è una drop-down list
2136
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
2185
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
2137
2186
msgid "account"
2138
2187
msgstr "account"
2140
#: ../src/empathy-call-window.c:426
2189
#: ../src/empathy-call-window.c:427
2141
2190
msgid "Contrast"
2142
2191
msgstr "Contrasto"
2144
#: ../src/empathy-call-window.c:429
2193
#: ../src/empathy-call-window.c:430
2145
2194
msgid "Brightness"
2146
2195
msgstr "Luminosità"
2148
#: ../src/empathy-call-window.c:432
2197
#: ../src/empathy-call-window.c:433
2152
#: ../src/empathy-call-window.c:539
2201
#: ../src/empathy-call-window.c:541
2154
2203
msgstr "Volume"
2156
#: ../src/empathy-call-window.c:671
2205
#: ../src/empathy-call-window.c:674
2157
2206
msgid "Connecting..."
2158
2207
msgstr "Connessione..."
2160
#: ../src/empathy-call-window.c:778
2209
#: ../src/empathy-call-window.c:781
2161
2210
msgid "_Sidebar"
2162
2211
msgstr "_Barra laterale"
2164
#: ../src/empathy-call-window.c:797
2213
#: ../src/empathy-call-window.c:800
2165
2214
msgid "Dialpad"
2166
2215
msgstr "Tastierino"
2168
#: ../src/empathy-call-window.c:803
2217
#: ../src/empathy-call-window.c:806
2169
2218
msgid "Audio input"
2170
2219
msgstr "Ingresso audio"
2172
#: ../src/empathy-call-window.c:807
2221
#: ../src/empathy-call-window.c:810
2173
2222
msgid "Video input"
2174
2223
msgstr "Ingresso video"
2176
2225
# (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto
2177
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
2178
#. * in the window title
2179
#: ../src/empathy-call-window.c:868
2226
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2227
#. * is used in the window title
2228
#: ../src/empathy-call-window.c:873
2181
2230
msgid "Call with %s"
2182
2231
msgstr "Chiamata con %s"
2184
2233
# (ndt) è il titolo del dialogo
2185
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
2186
#: ../src/empathy-call-window.c:938
2234
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2236
#: ../src/empathy-call-window.c:954
2188
2238
msgstr "Chiamata"
2190
2240
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2191
#: ../src/empathy-call-window.c:1437
2241
#: ../src/empathy-call-window.c:1455
2193
2243
msgid "Connected — %d:%02dm"
2194
2244
msgstr "Connesso — %d.%02dm"
2314
2364
msgid "Manage Favorite Rooms"
2315
2365
msgstr "Gestione stanze preferite"
2317
#: ../src/empathy-event-manager.c:322
2367
#: ../src/empathy-event-manager.c:329
2318
2368
msgid "Incoming call"
2319
2369
msgstr "Chiamata in arrivo"
2321
#: ../src/empathy-event-manager.c:325
2371
#: ../src/empathy-event-manager.c:332
2323
2373
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2324
2374
msgstr "%s sta chiamando, rispondere?"
2326
#: ../src/empathy-event-manager.c:332
2376
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
2327
2377
msgid "_Reject"
2328
2378
msgstr "Ri_fiuta"
2330
#: ../src/empathy-event-manager.c:338
2380
#: ../src/empathy-event-manager.c:345
2331
2381
msgid "_Answer"
2332
2382
msgstr "_Rispondi"
2334
#: ../src/empathy-event-manager.c:453
2384
#: ../src/empathy-event-manager.c:454
2336
2386
msgid "Incoming call from %s"
2337
2387
msgstr "Chiamata in arrivo da %s"
2339
#: ../src/empathy-event-manager.c:497
2389
#: ../src/empathy-event-manager.c:498
2341
2391
msgid "%s is offering you an invitation"
2342
2392
msgstr "%s sta offrendo un invito"
2344
#: ../src/empathy-event-manager.c:503
2394
#: ../src/empathy-event-manager.c:504
2345
2395
msgid "An external application will be started to handle it."
2346
2396
msgstr "Verrà avviata un'applicazione esterna per poterlo gestire."
2348
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
2398
#: ../src/empathy-event-manager.c:509
2349
2399
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2350
2400
msgstr "Non è disponibile l'applicazione esterna per poterlo gestire."
2352
#: ../src/empathy-event-manager.c:635
2402
#: ../src/empathy-event-manager.c:637
2353
2403
msgid "Room invitation"
2354
2404
msgstr "Invito in una stanza"
2356
#: ../src/empathy-event-manager.c:638
2406
#: ../src/empathy-event-manager.c:640
2358
2408
msgid "%s is inviting you to join %s"
2359
2409
msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s"
2361
#: ../src/empathy-event-manager.c:646
2411
#: ../src/empathy-event-manager.c:648
2362
2412
msgid "_Decline"
2363
2413
msgstr "_Rifiuta"
2365
2415
# (ndt) pulsante
2366
#: ../src/empathy-event-manager.c:651
2416
#: ../src/empathy-event-manager.c:653
2367
2417
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2369
2419
msgstr "_Entra"
2371
#: ../src/empathy-event-manager.c:690
2421
#: ../src/empathy-event-manager.c:692
2373
2423
msgid "%s invited you to join %s"
2374
2424
msgstr "%s ha inviato un invito per entrare in %s"
2376
#: ../src/empathy-event-manager.c:716
2426
#: ../src/empathy-event-manager.c:718
2378
2428
msgid "Incoming file transfer from %s"
2379
2429
msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s"
2381
#: ../src/empathy-event-manager.c:896
2431
#: ../src/empathy-event-manager.c:898
2383
2433
msgid "Subscription requested by %s"
2384
2434
msgstr "Richiesta di approvazione di %s"
2386
#: ../src/empathy-event-manager.c:900
2436
#: ../src/empathy-event-manager.c:902
2803
2853
msgid "Language"
2804
2854
msgstr "Lingua"
2807
2856
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2808
msgid "Allow _GPS usage"
2809
msgstr "Consentire l'utilizzo del _GPS"
2812
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2813
msgid "Allow _cellphone usage"
2814
msgstr "Consentire l'utilizzo del _telefono cellulare"
2817
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2818
msgid "Allow _network usage"
2819
msgstr "Consentire l'utilizzo della _rete"
2821
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2822
2857
msgid "Appearance"
2823
2858
msgstr "Aspetto"
2825
2860
# (ndt) opzione
2826
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2861
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2827
2862
msgid "Automatically _connect on startup "
2828
2863
msgstr "C_onnettere automaticamente all'avvio"
2830
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2865
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2831
2866
msgid "Behavior"
2832
2867
msgstr "Comportamento"
2834
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2869
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2835
2870
msgid "Chat Th_eme:"
2836
2871
msgstr "T_ema delle conversazioni:"
2838
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2873
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2839
2874
msgid "Disable notifications when _away or busy"
2840
msgstr "Disabilitare le notifiche quando _assenti od occupati"
2875
msgstr "Disabilitare le notifiche quando _assenti o non disponibili"
2842
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2877
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2843
2878
msgid "Disable sounds when _away or busy"
2844
msgstr "_Disabilitare i suoni quando assenti od occupati"
2879
msgstr "_Disabilitare i suoni quando assenti o non disponibili"
2846
2881
# (ndt) opzione, strano che non abbia l'acceleratore
2847
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2882
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2848
2883
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2849
2884
msgstr "Abilitare le notifiche quando un contatto entra in rete"
2851
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2886
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2852
2887
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2853
2888
msgstr "Abilitare le notifiche quando un contatto va fuori rete"
2855
2890
# (ndt) opzione
2856
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2891
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2857
2892
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2858
2893
msgstr "Abilitare le notifiche quando la conversazione non ha il _focus"
2860
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2895
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2861
2896
msgid "Enable spell checking for languages:"
2862
2897
msgstr "Abilitare controllo ortografico per le lingue:"
2864
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2899
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2865
2900
msgid "General"
2866
2901
msgstr "Generale"
2868
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2869
msgid "Geoclue Settings"
2870
msgstr "Impostazioni Geoclue"
2872
2903
# (ndt) nome della scheda
2873
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2904
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2874
2905
msgid "Location"
2875
2906
msgstr "Posizione geografica"
2877
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2908
# (ndt) nome di una sezione
2909
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2910
msgid "Location sources:"
2911
msgstr "Sorgenti per la posizione:"
2913
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2878
2914
msgid "Notifications"
2879
2915
msgstr "Notifiche"
2881
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2917
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2882
2918
msgid "Play sound for events"
2883
2919
msgstr "Riprodurre un suono per gli eventi"
2885
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2921
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2886
2922
msgid "Preferences"
2887
2923
msgstr "Preferenze"
2889
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2925
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2890
2926
msgid "Privacy"
2891
2927
msgstr "Privacy"
2893
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2929
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2895
2931
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
2896
2932
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
2901
2937
"precisione delle coordinate GPS sarà di una posizione decimale."
2903
2939
# (ndt) opzione
2904
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2940
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2905
2941
msgid "Show _smileys as images"
2906
2942
msgstr "Mostrare le faccin_e come immagini"
2908
2944
# (ndt) opzione
2909
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2945
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2910
2946
msgid "Show contact _list in rooms"
2911
2947
msgstr "Mostrare l'e_lenco contatti nelle stanze"
2913
2949
# (ndt) titolo scheda
2914
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2950
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2918
2954
# (ndt) titolo scheda
2919
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2955
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2920
2956
msgid "Spell Checking"
2921
2957
msgstr "Controllo ortografico"
2923
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2959
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2925
2961
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
2926
2962
"dictionary installed."
2931
2967
# (ndt) titolo scheda
2932
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2968
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2972
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2936
2976
# (ndt) opzione
2937
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2977
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2938
2978
msgid "_Enable bubble notifications"
2939
2979
msgstr "Abilitar_e le notifiche visive"
2941
2981
# (ndt) opzione
2942
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2982
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2943
2983
msgid "_Enable sound notifications"
2944
2984
msgstr "Abilitar_e le notifiche sonore"
2986
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2990
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2991
msgid "_Network (IP, Wifi)"
2992
msgstr "_Rete (IP, WiFi)"
2946
2994
# (ndt) opzione
2947
2995
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
2948
2996
msgid "_Open new chats in separate windows"